«Ночь перед Рождеством» — рождественская премьера в театре Сац

Накануне Новогодних и Рождественских праздников на 16 и 17 декабря Большой сцене Детского музыкального театра имени Наталии Сац состоится премьера спектакля «Ночь перед Рождеством» Н.А. Римского-Корсакова.

«Былью-колядкой» назвал композитор эту свою оперу. В театре Сац она продолжит линию по созданию спектаклей, которые должны познакомить юных зрителей со знаменитыми произведениями русской литературы и с великим наследием мировой и отечественной оперной музыки. Не только познакомить, но — влюбить. В чудесную рождественскую сказку Гоголя и Римского-Корсакова.

Н.А. Римский-Корсаков «Ночь перед Рождеством». Либретто композитора по одноименной повести Николая Гоголя из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».  Музыкальная и драматургическая редакция Евгения Бражника и Георгия Исаакяна

Музыкальный руководитель и дирижер – народный артист России, лауреат государственной премии СССР – Евгений Бражник.
Режиссер – Георгий Исаакян. Художник-постановщик — заслуженный художник РФ Станислав Фесько.

«Нуреев» войдет в историю балета

В Большом театре состоялась премьера постановки Кирилла Серебренникова
В минувшие выходные главным событием театральной жизни Москвы стала долгожданная премьера балета «Нуреев» в ГАБТе. Спектакль выпускали без режиссера: Кирилл Серебренников с августа находится под домашним арестом. Предваряя премьеру, гендиректор театра Владимир Урин сообщил, что следующие показы спектакля состоятся в мае 2018 года. В соцсетях сразу же появились многочисленные отклики деятелей культуры.

Андрей Плахов, киновед:

– Попасть на «Нуреева» для светской публики Москвы было делом чести, но я решил не проявлять доблести и геройства в охоте за билетами и пропустить это событие до лучших времен. Однако чудеса случаются – и вот мы в партере Большого театра.

Непростые ощущения этого вечера. Часть зала словно бы пришла посмотреть, как гладиатора терзают звери. Другие вообще были не в курсах и спрашивали в финале, а где режиссер, разве его нет на сцене? Но о них не хочется. Писать про балетные достоинства и возможные недостатки спектакля тоже не буду – на это есть специалисты. А вот что скажу: этот элегантный и виртуозный синтетический спектакль (где танец – главная, но все же далеко не единственная составная часть действия) – глубоко лиричное и глубоко трагичное высказывание.

Да, конечно, заборы, турникеты, клетки, железные занавесы – все это метафоры несвободы, которые актуализируются в связи с дикой историей ареста и заключения Кирилла Серебренникова. Но спектакль задуман и поставлен до событий, и смысл его – в том, что большой талант всегда субъективно чувствует себя свободным. И он же всегда попадает в тиски «объективных обстоятельств», сооруженные человеческой посредственностью – завистью, нищетой духа, подлостью, низостью и убожеством. В этом конфликте – суть и внутренний механизм движения искусства, он вечен, и в вечность вписаны имена мучеников, а имена их гонителей или стерты, или превращены в нарицательные с маленькой буквы.

Спасибо всем создателям – Илье Демуцкому, Юрию Посохову, Кириллу Серебренникову, дирижеру Антону Гришанину и всем исполнителям-сотворцам».

Софья Капкова, директор Центра документального кино:

– Два дня все мысли только о спектакле. Какой-то постоянный внутренний разговор. Разговор с Кириллом. Удивительно точное попадание. Необыкновенная музыка и нежная хореография. Драматургия, историческая достоверность и режущая по живому актуальность. И, конечно, за последние много-много лет Большой театр не выдавал миру ничего подобного. Кирилл Серебренников, ты герой. Никто так грамотно не выстраивал продакш, когда задействованы все службы театра: 200 человек на сцене, артисты оперы и балета, оркестр, хор, сценография, сложные декорации. Поражает и ритм мизансцен, и тонкое вплетение текстов и документальных фотографий, и бережное использование архивных данных и специально написанных воспоминаний.

«Нуреев» войдет в историю балета. Пройдут годы: никто не вспомнит имён министров и директоров театров, обыватели даже могут забыть и чудовищную ситуацию, в которой оказался режиссер, да и саму фамилию режиссера тоже могут забыть. А спектакль будет жить. Возможно, как и герой спектакля, будет жить в эмиграции… культурные столицы мира такими шедеврами не разбрасываются. Браво, Кирилл. В первый вечер на граффити стоял твой автограф, это было тонко и душевно, во второй вечер автограф уже убрали, хорошо, что остались фотографии… Ну, и как поется в главной оперной партии спектакля: «Страна, которая не ценит своих героев, это очень обидно».

Катерина Гордеева, журналист:

– Я поклялась ничего не писать о «Нурееве» до окончания премьерных дней, чтобы не смазать зрителям-счастливчикам впечатление. И не напишу. Но там случилась вот какая поразительная и абсолютно предсказуемая штука: после невероятного финала случились масштабные (как это обычно в Большом) поклоны. У поклонов логика известная: одни артисты, другие, третьи, к той стене, к этой, хор, солисты… И тут, по логике, должны выйти композитор Демуцкий, хореограф Посохов и режиссер Серебренников. Но все понимают, что этого не будет. Ну как? Зал встает. Стоит. Из разных его мест кричат «браво, Кирилл», «свободу режиссеру» или просто «Кирилл, Кирилл». Но крики эти материализовать человека, без которого этого невероятного спектакля, конечно, не случилось бы, не могут. Крики тонут в аплодисментах, поклоны оказываются незавершенными, в зале зажигают свет. Одновременно с «Нуреевым» в Москве вчера еще шел серебренниковский «Кафка» и серебренниковский же «Лес».

Три спектакля одного арестованного человека в один вечер в российской столице. Ни на одной сцене, разумеется, режиссер не выходил к зрителям и не кланялся. Мне кажется, это беспрецедентная совершенно история.

Анна Голубева, журналист:

Песков в восторге. Кудрин в восторге. Абрамович в восторге. Собчак в восторге. Эрнст в восторге. Государственные СМИ в восторге. Демократические СМИ в восторге. Гламур в восторге. Чиновники в восторге. В ложе сидел кто-то охраняемый ФСО – непонятно кто, но тоже в восторге. Балет «Нуреев» на глазах превратился в скрепу. Серебренников объединяет нацию. Жалко, он дома сидит и не видит.

Ксения Собчак, телеведущая:

– Премьера запрещенного Нуриева в Большом. Весь бомонд, чиновники, бизнесмены… Все кричат «браво». Ставят хэштеги и чекинятся. Артисты и постановщики выходит в майках с портретами Кирилла. И все это очень хорошо, но безумно грустно. Потому, что мы все так мало можем сделать и так бессильны перед этой несправедливостью… А в балете я так и не поняла, что такого запретного?

Рената Литвинова, актриса, режиссер:

– Нуриев. Рукоплещем. Очень грустный спектакль.

Ксения Ларина, журналист:

Читаю восторженные отзывы о «Нурееве». Похоже, в сегодняшнем Большом на генеральном прогоне были все! Не было только автора этого спектакля. Представьте, в зале – лучшие люди города, журналисты, артисты, режиссеры, депутаты, министры! Даже целый министр культуры. А главный виновник торжества – главный обвиняемый по сфабрикованному, наспех слепленному делу. И все об этом знают. Он сидит один в квартире с браслетом на ноге, а Мединский хