Владимир Мединский предложил расширить формат методик преподавания в школах искусств

Владимир Мединский предложил расширить формат методик преподавания в школах искусств, не сосредотачиваясь исключительно на узких профессиональных дисциплинах. Это заявление глава Минкультуры России сделал во время встречи с главами министерств культуры Дальневосточного федерального округа во Владивостоке.

«Сейчас в Москве идет колоссальная дискуссия по поводу контента и содержания программ школ искусств, — сказал Владимир Мединский. —  Очевиден профессиональный крен в этой сфере в последние годы. Может быть, имеет смысл расширять методики программ, по которым обучаются дети».

Руководитель федерального ведомства отметил, что зачастую «в то время, как на одну специальность практически нет спроса, на другую конкурс доходит до десяти человек на место». «Родители не готовы отдавать ребенка на девять лет обучения, если он не собирается становиться профессиональным музыкантом», — сказал Министр. По его мнению, таким образом некоторые специалисты пытаются «широкой сетью поймать будущих Мацуевых».

«Я неоднократно слышу о том, что необходима предпрофпрограмма, — сказал Владимир Мединский. — А в итоге ребенок со второго класса сбегает из музыкальной школы под давлением сольфеджио, теоретических дисциплин. Так он никогда ни на чем играть не научится».

По мнению Министра культуры Российской Федерации, имеет смысл начать работу по расширению формата методик в детских школах искусств.

Источник публикации Министерство культуры РФ, 18.01.2019

Три мировых премьеры прозвучат на фестивале Башмета в Сочи

Сочинения Патрика де Клерка, Валерия Воронова и Ван Ин прозвучат впервые на гала-концерте открытия XII Зимнего международного фестиваля искусств под художественным руководством народного артиста СССР Юрия Башмета, который пройдет в Сочи 14-24 февраля. Об этом говорится в сообщении “Русского концертного агентства” – организатора мероприятия .

“На гала-концерте открытия фестиваля 16 февраля прозвучат сразу три мировые премьеры: сочинения бельгийского композитора, педагога и продюсера Патрика де Клерка, постоянного гостя на фестивалях Юрия Башмета. Под его управлением прозвучит премьера произведения Валерия Воронова из Беларуси – пьеса для флейты, саксофона, трубы, тромбона и баяна с оркестром. А для молодого китайского композитора Ван Ин сочинская премьера станет российским дебютом. В исполнении сочинений примет участие маэстро Юрий Башмет”, – сообщает пресс-служба организатора фестиваля.

Традиционно фестиваль откроется спектаклем “Не покидай свою планету” по “Маленькому принцу” Экзюпери с участием Юрия Башмета и Константина Хабенского, который пройдет на сцене Зимнего театра 15 февраля. В преддверии открытия 14 февраля состоится концерт Всероссийского юношеского симфонического оркестра.

Также в рамках культурного форума состоятся выступления ведущих российских и зарубежных коллективов. “На ежегодном джазовом концерте фестиваля, который пройдет 17 февраля, выступит лауреат двух премий “Грэмми”, американская певица и пианистка Дайана Шур. Впервые на форуме соединятся два мужских вокальных ансамбля: 19 февраля на сцену Зимнего театра вместе выйдут коллективы “Рустави” (Грузия) и “А Филетта” (Корсика, Франция). Гостем балетного вечера 20 февраля станет солист Национального балета Испании Серхио Берналь.

Участниками будущего фестиваля станут бельгийское сопрано Лора Бинон, испанский валторнист Хосе Висенте Кастелло, пианист Дайджин Ким из Южной Кореи, немецкая и бельгийская скрипачки Михаэла Мартин и Татьяна Самуил, трубач Френк Кампос из США и другие. Сам маэстро Башмет примет участие в концертах фестиваля в качестве солиста и дирижера своих коллективов: лауреата премии Grammy, камерного ансамбля “Солисты Москвы” и Государственного симфонического оркестра “Новая Россия”, а также уникального Всероссийского юношеского симфонического оркестра.

Источник публикации ТАСС, 17.01.2018

Андрис Лиепа возглавил балетную труппу Большого театра имени Навои в Ташкенте

Известный российский балетмейстер Андрис Лиепа возглавил балетную труппу Государственного академического Большого театра имени Алишера Навои, сообщает корреспондент Podrobno.uz (Узбекистан).

“Сегодня министром культуры Узбекистана Бахтияром Сайфуллаевым был представлен новый руководитель балетной труппы Государственного академического Большого театра имени Алишера Навои. Её возглавил Андрис Лиепа”, – отметил собеседник корреспондента Podrobno.uz в театре.

Андрис Лиепа – советский и российский солист балета, театральный режиссёр и продюсер, народный артист России, член попечительского совета фестиваля “Черешневый лес”. Он также является основателем Благотворительного фонда имени своего отца Мариса Лиепы.

Андрис Лиепа прибыл в Ташкент в октябре прошлого года. С того времени он занимался постановкой в Большом театре одноактных балетов хореографа-реформатора Фокина “Шахерезада” и “Жар-птица” Игоря Стравинского.

Источник публикации Подробно.uz,16.01.2018

В Санкт-Петербурге состоится концерт «Жёлтые звезды» в память о жертвах Холокоста

5 февраля в Санкт-Петербургской академической филармонии им. Д.Д. Шостаковича состоится концерт «Желтые звезды» в память о жертвах Холокоста.

Проект “Жёлтые звёзды” пройдет в пятый раз, он приурочен к Международному дню памяти жертв Холокоста, который объявлен ООН 27 января, в день освобождения Освенцима советскими войсками в 1945 году.

В разные годы в этом проекте принимали участие Ксения Раппопорт, Чулпан Хаматова, Максим Венгеров, Полина Осетинская, Сергей Накаряков, Максим Рысанов, Юлиан Милкис. Память и скорбь о трагедии, которую так важно передать для поколений, выражена в драматической, музыкальной нагрузке а также в световой партитуре концерта, разработанной Глебом Фильштинским и Денисом Колосовым. Художественный руководитель проекта «Желтые звезды» – Валерий Галендеев.

В этом году за дирижерским пультом как и всегда Владимир Альтшуллер, на сцене Полина Осетинская (фортепиано), Елена Ревич (скрипка) и Академический симфонический оркестр филармонии. Первой прозвучит Камерная симфония Дмитрия Шостаковича, самое исполняемое из его произведений, посвященное памяти жертв фашизма и войны.

«Эскизы к закату» Леонида Десятникова, оркестровая версия секстета для скрипки, флейты, кларнета, контрабаса и фортепиано. Музыка была написана к фильму Александра Зельдовича «Закат», здесь библейские «Смерть Авессалома» и «Дочери Лота» удивительно сочетаются с «Take Five and Seven», «Еврейской ламбадой» и «Смертью в Венеции», танго и клезмер все время где-то рядом. Эта удивительная манера композитора Десятникова быть серьезным и лукавым одновременно, трагическим и мажорным.

Во втором отделении «Прощание» из симфонии «Песнь о земле» Густава Малера, в которой солирует лучшее меццо-сопрано Михайловского театра Олеся Петрова. Проект организован Фондом поддержки музыкального образования и Санкт-Петербургской филармонией и задуман как дань памяти, вне зависимости от национальности и вероисповедания слушателей.

4 февраля в 19.00, смыслово предваряя концерт в Angleterre Cinema Lounge (отель Англетер, Малая Морская ул., 24), пройдет петербургская премьера киноальманаха «Свидетели» (2017, режиссер: Константин Фам) – первого на постсоветском пространстве полнометражного художественного фильма, посвященного памяти жертв Холокоста. После показа состоится встреча с продюсером фильма – Егором Одинцовым.
Военно-историческая драма рассказывает историю Холокоста глазами невольных немых свидетелей тех событий. Через историю женской обуви, которая начинается в витрине магазина и заканчивается в мемориальном комплексе Освенцима. Через историю щенка немецкой овчарки, ставшего концлагерным зверем-убийцей в процессе дрессуры. Через историю скрипки, которая вместе со своими владельцами проходит через все ужасы войны.

По примерным оценкам только в Освенциме были замучены и сожжены более миллиона евреев. Ныне мы не найдем их могил. Их пепел развеян.
У этого народа есть традиция: на могилы ушедших приносить не цветы, а небольшие камешки. А еще говорят, что камни эти – как приглашение для искры души умершего спуститься и побыть на земле с живыми. Миссия проекта «Желтые звезды» — собраться хотя бы раз в год для того, чтобы каждый мог положить свой маленький камешек к подножию их несуществующих могил.

Кликните, чтобы увеличить

Александр Вустин о «Влюбленном дьяволе»

15 и 17 февраля Музыкальный театр им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко представляет мировую премьеру оперы Александра Вустина “Влюбленный дьявол” по одноименной повести Жака Казота. 

Александр Вустин: «”Влюблённый дьявол” или “Влюблённый бес” — это повесть Казота, которая была очень популярна в России в своё время. У Лермонтова, кстати, есть стихотворение “На буйном пиршестве задумчив он сидел” и оно, оказывается, имеет название “Казот”, которое я увидел, правда, только в дореволюционном издании. Так вот в известных мне комментариях говорится, что это стихотворение об одном человеке эпохи французской революции — Жаке Казоте, который погиб мученической смертью за своего короля… И кроме того, что этот Казот писал книги, будучи одновременно и дипломатом, он ещё, если не ошибаюсь, увлекался и масонством, очень модным в те времена. И как романист он оставил определенное литературное наследие, но единственное, что вызвало необычайный отклик далеко за пределами Франции и, в частности, в России, это всё-таки его повесть “Влюблённый дьявол”.

<…>

Сюжет, точнее его, как бы, аура — это что-то вроде пушкинских маленьких повестей или “Пиковой дамы”, например. То есть, это идея игры, это, как бы, “Фауст”, но по-французски. Это тема практически всей европейской литературы: должен ли человек мыслью устремляться туда, куда не положено, должен ли он был срывать плод с древа познания и с этим самым утратить блаженство. И эта вечная тема, она варьируется в самых разных и замечательных порой произведениях. И вот таким произведением на французский лад является “Влюблённый дьявол” Казота.

Главный герой здесь и, соответственно, в моей опере некий молодой человек дон Альвар, офицер (и у Лермонтова, и у Пушкина, как вы знаете, есть такие же герои — “Выстрел” тот же можно вспомнить, например). Он, естественно, честолюбивый, красивый, служит под Неаполем в каком-то полку, окружён друзьями, и их холостая поневоле жизнь воинская сводится к тому, что они за неимением ничего другого предаются quasi философствованию между играми в фараон, ну и, естественно, также и возлияниям. У этого офицера есть два друга, два его “демона” как бы. Они, как те два персонажа, которые преследуют Германа — точно такая же роковая двоица. Одного, пожалуй, более опасного, зовут Соберано, а другого — старшего, но менее опасного (так скажем) — Бернадильо. И вот о чём же они разговаривают между выпивкой? Они разговаривают о том, что есть такая “модная” наука, именуемая Каббалой, и обо всём таком, что связано с этим явлением…»

Источник публикации МАМТ им. Станиславского и Немировича-Данченко

Оперы Мечислава Вайнберга в контексте современного театра

Музыкальные критики обсудили актуальные вопросы музыкального театра

На конференции, прошедшей в ходе Международного форума «Мечислав Вайнберг. Возвращение», состоялось обсуждение многих насущных проблем современного музыкального искусства. Практически все проекты форума — от докладов до выставки фотографий со спектаклей по его операм — ставили музыку Вайнберга в более широкий контекст политических, социальных, культурологических реалий как его времени, так и дня сегодняшнего. Центральным событием Конференции стало заседание Круглого стола, посвященного современным операм и репертуарной политике оперных театров.

Круглый стол

«Оперы Мечислава Вайнберга в контексте современного театра»
Организатор:

Ассоциация музыкальных критиков

Модераторы:

Татьяна Белова, начальник литературно-издательского отдела Большого театра; Юлия Бедерова, музыкальный критик.

Участники:

Дмитрий Абаулин, музыкальный критик, зав. лит частью МАМТА им. Станиславского и Немировича-Данченко, главный редактор газеты «Большой театр».

Левон Акопян, музыковед, научный сотрудник Государственного института искусствознания.

Елена Андреева, кандидат исторических наук, доцент, преподаватель Московской финансовой юридической академии, Историко-архивного колледжа.

Мишель Ассаи (Великобритания), Университет Сорбонны.

Алла Баева, научный сотрудник ГИИ, профессор ГИТИСа.

Штефан Вайс (Германия), Веймарский институт драмы.

Элизабет Грунин (США), виолончелистка, преподаватель Университета Линкольн-Небраска.

Инесса Двужильная (Беларусь), музыковед, исследователь творчества Вайнберга.

Ольга Домбровская, хранитель Архива Д.Д. Шостаковича в Москве.

Елена Дубинец (Россия – США), музыковед.

Антонина Клокова (Россия–Германия), аспирантка Берлинского университета искусств, научный сотрудник кафедры истории еврейской музыки в Консерватории имени Франца Листа, г. Веймар.

Александр Ласковский (Польша), музыковед, сотрудник Института искусствознания Польской академии наук, сотрудник Института Адама Мицкевича.

Ая Макарова, театральный критик.

Жанна Менхель (Израиль), студентка Тель-Авивского университета.

Верена Могль (Германия), исследователь творчества Вайнберга.

Дмитрий Морозов, музыкальный критик.

Михаил Мугинштейн, историк оперы, критик, помощник директора театра «Новая опера» по творческим вопросам.

Илья Овчинников, музыкальный критик.

Алексей Парин, музыкальный и оперный критик, либреттист, драматург.

Томми Персон (Швеция), исследователь жизни и творчества Вайнберга.

Петр Поспелов, музыкальный критик. 

Светлана Савенко, музыковед, научный сотрудник ГИИ, профессор Московской консерватории.

Катерина Сайер (США), музыковед, Университет Иллинойса.

Владислав Тарнопольский, музыковед, аспирант Московской консерватории, куратор междисциплинарных проектов Центра современной музыки МГК.

Андрей Устинов, главный редактор газеты «Музыкальное обозрение».

Дэвид Фаннинг (Великобритания), исследователь творчества Вайнберга.

Андрей Шишкин, директор Екатеринбургского театра оперы и балета.

Даниэль Эльфик (Великобритания), Университет Манчестера.

Важен контекст

Владимир Урин, генеральный директор Большого театра:

Я рад приветствовать всех собравшихся сегодня в стенах Большого театра на конференции, посвященной замечательному композитору Мечиславу Вайнбергу.

Эта конференция была приурочена, в том числе, и к премьере спектакля «Идиот» на сцене Большого театра. Параллельно возник проект у наших коллег из Екатеринбургского театра оперы и балета с постановкой «Пассажирки». «Новая Опера» тоже решила поставить «Пассажирку». И Мариинский театр решил поставить «Идиота». Возникло целое поле внимания к творчеству Мечислава Вайнберга.

Надеюсь, что дискуссия, творческие встречи во время этой конференции будут животрепещущими. И мы какие-то очень серьезные вещи для себя поймем.

Рассматривая творчество композитора, разбираясь в нем, обсуждая его, необходимо говорить о том контексте, в котором это творчество сегодня существует: и в мире музыки, и в мире оперы. Мне кажется, чем более контекстуальным будет этот разговор, чем больше он будет «посажен» на реальную практику и освоение музыкального наследия современных композиторов (как театрального, так и симфонического, инструментального и т.д.), тем, мне кажется, будет более интересно и современно.

Сцена из спектакля «Идиот», ГАБТ. Фото Дамир Юсупов

«Кто автор последней оперы?»

А. Устинов: Мы шли к этому форуму более 3 лет. Он суммировал и обобщил усилия очень многих специалистов. Мне кажется, что научный форум такого масштаба, посвященный творчеству Вайнберга, проходит впервые.

Важно, что идет возрождение внимания к творчеству этого композитора. И проект, естественно, включил все возможные премьеры, состоявшиеся на протяжении полугода, о которых упомянул В.Г. Урин. Трудно, наверное, вспомнить в истории, чтобы в трех федеральных театрах, и еще одном столичном, шли 4 оперных спектакля одного композитора XX века (если это не Прокофьев или Шостакович). Случай беспрецедентный в музыкальном искусстве начала XXI века.

Наш Круглый стол посвящен темам оперного искусства, операм Вайнберга, советской опере и новой русской опере на сценах России и мира. Сегодня оперы Вайнберга стали локомотивом возрастания интереса к его творчеству во всем мире.

Широта проникновения в современную культуру оперного искусства — если включить сюда и мюзикл, и оперетту, и рок-оперу — велика. Достаточно вспомнить, что есть на телевидении программа «Большая опера». В Москве мюзикловый вирус, расцвет оперы для детской аудитории, трансляции в кинотеатрах, концертное исполнение на филармонических сценах и в драматических театрах. Новая опера и советская опера все заметнее в репертуарах не только московских и петербургских театров, но и в Перми, в Ростове.

В то же время тема оперного творчества Вайнберга и его востребованности сегодня выводит нас на десятки актуальных вопросов.

Есть ли запросы у публики, у театров, у общества на оперы прошедшего советского периода? Почему оперы Вайнберга не были так востребованы во времена их создания? С чем связано такое возрождение опер Вайнберга — язык, стиль, судьба композитора, какие-то политические состояния общества, темы, идеи?

Что такое «современная российская опера» и есть ли на нее запрос? Способна ли она расширить круг тем, отозваться на вызовы времени, услышать темы сегодняшнего дня, которые смогут волновать слушателей и сегодня, и через 50 лет? Или судьба новой оперы — в лучшем случае один раз быть исполненной, записанной и забытой?

Способна ли опера сегодня найти язык и формы, которые будут востребованы? Что такое опера сегодня — если уже написаны оперы без слов? И есть ли она вообще? Или нас ждут грандиозные потрясения от новой оперы?

А может быть, последняя опера уже написана и прозвучала, и заняла последнее свободное место в музее или галерее великих?

«Нужно писать историю»

Д. Абаулин: Я попытался проследить хронологию первых постановок опер Вайнберга в России и понял, что эта история тесно связана с историей нашей страны. Практически по каждой премьере есть вопросы, и практически в каждой премьере есть события, которые могут быть поняты только через какой-то исторический контекст.

Всем известна история «Пассажирки», но что конкретно происходило, как конкретно запрещалась эта постановка — неизвестно. С «Мадонной и солдатом» тоже были проблемы. В книге И. Гликмана «Письма к другу» рассказывается о том, что Богомолов, автор повести, на основе которой написана эта опера, требовал запрета, и Д.Д. Шостакович посылал телеграмму в Министерство культуры в защиту этой премьеры. Что это была за телеграмма? Вообще, в чем подоплека этого запрета?

Даже, казалось бы, очевидный вопрос: премьера оперы «Любовь д’Артаньяна» состоялась в 1974 в МАМТе. И вдруг я нахожу рецензию, в которой говорится о том, что эта опера исполнялась в 1973. Но не опера, а оперетта. И ставилась она, оказывается, в закрытом городе Свердловск-44 (ныне Новоуральск) Свердловским областным театром оперетты. Но написать о том, что премьера прошла в городе, которого не существует, было невозможно. Поэтому в газете «Советская культура» написали, что премьера состоялась на гастролях в таком-то городе, где находился и работал театр…

И практически с каждой оперой существуют какие-то проблемы, загадки. Комментариев и уточнений требуют даже вопросы, не связанные с политикой, вплоть до текстологически правильного понимания.

История постановок опер Вайнберга, их соотношение с окружающей жизнью — тоже предмет для очень серьезных исследований. Сейчас очень модно рассуждать о фальсификациях истории и их разоблачении. Но прежде чем фальсифицировать и разоблачать историю, нужно сначала ее написать. История постановок Вайнберга в России еще не написана полностью, и, мне кажется, эту историю надо восстанавливать, в том числе искать документы в архивах театров, в городах, где это происходило, письма. Это очень нужно.

Сцена из спектакля «Идиот», Мариинский театр. Фото Наташа Разина

Сколько опер у Вайнберга?

Д. Морозов: Я видел большинство премьер опер Вайнберга в советские годы. «Поздравляем!» и «Идиот» в Камерном театре, «Портрет» в Учебном театре ГИТИСа, «Любовь д’Артаньяна», «Мадонна и солдат».

Безоговорочно я принял, пожалуй, только оперу «Поздравляем!». Но осознание масштаба этой фигуры пришло, когда прозвучала «Пассажирка» в 2006. Мне непонятно, почему мы столько времени ждали российскую театральную премьеру? Казалось бы, МАМТ проделал такую работу! Материал был освоен, исполнен, разработан сценически. Почему было не ухватиться за это? Нет, она была в итоге уступлена на Запад, как это часто было с научными открытиями.

В итоге только теперь, 10 лет спустя, российская премьера все-таки состоялась. Сейчас в Большом театре состоялась премьера «Идиота». Этот тоже большое событие и большая удача.

Нынешний форум можно было бы назвать предвестием предстоящего юбилея Вайнберга, как бы артподготовкой. Надеюсь, что к тому времени состоятся и премьеры тех вещей, которых еще никогда не было. Андрей Устинов назвал одну оперу, название которой не фигурировало, по-моему, ни в одном справочнике. Я еще нигде его не встречал. Может быть, мы к тому времени обнаружим, что опер у него даже не 8, а 9 или 10.

Вопрос, который уже поднимался: что такое «советская опера» и насколько Вайнберг вписывается в это понятие. Я считаю, что в минимальной степени вписывается, хотя думаю, что он одновременно как бы и советский, и антисоветский композитор. Но это уже отдельная тема…

Сцена из спектакля "Портрет", Театр Вельки, Познань, Польша. Фото K. Zalewska

Два контекста

А. Парин: Контекст постановок опер Вайнберга в России сегодня совсем иной по сравнению с западноевропейским контекстом. На Западе представлены все слои оперного творчества за все 400 и больше лет существования. В России до самого последнего времени все было не так. Не исполняются — точнее, только начинают исполняться — старинные оперы. Не исполняются русские оперы XVIII века, которые достойны исполнения, и мы это знаем, например, по записям Чечилии Бартоли. Не исполняются в больших театрах оперы живущих сегодня композиторов, написанные острым современным языком: театры не решаются их ставить, т.к. они выходят за рамки традиционного восприятия публики.

Если мы возьмем берлинскую Staatsoper, то там, конечно, понимают, что сегодняшние авангардные оперы не всегда пользуются широким спросом у публики, но есть определенные механизмы их продвижения. Есть Летний фестиваль современной оперы и современной музыки, в котором решается эта проблема.

В России же все брошено на самотек. И это приводит к тому, что возникают параллельные площадки — например, Электротеатр «Станиславский», который начал свою работу в этой области.

В этом смысле появление опер Вайнберга — это отрадное явление. И особенно «Пассажирки», как великого произведения. Особенно учитывая то, что с точки зрения практики мы в России находимся в очень специфическом контексте.

Прошло 10 лет…

Д. Абаулин: Если вернуться к «Пассажирке» 2006, то напомню, что это замечательное, потрясающее исполнение прошло всего один раз при далеко не полном зале. Зал Дома музыки не был продан. Прошло 10 лет — и, может быть, именно сейчас публика более или менее оказалась к ней готовой.

В той «Пассажирке» принимали участие молодые солисты: Наталья Мурадымова, Дмитрий Кондратков, Наталья Владимирская. Алексей Долгов. Им было трудно. И не то чтобы с восторгом и легкостью они это учили. Но для них это был важный опыт.

Недавно я, готовя статью о том исполнении, разговаривал с Натальей Мурадымовой о том, что и как было, что осталось у нее в памяти, уточнял детали мизансцен. А она просто начала петь фрагменты своей партии. Она помнит ее до сих пор!

С. Савенко: Я с этим спектаклем знакома, у меня есть видео. Это было не просто концертное исполнение. Там были мизансцены, режиссура. И, по-моему, это было очень уместно.

Это, конечно, выдающееся сочинение. И то, что ее в свое время запретили — интересный психологический феномен. Почему, действительно, оперу на такую тему надо было запрещать в советские времена? Нам понятно, почему. Инкриминировали «абстрактный гуманизм».

Видео мне принесли мои студенты-композиторы. Они были в полном потрясении от этого сочинения. Эта музыка была для них жизненно важной. Во-первых, как один из высоких образцов современного искусства. Во-вторых, как еще факт истории человечества. Они были потрясены, как и мы, когда в 1960-е годы читали эту повесть, хотя и прошло много времени. Я была рада, что им нравится такая музыка и такое произведение. Это говорит о том, что мы сохраняем традиции.

По поводу того, как же оценивать Вайнберга в целом: считаю, что не может быть дилеммы «советский – антисоветский». У нас было замечательное советское искусство. Специфическое, конечно, потому что оно во многом было закрытым, законсервированным в наших традициях, не очень информированным о том. что происходит за пределами этих традиций. Но очень качественное. И опера все равно развивалась, хотя и говорили на всех съездах и пленумах, писали, что советская опера живет, как бедная родственница, служанка, театры ее не ставят…

В наших закромах еще есть сочинения, которые абсолютно никому не известны. Я недавно узнала, что есть шанс быть поставленной у оперы Александра Вустина, написанной лет 20 назад. Это замечательное сочинение.

В театре Покровского поставили «Бег» Сидельникова. Но у него есть и «Чертогон», который в свое время почти довели до премьеры и чуть ли не накануне отменили. Я бы с большим удовольствием посмотрела на нашей сцене экспериментальные оперы 20-х годов. Но их так трудно реанимировать из-за сюжетов. Например, «Лед и сталь» про Кронштадтский мятеж: она была поставлена в Германии. «Северный ветер» Книппера.

То есть нужна какая-то драматургическая реконструкция. Надо найти какой-то ход.

А то, что делает Электротеатр «Станиславский» — не опера в том смысле, в котором мы привыкли понимать этот жанр. И эти разновидности, варианты требуют особых сценических условий. Их не будут ставить в Большом театре, и будут правы, потому что они не для этой сцены, не для больших площадок.

«Франциск» Невского — хорошее сочинение, очень качественное. Но он тоже попал не на «свою» сцену.

Вайнберг и современный оперный театр

Ю. Бедерова: Премьеры опер Вайнберга порождают множество вопросов. Но, отталкиваясь от Вайнберга, мы говорим и о свежести, новизне и трудности современной оперной музыки.

Когда мы говорим о нем, мы произносим «современная опера», «советская опера». А что такое «современный Вайнберг» в драматургическом и музыкальном отношении?

Что такое Вайнберг в контексте музыки XX века и современной музыки XXI века?

И что такое вообще современная опера: это репертуарный театр, фестивальный театр, проектный театр?

Сцена из спектакля "Пассажирка", театр Новая опера

Вайнберг — классик

А. Ласковский: В Польше оперы Вайнберга (прежде всего, «Пассажирка» и «Портрет», поскольку они у нас были поставлены) воспринимаются просто как малоизвестная классика XX века. Конечно, тема «Пассажирки» для нас очень важна, и эта опера занимает особое место как в истории польской оперы, так и в восприятии, оперной музыки в XX веке вообще.

А что касается музыкального языка Вайнберга, то по сравнению со стилистикой наших композиторов — Пендерецкого, Лютославского, Гурецкого и их современников, с тем, что звучит на фестивале «Варшавская осень», его музыкальный язык традиционен. Как и с точки зрения жанра: на Западе современная опера — это contemporary art. У нас развиваются, например, «постдраматический театр» или даже «постмузыкальная опера». Хотя есть много новых опер, которые не относятся к contemporary.

В Польше мы считаем Вайнберга классиком, потому что он как композитор (автор «Пассажирки», прежде всего) вдохновляет следующее поколение композиторов. И очень хороший пример этого мы видели в Чикаго. После того как в 2015 Дэвид Паунтни поставил там «Пассажирку», директор Чикагской оперы Энтони Фройд заказал новую оперу на схожую тему. Либретто на основе комикса, кстати, о польской еврейской исторической теме, композитор Влад Мархулец. Название этой оперы — «The Property» («Недвижимость»).

Вот почему для нас Вайнберг — классик XX века.

Вайнберг в контексте эпохи

М. Мугинштейн. Наш разговор о Вайнберге инициирует колоссальную проблематику, практическую и теоретическую. Это означает, что Вайнберг — явление.

Когда я был на мировой премьере «Пассажирке» в Брегенце в 2010, я подумал: «Как же так? Ведь в 2006 мы это делали, это было здорово. А теперь опаздываем». Почему? Потому что существует ментальность конкретного времени и конкретного места.

Я думаю, что в 2006 существовал другой модус, другой градус ментальности общества, чем сейчас? Другая социальная, политическая, социально-духовная атмосфера.

И еще одно: контекст. Культурно-исторический, художественный, собственно оперный. Сегодня он другой. Это определяет позиции, по которым мы можем говорить. Современен ли Вайнберг сегодня или нет? Актуален или не актуален?

Я думаю, что мы должны разделять современность, актуальность и тренд.

И, наконец, существует интонационно-духовный сюжет. Вот тогда мы выходим на уровень темы. В данном случае — темы Холокоста, концлагеря, угнетения, подавления человечности, колоссального протеста против дегуманизации: это, безусловно, абсолютно современные актуальные темы. И интонационный язык Вайнберга, может быть, уже не кажется сегодня остросовременным. Естественно, это язык своего времени и времени СССР 1960-х годов (1968 года).

Было бы интересно погрузить Вайнберга в контекст его времени. Времени послевоенного эха. Посмотрите, какая любопытная картина, какая общность «Пассажирки» Вайнберга 1968 года не столько с советским контекстом, сколько с западным: «Греческие пассионы» Мартину (1954-59), «Нетерпимость» Ноно (1960), «Солдаты» Берндта Алоиса Циммермана (1957-65), «Бассариды» Хенце (1966) и «Дьяволы из Лудена» Пендерецкого (1968-69). Какая получается колоссальная, интереснейшая картина! Протест против дегуманизации, против извращенного фанатизма, который рождает чудовищ, и вера в подлинное существование человека, обретенная в страданиях, становится историей возвышения человека. И вот эта история возвышения человека объединяет «Пассажирку», нашу, советскую 1968 года, с великими произведениями этого времени.

А вот еще одно заметное произведение советского музыкального театра — «Не только любовь» Щедрина (1961), будучи актуальным для того времени и по языку, и будучи эхом оттепели, сегодня для меня не современно и не актуально.

Поэтому можем ли мы говорить об оперном театре Вайнберга сегодня? Я считаю, время покажет. Не нужно торопиться. Но я считаю, что в контексте той эпохи, эпох СССР огромное значение имеет то, что «Пассажирка» вписывается в великий контекст мирового театра. Хорошо, что мы взялись за эту тему. Это знамение времени, но оноо должно стать устойчивой тенденции и знаком современности, его большого дыхания.

Человек театра

А. Устинов: Есть момент, может быть, основополагающий, базовый для темы «Вайнберг и опера». Он фактически родился и первые 19 лет жизни в Варшаве жил в театре. Он был пропитан театром во всех его составляющих. Сам Бог велел ему писать оперы, для него это было абсолютно естественно.

Поэтому появление «театра Вайнберга» отнюдь не случайно, о чем говорил в программе «Наблюдатель», которая вышла накануне нашего форума, Александр Борисович Титель. Как театр Бриттена, так и театр Вайнберга — вполне закономерное явление. Оно просто где-то задержалось.

Нерадикальные новинки

П. Поспелов: Вайнберг — композитор своего времени. В его партитурах, которые мы слышали — и в «Пассажирке», и в «Идиоте» — нет ничего, что выбивалось бы за рамки эстетики середины XX века. И тем удивительнее, что вдруг сейчас появился как бы в мировом оперном театре — и в российском, и в европейском (а если говорить об успехе «Пассажирки», то и в американском) — новый оперный композитор.  Очевидно, у мирового оперного театра возникла потребность в такой фигуре — именно оперного композитора.

В Европе в середине XX века таким композитором был Бриттен. Оперы его ставятся и ставятся, причем почти все. На втором месте, может быть, Хенце. Но очевидно, что эти два композитора свой ресурс уже исчерпали, и мировому театру понадобился кто-то еще.

Вайнберг, видимо, подходит на роль свежего репертуарного композитора. Почему? Потому что он, помимо прочего, очень удачно выбирал темы: универсальные темы, понятные и в России, и во всем мире. Холокост и Достоевский, в меньшей степени Гоголь — объяснять ничего не надо.

Таким образом, композитор, который принадлежит своему времени, привлекает внимание, как будто это новый композитор. Вещи, которые были написаны много десятков лет назад, вдруг обсуждаются так, как будто это произведение некоего современного автора.

Получается, что Вайнберг как бы подменяет собой современную оперу, которой якобы не существует. Однако она есть. Но либо это авангардные сочинения, которые не подходят для оперных певцов (например, «Сверлийцы» написаны для хоровиков) либо такие радикально сложные, изматывающие вещи, как оперы Шнитке, где, как правило, все поется в верхнем регистре. Практически то же самое можно сказать и про Щедрина.

А оперы Вайнберга отлично ложатся на голоса солистов-вокалистов. Они могут исполняться в оперных театрах. И «Идиот» в Большом театре — блестящая работа певческого коллектива.

В этом — одна из причин, почему композиторы мало пишут современные оперы. Тем не менее, ситуация меняется. В МАМТе ставили оперу К. Бодрова, в Новой Опере — В. Мартынова, в театре Покровского — А. Маноцкова, в Геликон-Опере — А.  Сергунина. Был проект «Опергруппа», появился Электротеатр «Станиславский».

Но вот наступил «бум» Вайнберга, и нынешним композиторам приходится конкурировать с ним: кто напишет современную оперу так, что ее смогут петь обычные певцы, и ходить на нее будет обычная публика?

Сцена из спектакля "Пассажирка", Екатеринбургский театр оперы и балета

Не все определяется языком

М. Мугинштейн: Люди моего поколения прекрасно помнят, что в молодости мы скептически относились к неоклассицизму Рихарда Штрауса, к Пуччини, к Рахманинову…  Для нас «крутыми» были нововенцы, поздний Стравинский и т.д.

Но время идет. Мы живем в XXI веке. Я, слава Богу, давно уже понял, что произведения Пуччини, Рахманинова, Рихарда Штрауса точно так же репрезентируют XX век, как и тех композиторов, кто открывал новые звуковые пути.

Да, язык Вайнберга традиционен. Но разве язык все определяет? Мне кажется, что это некая суженная позиция. Когда Кэти Митчелл ставит «Альцину», с одной стороны; с другой стороны, «Под жарким солнцем любви» Ноно или «Написано на коже» Джорджа Бенджамина — все это абсолютно современный театр. Сегодня барокко так современно, что дальше некуда.

Это значит, что сегодня мы имеем дело с такими матрицами, с которыми работал Вайнберг. А с точки зрения драматургии и композиции, это абсолютно классическое монтажное мышление, с антрактами.

Оперы как матрица биографии

А. Парин: Хочу поделиться мыслями по поводу восприятия «Идиота», потому что по поводу «Пассажирки» никаких вопросов не возникает. «Идиот» был написан в советское время. Все мы знаем, что Достоевский в то время в России был практически запрещен.

Параллельно с премьерой в Большом театре на сцене МХТ идет спектакль «Дракон», который поставил Константин Богомолов. Там есть один знак из романа Достоевского «Идиот» — гольбейновский Иисус, которого показывают и которого очень не хватает в опере Вайнберга, на мой взгляд.

В русской опере есть традиция превращения литературного произведения в оперу. Конечно, «Евгений Онегин» Пушкина и «Евгений Онегин» Чайковского — совершенно разные произведения, языки их разные, и они рассказывают даже о разных вещах. Поэтому, может быть, это и не так страшно

Но у меня на протяжении всей оперы «Идиот» возникало ощущение, что произошло превращение великого философского произведения в нервную лирическую любовную историю.

Поэтому «Пассажирку» я воспринимаю как нечто жизненно важное. А «Идиота» — как локальную иллюстрацию, локальный рассказ на темы о том, что такое история Идиота.

А. Устинов: Я хотел бы добавить по поводу опер Вайнберга: как бы мы ни пытались связать их со временем, у великих художников (надеюсь, что Вайнберга можно отнести к этой категории) работают иногда и другие понятия. Мы знаем, что в 1942 Дмитрий Дмитриевич Шостакович был в Куйбышеве, переболел тифом. Написал Вторую фортепианную сонату, цикл на стихи английских поэтов. А потом почему-то задумался над написанием оперетты. Как это было связано со временем? Или это все-таки связано с теми волнами творчества, которые идут независимо от времени? Так что не всегда нужно привязывать творчество композитора только к тому времени, в котором он живет.

И второе: у Вайнберга, может быть, как мало у кого из композиторов, каждый жест, каждая нота, каждое произведение глубоко связаны с личной биографией. Поэтому выбор «Пассажирки» вовсе не связан с тем, что происходило в то время в Европе, какую музыку писали, какие темы поднимали. Он, прежде всего, связан с гибелью его семьи. Его интересовало, что происходило в лагере. Он хотел увидеть картину гибели своей семьи. Эта тема его беспокоила с 1939: с того момента, как он покинул Варшаву и навсегда потерял близких.

Что касается «Идиота» — да, он акцентировал в этой опере любовную линию. Но и здесь я считываю его биографию, взаимоотношения между двумя его семьями. В либретто есть реплики, которые связаны с его взаимоотношениями с первой семьей и с новой семьей, с любовью к одной дочери и к другой дочери. Это сквозной линией проходит по всей опере, и, безусловно, это слышно.

А. Парин: История семьи, конечно, может быть поводом непосредственной инициации творческого решения. Но если бы история семьи не поднялась до высот того трагического гуманизма, который у нас, в СССР, называли абстрактным, мы бы сегодня не сидели здесь и не обсуждали Вайнберга.

Я настаиваю на том, чтобы вписать «Пассажирку» в контекст тех произведений, о которых мы говорили. Даже с сюжетом, а не только с музыкой Мартину, Циммермана или Пендерецкого.

А. Устинов: Но мотивы у них были совершенно другие. Не забудьте, что приближалась Прага 1968. Это очень серьезный момент, помимо темы Освенцима. Не думаю, что кто-то другой осмелился бы взяться за эту тему. Но у Вайнберга, как я уже сказал, была особая мотивация.

Современная опера: путь на сцену

В. Тарнопольский: Сейчас следует говорить о собственно опере и о новом музыкальном театре, который включает в себя, в том числе, и современную оперу. И если говорить о той или иной опере, написанной по более или менее классическим канонам, с наличием хотя бы сюжетной линии — наверное, тут возможны разные интерпретации.

Если же речь идет об операх, где композитором уже предзадано, допустим, само пространство, в котором эта происходит действие (например, FAMA Беата Фуррера, где, по сути, изменяющаяся, трансформирующаяся декорация, она же зал, где по ходу спектакля меняется акустика), то такую оперу режиссеру уже труднее интерпретировать как-то иначе, нежели по изначальной задумке композитора. Налицо два разных типа современного музыкального спектакля.

Интерес к русской опере на Западе испытывают как минимум не меньше, чем в России. Например, «Пена дней» Денисова звучала у нас очень давно один раз, а в Штутгарте, где недавно поставили эту оперу, было 20 показов, в основном в Большом зале Штутгартской оперы при полном зале.

Мне кажется, что в России сейчас происходит поворот: появляется интерес к современной опере. В 2015 только в столичных городах было поставлено около 10 современных опер (это очень много). Но очень интересно, что мы здесь входим в ситуацию «импортозамещения» — со стороны музыкального сообщества, не со стороны государства. Потому что 10 из 10 — российские оперы.  Если мы и ставим оперы зарубежных композиторов — Шаррино, Этвеша, Лахенмана, Фуррера, — это происходит, как правило, разово, на проектной основе. Они в России не то, что вне поля постановки — даже вне поля дискуссии. Здесь есть над чем работать.

У Вайнберга есть шанс

Е. Дубинец: Опера А. Раскатова «Собачье сердце» затрагивает многие из упомянутых сегодня проблем. Она шла в Амстердаме, в Ла Скала, в Лионе. У этой оперы совершенно невероятная, уникальная судьба по современным меркам, в особенности для оперы современного русского композитора.

Мне кажется, у опер Вайнберга должна быть такая же счастливая судьба. Не могу согласиться с тем, что музыка Вайнберга неизвестна в США. Я работаю в симфоническом оркестре Сиэтла, знакома с ситуацией в других оркестрах. И вижу, что музыка Вайнберга постоянно предлагается к репертуару. В частности, Гидон Кремер прилагает к этому просто невероятные усилия. Скрипичный концерт звучит во всех оркестрах. Есть надежда, что и оперы Вайнберга будут звучать регулярно и станут репертуарными не только в России, но и в других странах. Что, собственно, уже и происходит.

Опубликовано МО № 12 (439, 440) 2018

«Музыкальное обозрение» в социальных сетях

ВКонтакте    Телеграм

В Комитете по культуре Государственной думы РФ создан Общественный совет

Председатель Комитета по культуре Елена Ямпольская заявила во вторник, 15 января, о создании Общественного совета Комитета.

В состав Общественного комитета вошли Спецпредставитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, режиссер, руководитель киностудии «Мосфильм» Карен Шахназаров, музыкант Андрей Макаревич, глава Союза Театральных Деятелей Александр Калягин, генеральный директор Большого театра Владимир Урин, художественный руководитель «Табакерки» Владимир Машков, художественный руководитель Театра Наций Евгений Миронов, художественный руководитель Московского Губернского драматического театра Сергей Безруков, директор Эрмитажа Михаил Пиотровский, президент международного Дома музыки Владимир Спиваков — всего 22 человека.

«Это Общественный совет, куда входят действительно люди с громкими именами, люди авторитетные, люди, чье мнение может громко прозвучать на всю страну. И этот совет, я считаю, должен обсуждать такие резонансные, общественные вопросы, связанные, конечно, с гуманитарной повесткой в самом широком свойстве. Мы такой совет создали, я очень признательна всем, кто в него согласился войти. Там будут люди самых разных взглядов, самых разных убеждений», — сказала Елена Ямпольская.

Она добавила, что 28 января пройдет первое заседание совета, тема которого «Современные методы взаимодействия государства и культуры». По мнению парламентария, очень важно установить контакт между государством и культурной сферой.

«Я считаю, если мы не разберемся с этим вопросом, каковы сейчас могут быть рычаги влияния — они, естественно, не будут действовать. Вы видите, какой резонанс вызвала попытка запретить концерты реперов и так далее. Эти практики использовать невозможно совершенно, это только во вред», — заключила Председатель Комитета.

Сергея Полунина выгнали из Парижской оперы за гомофобные высказывания

Парижская опера отозвала приглашение Сергею Полунину участвовать в постановке «Лебединого озера» (Принц Зигфрид) из-за его многочисленных постов в социальных сетях, которые признаны «гомофобными», «сексистскими» и «направленными против людей с избыточным весом».

Аурели Дюпон, художественный руководитель Парижской оперы, отметил, что хотя Полунин и является одним из самых талантливых балетных артистов своего поколения, «его публичные высказывания противоречат ценностям нашей компании». Ведущий солист Парижской Оперы и Балета Адриен Куве считает невозможным приглашение артиста с такими взглядами на работу в театр. «Наша компания основана на толерантности, на уважительном отношении к человеку, к личности, какой бы она ни была. Этот человек не имеет ничего общего с нами».

На своей странице в Instagram Сергей Полунин регулярно допускает оскорбительные высказывания в адрес танцоров-геев, в адрес людей с избыточным весом.

Сергей Полунин род. в 1989 в Херсоне (Украина). Премьер Московского музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко. приглашенный солист Новосибирского театра оперы и балета (НОВАТ).  Регулярно выступает в Европе в качестве премьера или приглашенного солиста – Баварский балета (Мюнхен), Королевский балет Лондона, многочисленные проекты частных балетных компаний. За ним закрепилась репутация «плохого парня» с 2012 года, когда он со скандалом покинул Королевский балет Лондона и объявил о завершении своей балетной карьеры. Известно, что в 2017 Сергей Полунин проходил курс лечения от алкогольной и наркотической зависимости.

В ноябре 2018 года Сергей Полунин принял российское гражданство. На его теле выбита татуировка с портретом президента Путина и знаком «солнцеворота». В прессе и в социальных сетях он регулярно высказывается о своей безоговорочной поддержке Президента Путина и российской политики, зачастую в очень необычной форме.

МО

Как в Польше чтят своих национальных гениев

Культ музыки и музыкантов

Осенью и в начале зимы 2018 года Варшава и Польша были охвачены и вдохновлены торжественным энтузиазмом по случаю празднования 100-летия независимости Республики Польша. Празднования коснулись и музыкальной культуры. Каждое событие музыкальной жизни в той или иной степени было инициировано этой датой или посвящено ей. И даже те события, которые формально не были с ней связаны, обретали особую значимость и торжественность благодаря тому, что их юбилейный статус многократно умножался временной приближенностью к национальному празднику.

Отметим четыре события разного масштаба и значимости, но отражающие векторы музыкальной политики сегодняшней Польши, а также музыкальные связи России и Польши.

Падеревский

В галерее Большого театра — Национальной оперы Варшавы (Teatr Wielki – Opera Narodowa) с 26 сентября по 9 декабря была развернута грандиозная по масштабу и содержанию выставка «Анатомия гения», посвященная  Игнацы Яну Падеревскому. Выставка организована Министерством культуры и национального наследия Польши, авторы концепции — Сильвия Вачовска и Александр Ласковский.

Игнацы Ян Падеревский (1860–1941) — уникальная фигура не только в польской, но и в мировой истории и культуре. Сын крестьянина, он стал одним из самых известных пианистов своего времени: сохранились воспоминания современников и его записи, а произведения Шопена все пианисты играют по собранию сочинений в редакции Падеревского. Он был и талантливым композитором, написав более 70 сочинений, в том числе оперу «Манру» — единственную польскую оперу, поставленную в Метрополитен опера.

Игнация Ян Падеревский. Архивное фото

Вместе с тем Падеревский сделал выдающуюся карьеру политического деятеля. В течение всей Первой мировой войны он лоббировал воссоединение Польши как независимого государства, а в январе 1919 года стал первым премьер-министром и министром иностранных дел независимой Польской Республики. Ни один пианист в истории не занимал такого высокого поста в политической иерархии. О нем писали, что он был «двойным виртуозом» — клавиатуры и трибуны. (Пожалуй, лишь литовский музыковед Витаутас Ландсбергис спустя 70 лет повторил его путь — путь выдающегося музыканта, ставшего харизматичным политическим лидером, руководителем национально-освободительного движения, а затем и первым президентом независимой Литвы.)

В Падеревском соединилось многое: талант художника и мудрость политика, славянское происхождение, испанская гордость, французское свободолюбие и свободомыслие, твердость католических убеждений — и американская бизнес-предприимчивость. Много лет прожив в США, обладая превосходным пониманием и ощущением времени и конъюнктуры момента, он своей карьерой олицетворял дух новой эпохи — ХХ века и даже в чем-то предвосхитил новый век, хотя и вступил в него, будучи уже зрелым музыкантом и человеком. С юных лет он тщательно культивировал свой имидж. Его фотографии были сделаны в лучших мастерских Варшавы, Вены и Лондона. Средства массовой информации восхищались его игрой, не только восхищаясь его мастерством, но уделяя особое внимание выражению лица пианиста и его поведению на сцене. На его концертах всегда были аншлаги; бывало, что публика вызывала его на бис до 80 раз! Он снимался в рекламных роликах и раздал тысячи автографов. Он путешествовал в частном железнодорожном вагоне с многочисленными слугами и собственным поваром. Однажды он в своем вагоне проехал Америку с роялем «Steinway», сыграв 107 концертов за 117 дней! Его боготворили женщины. Он был художником и человеком, который умел блестяще использовать свой талант, ум и стиль.

На выставке «Анатомия гения» можно было увидеть, как родилась слава Падеревского и что позволило ему так эффективно бороться за независимость Польши на международной арене. Образ выдающегося поляка был представлен ​​во всем величии, в сотнях экспонатов и артефактов: оригинальные фотографии, картины, документы, афиши, газетные и журнальные публикации, обложки, личные вещи Падеревского, фрагменты фильмов, плакаты, скульптуры, карикатуры, визитки, пригласительные и т.д. Демонстрировался американский фильм «Лунная соната» (1936), в котором снимался Падеревский.

Все это позволило проследить путь рождения звезды массовой культуры, одной из первых в истории, равной по масштабу культа Рахманинову, Стравинскому, Чаплину… Подобный масштаб, базирующийся на технологиях рекламы, расчетливого менеджмента и маркетинга, возможен только в Америке. Или там и тогда, где фигура музыканта, художника, артиста действительно возводится в культ, как это было в XIX веке с Паганини, Листом, Вагнером, ближе к нашему времени — с Горовицем, Яшей Хейфецем, Гленном Гульдом, Вэном Клайберном после Конкурса им. Чайковского, в т.ч. и в СССР.

В позднем СССР и в России понятие культа  музыканта утрачено.

Польша же бережно хранит ритуализацию и поклонение своим большим музыкантам: это касается, прежде всего, Шопена, но и в то же время и многих других: Огиньского, Венявского, Мошковского, Монюшко, Шимановского, Падеревского, в ХХ веке — Бацевич, Гурецкого, Берда, Лютославского, Пендерецкого, Краузе, Пануфника, Киляра, Андж. Чайковского, Вайнберга; пианистов — Артура Рубинштейна, Циммермана, Андершевского…

Почитание музыкальных гениев в этой стране — национальная идея. Что подтвердил и грандиозный юбилейный фестиваль Кшиштофа Пендерецкого, открывшийся 16 ноября 2018 и завершившийся 23 ноября, в день 85-летия композитора.

Пендерецкий

Почитание музыкальных гениев в Польше — национальная идея. Что подтвердил и грандиозный юбилейный фестиваль Кшиштофа Пендерецкого, открывшийся 16 ноября 2018 и завершившийся 23 ноября, в день 85-летия композитора.

Лик Пендерецкого встречал всех прилетавших в эти дни в Варшаву, в аэропорт имени Шопена.

Афиша фестиваля Кшиштофа Пендерецкого 2018

Специально к этому событию был создан графический портрет пана Пендерецкого, появлявшийся в анимации: плавным постепенным движением вырисовывался абрис, линия которого завершалась подмигиванием правого глаза маэстро.

Этот «подмигивающий» Пендерецкий контрастировал с реальным — монументальным степенным, нарочито малоподвижным, напоминавшим изваяние, рядом с которым сияла очаровательная улыбка его энергичной, темпераментной супруги пани Эльжбеты.

Кшиштоф Пендерецкий с женой, фото из книги Людвика Эрхарда «Встречи с Кшиштофом Пендерецким»

«В 1963 Пендерецкий страстно влюбился в очаровательную, необыкновенно красивую 16-летнюю школьницу Эльжбету Солецкую, дочь концертмейстера виолончелей в краковском филармоническом оркестре. Кшиштоф давно знал эту девочку, которая брала у его жены уроки фортепиано. И вдруг из угловатого подростка она превратилась в красавицу. Больше года он с фанатическим упорством добивался ее благосклонности, ушел из семьи, все поставил на одну карту. И, разумеется, выиграл.

Поскольку родители не хотели раннего замужества единственной дочери, Кшиштоф увез ее из дома и женился в Дэмбице, в кругу своей семьи. Вместо медового месяца супруги переписывали партитуру «Страстей по Луке». И когда вскоре родился их первенец, решение назвать его Лукашем было единодушным.

Она всегда рядом: в бесконечных концертных поездках, на официальных и дружеских встречах. Блестяще владея европейскими языками, необыкновенно красивая и элегантная, Эльжбета уже давно ведет все дела своего мужа, связанные с дирижерскими и издательскими контрактами, гастрольными поездками, организацией фестивалей творчества композитора, а также участвует в расширении их общей коллекции произведений искусства. Занимается делами детей (сын Лукаш — ровесник «Страстей по Луке», дочь Доминика, 1971 года рождения), а теперь уже и внучки Марыси, дочери Доминики.

С 1990-х годов Эльжбета проводит в Польше свои фестивали — Пасхальный, посвященный творчеству Бетховена (ею основан Бетховенский фонд), и Международный фестиваль выдающихся пианистов современности. Через свой фонд Эльжбета активно пропагандирует творчество своего супруга» (Ирина Никольская. «Музыкальное обозрение», 2013, № 12).

Трудно себе представить монографический фестиваль какого-либо композитора — нашего современника — такой протяженный, в таком масштабе. 11 концертов за 8 дней. 40 произведений. 7 хоров, 7 оркестров, более 20 дирижеров, среди которых Михал Клауза (дирижер-постановщик оперы М. Вайнберга «Идиот» в Большом театре России), Кристоф Эшенбах, Леонард Слаткин, Андрес Мустонен. «Каждый из приглашенных мастеров нашей юбилейной эстафеты будет дирижировать одним из произведений Кшиштофа Пендерецкого», — заявила художественный руководитель фестиваля Эльжбета Пендерецка. Созвездие солистов — пианист Барри Дуглас, скрипачки Анне-Софи Муттер, Михаэла Мартин, виолончелисты Данило Ишизака, Арто Норас, Иван Монигетти, Франк Хелмерсон, лауреат «Грэмми» бас Николай Диденко и многие другие.

«Я происхожу из очень религиозной семьи, моя мать была набожной женщиной, не говоря уже о бабушке с дедушкой. Поэтому я рано начал писать духовную музыку; Stabat Mater, к примеру, появилась, когда мне было 29. В Польше такую музыку запрещали коммунисты, но мне хотелось бунтовать и делать всё наперекор режиму. Я всегда возил с собой Библию. И потом я тоже писал много религиозной музыки – для самых разных конфессий. Ведь отец мой был католиком, греком, рожденным в польской Украине, близ Ивано-Франковска, бабушка была армянкой и принадлежала к григорианской церкви, дед — немцем по происхождению… Поэтому я открыт всем культурам, интересуюсь сакральной музыкой на всех уровнях и не скрываю, что sacrum для меня куда важнее, чем profanum. <…> Порой я сознательно использую еврейские мотивы, клезмерскую музыку. Но иногда это происходит непроизвольно. Я словно слышу идишские напевы, звучавшие в Дембице моего детства много лет назад; иногда мне кажется даже, что эта музыка поселилась в моих ушах. <…>  Когда началась Вторая мировая война, мне было всего пять, но я всё помню. Всё еще помню. И хочу, чтобы другие помнили тоже. Помню, как моя католическая семья переехала в дом, из которого была выселена семья еврейская. Как, играя со школьными друзьями, я наблюдал за возведением гетто. Если бы я всего этого не помнил, я бы вряд ли смог написать «Польский реквием» и другие сочинения, затрагивающие тему Холокоста». http://culbyt.com/article/textid:1234/

23 ноября, в день рождения маэстро, прошла праздничная служба в Кафедральном соборе св. Иоанна. Служил кардинал Казимеж Ныч. Затем была исполнена Missa brevis юбиляра.

Кшиштоф Пендерецкий с женой Эльжбетой в Кафедральном соборе св. Иоанна, 23 ноября 2018. Фото Андрей Устинов

В этот же день вечером перед концертом в Teatr Wielki состоялся торжественный прием и фуршет в честь юбиляра. Кульминацией приема стал огромный торт с изображением композитора.

Фото Роман Берченко

Затем гости плавно переместились в огромный зал театра, где состоялся концерт. Прозвучали Скрипичный концерт № 2 «Метаморфозы» (солистка А.-С. Муттер, оркестром Sinfonia Varsovia, художественным руководителем которого с 2003 года является К. Пендерецкий,  дирижировал К. Эшенбах), Concerto Grosso для трех виолончелей и оркестра (солисты А. Норас, И. Монигетти, Ф. Хелмерсон, дирижер Л. Слаткин) и Dies illa для солистов, хора и оркестра (дирижер Мацей Творек).

Фото Dzieje.pl

Пан Пендерецкий с супругой восседали в Царской ложе. После каждого произведения зал вставал, поворачиваясь к Царской ложе, и долго и аплодировал. Маэстро поднимался и неподвижно внимал аплодисментам.

Президента Польши в зале не было. Говорили, что в отношениях композитора и президента существует какая-то напряженность. Но! В этом вечере первым,  царем и президентом всея музыки Польши был пан Пендерецкий. И публика, казалось, с неистовым удовольствием участвовала в ритуале хвалы композитору.

«Творчество Пендерецкого всегда удивляло неожиданностью эстетических поворотов, несогласованностью с существующими музыкальными модами. Удивляет то, что композитор постоянно развивается как творческая личность.

И в XXI веке он опять сумел представить новые музыкальные идеи. Пендерецкий не имеет последователей, но это его не обескураживает. Он гордится полными зрительными залами в любой части Земного шара. Сегодня это самый исполняемый в мире современный композитор» (Ирина Никольская. «Музыкальное обозрение», 2013, № 12).

Польша и Россия

Вехи польского влияния на российскую музыкальную культуру разнообразны и многочисленны. Это и Конкурс имени Ф. Шопена в Варшаве, один из старейших в мире, лауреатами которого становились Л. Оборин, Я. Зак, Б. Давидович, В. Ашкенази, Д. Трифонов и многие другие советские и российские пианисты, а дипломантом Первого конкурса в 1927 году стал Д. Шостакович, имевший глубокие польские семейные корни. Это Генрик Венявский, один из первых профессоров Санкт-Петербургской консерватории. И фестиваль «Варшавская осень», в свое время ставший «первой ласточкой» новой европейской музыки и оказавший огромное воздействие на композиторов-авангардистов — Денисова, Шнитке, Губайдулину и их коллег-«шестидесятников».

Это и деятельность выдающегося музыковеда Игоря Бэлзы, и его сына, блистательного Святослава Бэлзы.

Памятные даты и события

Осень 2018 года сконцентрировала несколько значительных юбилейных дат и музыкальных событий, так или иначе имевших заинтересованный отклик и у российских музыкантов.

11 ноября, в день 100-летия окончания Первой мировой войны, отмечалось 100-летие независимости Польши,

В Государственном институте искусствознания 5 декабря состоялась научная конференция, организованная  в Москве ГИИ и ИАМ, на которой, в частности, прошла презентация работы над новым Нотографическим справочником произведений М. Вайнберга — композитора, которого считают своим национальным достоянием как в России, так и в Польше.

В то же день, 5 декабря, в Большом театре прошло первое заседание Оргкомитета по проведению в России в 2019 году в России Года Вайнберга, и презентация проектов к 100-летию Вайнберга. В Посольстве Республики Польша в России состоялась презентация Года Вайнберга. В ходе приема прошло представление Собрания сочинений Вайнберга, выпускаемое совместно газетой «Музыкальное обозрение» и издательством «Композитор • Санкт-Петербург». Один из томов — «Цыганская библия», вокальный цикл на стихи Ю. Тувима — выпущен при поддержке Посольства Республики Польша и сопровождается приветствием посла В. Марчиняка. В последующем концерт прозвучали сочинения Вайнберга и Шопена в исполнении российских музыкантов.

Посол Республики Польша в Москве В. Марчиняк, главный редактор «МО» А. Устинов, презентация Собрания сочинений М. Вайнберга в Посольстве Республики Польша в Москве

Также в декабре вышла книга российского исследователя О. Собакиной об Анджее Пануфнике.

85-летие К. Пендерецкого также не прошло незамеченным в России, особенно учитывая его давние связи с нашей страной и российскими музыкантами. Отзвуки воздействия симфонического мышления Шостаковича слышны во многих опусах композитора. Как дирижер, он часто выступал в России со своими (впрочем, и не только со своими) сочинениями: только за последние 12 лет — в Ростове, Ярославле, Новосибирске, Екатеринбурге,  Санкт-Петербурге, Москве.  В июне 2011 композитор работал в жюри Конкурса им. Чайковского (по специальности виолончель). Для конкурса он написал обязательное произведение Violoncello totale для виолончели соло.

Российские музыканты (среди них М. Ростропович, Б. Пергаменщиков, И. Монигетти, Г. Жислин, В. Федосеев, В. Гергиев, Ю. Башмет и многие другие) играли и продолжают играть произведения Пендерецкого по всему миру.

А впереди, в 2019 году — 200 лет со дня рождения С. Монюшко, 100 лет со дня рождения М. Вайнберга. 80 лет начала Второй мировой войны — трагическая дата в истории Польши: потеря независимости, одним из последствий чего стало бегство из Польши музыкантов, писателей, композиторов — кто-то уехал на запад, в сторону Америки, а кто-то (как Вайнберг) обрел вторую родину в СССР…

Никольская

Еще один важный юбилей: 27 декабря отметила 75-летие Ирина Никольская, выдающийся музыковед-полонист,  чей вклад в развитие российско-польских музыкальных связей бесценен. Научные интересы Никольской находятся, прежде всего, в области польской музыки ХХ века. В 1995 году вышла ее книга «Беседы с Витольдом Лютославским» на русском языке (ранее она вышла в Стокгольме на английском, а на польском — лишь спустя несколько лет), под патронатом газеты «Музыкальное обозрение»: именно с нее началась Библиотека «МО», а также традиция газеты проводить презентации новых изданий в форме концертов.

Ирина Никольская, Зыгмунт Краузе
И. Никольская, В. и Д. Лютославские, Варшава, особняк Лютославских, 1993
Кшиштоф Пендерецкий, Ирина Никольская, Краков, 2012

В 2012 году к 80-летию К. Пендерецкого  выпустила книгу «Кшиштоф Пендерецкий», которую предварила следующим предисловием:

С Кшиштофом Пендерецким – всемирно известным польским композитором, которого многие считают самым крупным среди живущих композиторов, я познакомилась в начале 1970-х годов. Еще раз пришлось убедиться, как важен непосредственный контакт с творческой личностью. Не только оживленные дискуссии и беседы, которые, конечно, прояснили некоторые непростые вопросы, затрагивающие смыслы и структуры написанных им сочинений, не только возможность прослушать их в авторском исполнении, но и восприятие его индивидуальности в широком регистре раздумий, интересов, жизненных и художественных пристрастий, открыли мне возможность узнать этого человека и музыканта.

Пендерецкий может сочинять во время прогулки, путешествия, даже в салоне самолета. Музыка для него – главная возможность сказать свое слово о мире, его сложностях, его вознесениях и драмах, найти связи с прошлым, понять, из каких стремлений и переживаний рождается идеал, некая человеческая подлинность и нерушимость. Создается впечатление, что музыка полностью захватывает композитора. Однако все не так однозначно. Пендерецкий – не только композитор, но и получивший всемирное признание дирижер. Кроме того, чтобы почувствовать разлет его интересов, нужно познакомиться с его домашней коллекцией изобразительного и прикладного искусства, в которой бельгийские гобелены XV века уживаются с рисунками Дега и Родена, а полотна испанских мастеров XVII века – с выдающимися работами живописцев «Молодой Польши», погулять по парку в Люславицах, где вокруг и в отдалении от загородного дома посажено более 1700 деревьев, привезенных из России, Японии, Мексики и других стран. Он не только коллекционер, но и дендролог. В библиотеке Пендерецкого целый ряд книг на древних языках, к которым он постоянно обращается.

Чем бы ни занимался Кшиштоф, всюду видна печать его самостоятельности. Присущая его натуре изобретательность побуждает его не следовать моде, не руководствоваться чьим-то мнением, а сохранять верность себе, своим вкусам и представлениям. Это прослеживается и на протяжении его творческого пути. Он начинал как яркий экспериментатор, связывая свой отклик на крупнейшие события XX века с экспрессивными ритмами и звуковыми фактурами небольших оркестровых пьес. Из сочинений этого ряда у нашей музыкальной аудитории особое признание получил «Трен – жертвам Хиросимы», к сожалению, не исполнявшийся в определенное время по идеологическим причинам нашими оркестрами. Но Пендерецкий – и автор монументальных вокально-хоровых полотен и опер. Его переживание главных трагедий мира и его Родины сосредоточено именно в них. Ярчайший пример – «Польский реквием», каждая часть которого посвящена трагическим для Польши событиям XX века: Варшавскому восстанию, уничтожению Варшавского гетто, жертвам Катыни, расстрелу гданьских рабочих и пр.

Характерно и другое. На пике своей популярности как авангардного композитора Пендерецкий открыл новую эпоху в своем творчестве, обратившись к традициям позднего музыкального романтизма конца XIX – начала XX века. Это его новое начинание было встречено острой критикой музыкантов-профессионалов и одновременно восторженной реакцией любителей музыки. Эта разноречивость не смутила композитора – он продолжал свои поиски в русле экзистенциальной драмы. Таков его Первый скрипичный концерт, Вторая, Четвертая симфонии. В этих сочинениях он продолжил традиции Брукнера, Малера, Шостаковича.

В своей книге я стремилась показать многоликость и индивидуальное своеобразие музыкального бренда XX-XXI веков, имя которому Кшиштоф Пендерецкий.

В 2015 году И. Никольская сделала доклад на конференции «Россия — Польша: музыкальный диалог» об оперном творчестве еще одного живого классика польской музыки Зыгмунта Краузе, а в 2017-м, к 80-летию Краузе, вышла книга И. Никольской об этом композиторе. Кроме того, на ее счету — десятки статей о польской музыке XX–XXI веков, в том числе написанные специально для «Музыкального обозрения».

«Эуфония»

Юбилейный концерт К. Пендерецкого 23 ноября был одновременно заключительным концертом фестиваля к 85-летию композитора и концертом открытия нового варшавского фестиваля Eufonia.

Фото https://www.eufonijafest.com

«Новый ежегодный фестиваль опирается на традиции сообщества ряда государств, которые связывают центральную Восточную Европу, простирающуюся от Балкан, Румынии и Австрии до Вышеградской четверки, Украины, Беларуси, Латвии, Литвы, Эстонии и даже стран Скандинавии. Как отметил в одном из интервью интендант фестиваля, председатель Союза польских композиторов Мечислав Коминек, “данный форум не охватывает Россию, миссия “Эуфонии” — это забота о традиции стран, расположенных между Россией и Германией, между этими двумя большими центрами культуры”.

Фестиваль «Эуфония» впервые прошел на польской земле в год столетия восстановления независимости республики. Именно в этот период Польша, как и другие страны Центральной и Восточной Европы, добилась своей независимости. Фестиваль отмечает годовщину музыкой композиторов этих стран. Многие из произведений, заявленных в программе фестиваля, были созданы в то время — как, например, сочинения Кароля Шимановского» (Виктор Александров, http://nstar-spb.ru/)

На фестивале звучали сочинения Я. Сибелиуса, А. Пярта, Дж. Энеску, А. Дворжака, Л. Яначека, Б. Лятошинского, М. Скорика, Б. Бартока, З. Кодая, К. Шимановского, С. Монюшко, Х.М. Гурецкого, Х. Куленты в исполнении солистов и коллективов не только из Польши, но и из Эстонии, Украины, Венгрии, скандинавских стран. В научно-практической конференции, посвященной различным аспектам и темам, связанным с музыкальной культурой стран Восточной Европы в период с 1918 по 2018 гг., приняли участие музыковеды из Польши, Чехии, Литвы, Словакии, Румынии, Венгрии и Беларуси.

Арво Пярт - почетный гость фестиваля Eufonia. Фото https://www.eufonijafest.com

Почетным гостем «Эуфонии» был А. Пярт. Его авторский концерт по атмосфере выглядел камерным но эхом юбилейного концерта К. Пендерецкого. Точно также зал вставал и аплодировал. Около получаса звучали приветственные речи послов и министров культуры, композитору была  вручена награда — степень почетного доктора Варшавского музыкального университета имени Ф. Шопена. Свою ответную речь Пярт произнес по бумажке на немецком языке.

А мы вошли в год 100-летия Мечислава Вайнберга.

Первыми мероприятиями этого года будут научная конференция в Манчестере, подготовленная с участием Института Адама Мицкевича, и концерт оркестра Sinfonia Varsovia в Варшаве 17 января, где прозвучат произведения двух близких друзей и единомышленников — Шостаковича и Вайнберга.

Андрей УСТИНОВ
Павел РАЙГОРОДСКИЙ

Замминистра культуры России Малаков написал заявление об увольнении

Заместитель министра культуры РФ Николай Малаков написал заявление об увольнении, сейчас он находится в отпуске. Об этом сообщил в понедельник ТАСС источник в Минкультуры.

“Николай Малаков написал заявление об увольнении, оно пока не подписано, сейчас Малаков находится в отпуске”, – сказал собеседник агентства. Кто займет пост замминистра, пока не говорится.

Как сообщается на сайте Минкультуры, Малаков координировал и контролировал в министерстве департамент экономики и финансов и департамент науки и образования.

Николай Малаков возглавлял правительство Архангельской области с 1996-го по 2000-й год, в 2001-2002 годах был заместителем главы администрации Ненецкого автономного округа по работе с Правительством и Федеральным Собранием РФ. После отъезда в Москву работал в Минфине, Федеральной службе финансово-бюджетного надзора. Заместителем министра культуры назначен 13 сентября 2012 года.

Источник публикации ТАСС, 14.01.2019

Владимир Толстой: «Рассчитываем в 2019 году принять Закон о культуре»

Советник Президента РФ по культуре Владимир Толстой провел в конце 2018 года итоговую пресс-конференцию в пресс-центре РИА «Новости». В числе затронутых вопросов — заседание Совета по культуре и искусству при Президенте РФ, перспективы принятия Закона о культуре, проведение в 2019 Года театра в России, ситуация с отменами и запретами концертов реперов, «дело Седьмой студии».

А. Устинов, газета «Музыкальное обозрение»: Владимир Ильич! Как продвигается работа над Законом о культуре? Он ведь сейчас в ведении вашего аппарата. Какие проблемы вы видите? Процесс работы над Законом длится уже давно, вокруг него шли битвы между разными ведомствами…

В. Толстой: Вы совершенно правы: процесс тянется давно. Назову основные его этапы, не говоря уж о том, что ныне действующий закон был принят еще в 1992, до принятия Конституции. И, конечно, нуждается в серьезной корректировке, потому что за эти годы он претерпел довольно много серьезных изменений, явно не улучшающих положение дел в культуре… Сейчас он носит больше декларативный характер, хотя для своего времени это был прекрасный, очень важный и во многом спасший культуру закон.

За это время предпринималось несколько попыток, разрабатывались несколько проектов закона, которые, к сожалению, не удовлетворяли либо культурную общественность в широком смысле слова, либо правительственные структуры. Консенсуса здесь достичь довольно сложно, будет сложно и сейчас. Пожалуй, отправной точкой стало принятие Указом Президента «Основ государственной культурной политики» в декабре 2014. Основные параметры этого документа легли в основу концепции того закона, который сейчас разрабатывается в администрации. Очень долго мы не могли подобрать такие слова, которые убедили бы все стороны, участвующие в этом процессе.

Несколько недель назад состоялась первая встреча рабочей группы под руководством главы администрации Президента Антона Эдуардовича Вайно, на которой это концептуальное видение было представлено и одобрено большинством членов рабочей группы. Мы попросили членов рабочей группы — а в нее вошли практически все руководители крупнейших профильных профессиональных союзов и ассоциаций — провести широкое обсуждение в профессиональной среде. Оно сейчас идет. На 19 марта назначены парламентские слушания, обсуждение в Государственной Думе.

Параллельно пишутся отдельные главы закона, вырабатывается его структура. Сразу скажу, что будут два законопроекта: базовый законопроект о культуре и второй, который будет включать поправки в действующее законодательство. Потому что те подходы, которые предлагаются, во многом входят в противоречие с отдельными позициями действующего законодательства. Возможно, будут предложены поправки и в Налоговый кодекс, и в ряд других ключевых законов. Мы надеемся, что в марте концепция будет одобрена, и после этого написание Закона пойдет полным ходом. Рассчитываем в 2019 году все-таки его наконец принять. Важно, чтобы не пришлось идти на какие-то радикальные уступки финансовому блоку Правительства, юридическим службам правительственных ведомств. Потому что, действительно, есть моменты, новые для законодательства. Нужны компромиссы.

Отвечая на вопрос, какие меры господдержки возможны для реперов (в свете высказывания В. Путина о том, что если нельзя их остановить, то необходимо возглавить, и что он обсудит эту проблему с министром культуры В. Мединским), В. Толстой сказал:  

Реперы не особо нуждаются в государственной поддержке. Они нашли такие формы своего существования, которые позволяют им становиться популярными, зарабатывать теми способами, которыми они научились это делать. Но речь шла о том, что поскольку это касается огромного количества молодых граждан нашей страны, оставаться совсем безучастным, в стороне от этого процесса неправильно и странно. На заседании Совета по культуре говорилось, что ключевым моментом является некая протестная составляющая, но это свойственно молодым людям, и это нормально. Если же речь идет о распространении наркотиков или пропаганде подобного образа жизни — это, наверное, входит в противоречия с действующим законодательством. Надо подходить к этому вопросу деликатно и аккуратно. Президент прямо сказал, что ничего хуже, чем «хватать и не пущать», в данном случае трудно придумать. Но, видимо, будут поиски диалога и взаимодействия с наиболее популярными исполнителями, собирающими многомиллионные аудитории.

А. Голубева, ВВС: В продолжение темы: в чем причина ситуации с реперами? Почему именно этой зимой стали запрещать реп-концерты в России? Мы видели, что концерты отменялись по инициативе местных властей в регионах, а федеральные власти стали поддерживать реперов, выступали против запретов. Откуда такое противоречие?

В. Толстой: Мне кажется, что власти на местах перестраховываются. Они почувствовали какую-то угрозу, потому что здесь участвуют трудноуправляемые большие массы людей… И чаще всего именно от осознания собственного бессилия начинают приниматься какие-то запретительные меры. Но совершенно ясно, что запреты — это не метод: на эту тему неоднократно высказывался и Сергей Владиленович Кириенко (зам. главы администрации Президента. — «МО»), и сейчас Президент. Я думаю, что сигнал местным властям прозвучал абсолютно убедительный и однозначный. Другое дело, что это пока не решение проблемы. Решение проблемы поручено министру культуры, нам, администрации. И решать ее нужно с тем условием, чтобы популярность этих исполнителей не входила в противоречие с действующим законодательством, не провоцировала беспорядки, угрозы детского суицида. Есть проблемы, с которыми невозможно не считаться, и государство должно защитить своих граждан, в том числе юных граждан, от каких-то необдуманных поступков, находящихся в противоречии с законом.

А. Устинов: Владимир Ильич, вы на встрече с деятелями театра говорили, что уже много лет, чуть ли не с первого срока Президента В.В. Путина, ведется разговор по поводу 44-ФЗ, который не дает возможности творческим организациям развиваться и продвигаться. Это говорится каждый год, каждый месяц. В связи с этим еще один вопрос: начало Года театра омрачено так называемым «театральным делом». Безусловно, это в голове у каждого театрального деятеля. На мой взгляд, эти темы — несовершенство 44-ФЗ и «театральное дело» — отчасти взаимосвязаны. Что вы думаете об этой ситуации и как, по-вашему, она может развиваться?

В. Толстой. Наверное, неслучайно, как вы говорите, этот вопрос поднимается из года в год, из раза в раз. Были попытки усовершенствовать закон. Ровно год назад, в декабре 2017, состоялось заседание Президентского совета по культуре и искусству, и в перечне поручений по его итогам стоял вопрос и по 44-ФЗ. Совместно с профильным комитетом Государственной Думы мы внесли предложения, которые были направлены в государственно-правовое управление. Там нам разъяснили, что внесение этих законодательных поправок не требуется. Нужны практические решения Правительства, направленные на облегчение определенных видов деятельности… Но мы понимаем, что таким образом проблему не решить. Правительство не предпринимает необходимых действий, и мы оказываемся в этой «вилке», в тупике.

Дело в том, что ведение творческой деятельности — театральной, музейной, любой другой — с трудом подходит под регламент 44-ФЗ. И единственное, что мы сейчас можем сделать — предусмотреть внесение необходимых изменений в тех проектах Закона о культуре, о которых я говорил.

Очевидно, что среди наиболее пострадавших от несовершенства 44-ФЗ являются люди, которые проходят по «театральному делу». Но в нем есть один нюанс, который меняет ситуацию: ключевая проблема «дела Седьмой студии» в том, что были уничтожены первичные документы, и это является отягчающим обстоятельством конкретно в этом деле. Если бы первичные документы не были уничтожены, думаю, что оно давно могло бы принять другой оборот.

К сожалению, обратного хода ни история, ни закон не имеет, поэтому сейчас судебные дела рассматриваются именно в рамках действующего законодательства.

«МО»

«Барокко» Кирилла Серебренникова в Гоголь-центре

В Гоголь-центре 25 декабря состоялась премьера спектакля «Барокко». Автор спектакля (пьеса, декорации, костюмы, постановка) — Кирилл Серебренников. 

В «Барокко» звучат тексты философов, художников и общественных деятелей середины ХХ века.

Произведения Генделя, Монтеверди, Перселла, Рамо, Люлли, Вивальди, Баха и других знаменитых барочных композиторов в исполнении артистов Гоголь-центра и приглашенных оперных певцов складываются в музыкальный манифест.

Эпиграфом к спектаклю можно поставить слова Жиля Делеза: «Герои барокко прекрасно осознают, что не галлюцинация симулирует реальность, а сама реальность – галлюциноторна».

Кирилл Серебренников: «Barocco — значит странный, причудливый, вычурный, неправильный… Человек-барокко всегда одинок, как одинока жемчужина неправильной формы — ею нельзя ничего инкрустировать, она портит регулярность своей неправильностью».

Автор музыкальной композиции Даниил Орлов. Режиссер Евгений Кулагин. Хореограф Иван Естегнеев. Музыкальные руководители Арина Зверева, Андрей Поляков, Даниил Орлов.

Премьерные спектакли также пройдут 5 и 6 февраля.

Источник публикации Гоголь-центр

Сцена из спектакля «Барокко». Фото предоставлено пресс-службой театра Гоголь-центр

«В премьере — как в лихорадочном сне — остро, надолго запоминаешь куски. Вот Париж 1960-х, сине-сизый от зонтов и плащей «болонья», подсвеченный дождем и золотом фонарей (световая партитура тут очень хороша!). Вот толпа влюбленных, студентов, джазистов на Левом берегу. Молодой Монтер (Никита Кукушкин) лезет, посвистывая, на столб — исправить мелочь какую-то» (Новая газета, 11.01.2019, Елена Дьякова)

«Их трое. Рояль, человек и пристав. Левой рукой человек исполняет на рояле Чакону Баха, а правой прикован к равнодушному миру, который воплотился вот в этом безликом представителе системы. Эта сцена собирает самые громкие и продолжительные аплодисменты у премьерной публики «Гоголь-центра». (Colta, 09.01.2019, Глеб Ситковский)

Хороший спектакль — не без грубоватых заигрываний со зрителями, не без общих мест, но сильный и цельный. По «Барокко» особенно видно, что театральные события в этом году сместились в область человеческого. (The Village, 09.01.2019, Ольга Тараканова)

Павел Райгородский — 60! Поздравляем с юбилеем нашего друга и коллегу!

11 января 2019 нашему другу и коллеге Павлу Моисеевичу Райгородскому исполняется 60 лет! Мы обратились к нему с вопросами, хотели сделать интервью… Он же, со свойственной ему уверенной самостоятельностью, учитывая наши вопросы, написал монолог. Который мы вам и предлагаем.

Мы поздравляем нашего друга, коллегу, незаменимого автора, редактора, аналитика, мыслителя, музыковеда, журналиста с юбилеем.

С Юбилеем, Павел Моисеевич!

«Ну вот, я дожил, слава Богу…»

Цитирую Ивана Осиповича Сусанина: «Ну вот, я дожил, слава Богу…» до лет 60 своих.

Когда-то считалось, что в 60 лет начинается старость. Торжественные проводы на пенсию, сервиз или хрустальная ваза на память – и прощай, доблестный труд, впереди только заслуженный отдых. Сегодня считается что в 60 лет мужчина – как Карлсон, находится в самом расцвете сил. Впрочем, впереди все равно гораздо меньше, чем позади. И с каждым прожитым годом жизнь все больше состоит из воспоминаний.

Мои воспоминания – в основном о музыке. Не считая, конечно, друзей, девушек, шахмат, футбола, путешествий и каких-то совсем уж особенных эпизодов, коих было таки немало. Но все это приходило и уходило, а музыкой – и практически только ею – я занимаюсь всю жизнь. Хорошо помню себя, трехлетнего, за пианино, подбирающего какие-то песенки, а вокруг соседи, которых позвала бабушка, чтобы похвастаться гениальным внуком, обладателем абсолютного слуха.

До 11 лет я рос в огромной коммуналке в центре Москвы, на углу Петровки и Столешникова, в трех минутах ходьбы от Большого театра и в 15 минутах от Кремля (кстати, в Мавзолее так ни разу не был). Здание моей первой школы стояло в Дмитровском переулке, рядом с общежитием консерваторского училища (правда, узнал я об этом спустя много лет, но, видно уже тогда судьба решила сблизить нас с Мерзляковкой). На месте нынешнего «Венского дома» стоял скверик «Дружба», по названию летнего кафе), где я гонял с одноклассниками в футбол. Любимые места прогулок — бульвары и сад «Эрмитаж». Сегодня, работая в этих местах (на Садово-Каретной, напротив театра Образцова), я часто прогуливаюсь по «переулкам моего детства» и немного грущу.

С 5 лет, впервые побывав с мамой на концерте Наума Штаркмана в Гнесинском зале, до сих пор одном из самых любимых, я мечтал стать пианистом. Правда в ЦМШ меня привели слишком поздно, в 8 лет, и А.Д. Артоболевская, послушав «переростка», предложила поступать на арфу или виолончель. Родители гордо отказались.

Тем не менее, я учился в лучших ДМШ Москвы, у прекрасных педагогов, учениц К.Н. Игумнова и А.В. Шацкеса. Но пианистом так и не стал, в силу некоторых обстоятельств не самого радостного свойства. Хотя в 4-5 классах играл, по крайней мере, не хуже многих своих одноклассников, тех, кто потом успешно поступил на фортепианный факультет и в училище, и в консерваторию.

А поскольку ни на чем другом играть так и не научился, петь стеснялся, а никакими другими особыми способностями, кроме музыкальных, Господь меня не наградил, «пришлось» податься в теоретики – о чем теперь не жалею.

После 8 класса, с огромной радостью покинув школу с ее физиками, химиями, биологиями и математиками, поступил в Мерзляковское училище. Так началась взрослая музыкальная жизнь, которая — в том или ином виде, в «ближнем» кругу — продолжается до сих пор.

Судите сами: в 70-х я учился у великих музыкантов и наставников — Ю.Н. Холопова, Д.А. Блюма, В.П. Фраенова, Ю.А. Фортунанова, Н.Л. Фишмана, Е.М. Царевой, — а спустя 40 с лишним лет читаю, редактирую, а иногда и пишу статьи о них, об их книгах, о книгах и статьях, им посвященных, об их юбилеях. Увы, все чаще приходится писать и некрологи…
Или взять консерваторские годы: когда-то с трепетом приходил на экзамены к В.Н. Холоповой, Е.Б. Долинской — а сегодня они (страшно подумать!) твои коллеги, ожидающие твоего редакторского вердикта…

И, конечно, однокурсники. Нас разметало по миру: от Мантуи до Бостона, от Баден-Бадена до Иерусалима, от Владивостока до Душанбе. Мы переписываемся, иногда встречаемся московской «диаспорой», и нам хорошо вместе.

В начале 1990 года я пришел на радио. Тогда еще в стране был Госкомитет при Совете министров СССР по телевидению и радиовещанию и одно радио — Всесоюзное. Кто не верит – я не виноват. О том, что через четверть века, в другой уже стране, будет сотни, если не тысячи радиостанций — мы и подумать не могли.

Да не обидятся на меня те, с кем посчастливилось мне работать до и после радио, но те 17 лет — лучшие годы моей профессиональной карьеры и, вероятно, таковыми уже останутся. 7 лет я проработал в редакции литературно-драматического вещания в знаменитом ГДРЗ на улице Качалова / Малой Никитской. Первая передача с моим музыкальным оформлением — стихи Тютчева – вышла в эфир 1 марта 1990 года. В тот же день родилась моя старшая дочь Маша.

Мне выпало счастье не просто вживую, а в работе, в репетиционном процессе видеть Зиновия Гердта, Алексея Баталова, Инну Чурикову, Михаила Козакова, Игоря Костолевского, Александра Михайлова, Игоря Кашинцева, Аллу Ларионову, Михаила Левитина, Леонида Хейфеца, Евгения Весника, Булата Окуджаву, Льва Дурова, Михаила Жванецкого, Лидию Либединскую, Юрия Нагибина и многих-многих-многих других, и даже самого Михаила Швыдкого! Кого-то я учил петь, для кого-то играл вальсы Шопена…

Потом – 10 замечательных лет на радиостанции «Говорит Москва», которую, можно сказать, открывал своими руками вместе с небольшой дружной командой единомышленников. 8 лет у микрофона. Если дотошно подсчитать — около 2000 программ, серьезных и забавных, праздничных и, увы, в трагические дни траура: когда гибли дети в Беслане и на Дубровке, мы меняли сетку вещания — звучала музыка, и о ней что-то надо было говорить…

Все хорошее когда-нибудь кончается. Закончилась и моя «эпоха радио». О газете «Музыкальное обозрение» я знал, общался с П.В. Меркурьевым. Он и позвал меня в «МО». Влиться в газетную жизнь мне было несложно: последние 5 лет на радио я занимался примерно тем же самым — вел еженедельную часовую программу «Время Большой Музыки», составленную во многом из тех же рубрик, что и газета.

За 12 лет «Музыкальное обозрение» на моих глазах (и с моим скромным участием) изменилось радикально. Когда-то я, новичок в газетной журналистике, удивлялся тому, что в «МО» колоссальное количество информации (что прекрасно!) — и, как мне казалось, мало аналитики. «Но это же газета, а не журнал!» — возражали мне опытные коллеги. Сегодня ситуация складывается ровно наоборот: аналитические материалы занимают львиную долю издания, в то время как информации стало гораздо меньше.

Я думаю, что оптимальный путь развития газеты, как и любого другого издания — в гармонии, гармоничном сочетании того и другого. Плюс, разумеется,эксклюзивные проекты «МО» — а это концерты, абонементные циклы, лекции, книги, фестивали, конференции, Ассоциация конкурсов, заказ новых сочинений, продвижение современной музыки и многое другое.

Газета сегодня — это и филармония, и продюсерский центр, и дизайн-бюро, и структура, объединяющая ведущие композиторские, научные, исполнительские ресурсы Москвы и России.

Иногда задаешься вопросом: откуда взять силы и время, чтобы все это осуществить?

В этом году газете исполняется 30 лет. Когда-то она была первой музыкальной газетой в позднем СССР и новой России. Со временем появились и другие. Но «МО», на мой взгляд (и не только на мой, и не потому, что я здесь работаю) — как и раньше, первое.

Готов поспорить с теми, у кого другая точка зрения.

Павел РАЙГОРОДСКИЙ, 11.01.2019

Год газеты «Музыкальное обозрение». 2019 — 30 лет

Когда мы обсуждали, как представить в этом номере 2018 года грядущее в 2019 году 30-летие газеты, коллега Дмитрий Лилеев предложил использовать в качестве иллюстрации один из моих коллажей. Какой из многих? Коллега Павел Райгородский назвал «Лестницу в небо» из ступенек-фортепианных клавиатур, которая впервые была опубликована в 1997, 22 года назад.
«А ступенек-клавиатур — уж не 30 ли?» — задал вопрос Дмитрий.
Считали-пересчитывали всей редакцией.
Оказалось — 30 + 1!
Наши 30 — и шаг в будущее.
Я вспомнил, как на каждом нашем фестивале «Кружева» в Вологде, который мы проводили с 2008 по 2016, я поднимался на колокольню Софийского собора и бил в колокол столько раз, сколько лет было газете в тот момент, и всегда плюс еще один удар.
Такова наша «Лестница в небо». В 2019 все проекты газеты — юбилейный фестиваль OPUS 30, филармонические абонементы, конференция АМКР, Академия Арт-журналистики в Новосибирске и другие — пройдут под эгидой юбилея.
Андрей УСТИНОВ

Андрей Устинов: «Газета “Музыкальное обозрение” стала локомотивом «Вайнберг-проекта» в нашей стране»

8 декабря 2019 музыкальный мир отметит 100 лет со дня рождения Мечислава Вайнберга — одного из крупнейших композиторов ХХ века.

Вайнберг впитал в себя традиции многих музыкальных культур: польской, еврейской, русской, советской, западноевропейской.

Он родился, учился, первые 20 лет жизни прожил в Варшаве. Вайнберг — первый выдающийся композитор, родившийся в независимой Польше. Бежав от нацистов, оккупировавших Польшу в сентябре 1939, обрел вторую родину в СССР, где жил более полувека, застав и первые годы России как самостоятельного государства.

В XXI веке интерес к творчеству Вайнберга неуклонно растет во всем мире, в последние 10 лет — и в России. Ставятся его оперы, звучат симфонии, квартеты, концерты.

Газета «Музыкальное обозрение» стала локомотивом «Вайнберг-проекта» в нашей стране и инициировала проведение в 2019 Года Вайнберга в России.

Наше движение к Вайнбергу началось в 2014, когда я принял на себя кураторство проекта «Мечислав Вайнберг. “Пассажирка”. Первая сценическая постановка оперы в России» в Екатеринбургском театре оперы и балета (премьера состоялась в сентябре 2016).

Мы инициировали и подготовили масштабный Международный форум «Мечислав Вайнберг (1919-1996). Возвращение», прошедший в Москве, в Большом театре и Государственном институте искусствознания в феврале 2017 (фотогаллерея)

Сейчас при кураторстве газеты готовятся несколько проектов к 100-летию Вайнберга, о которых шла речь на заседании Оргкомитета.

Андрей УСТИНОВ,
исполнительный директор проекта «Вайнберг — 100»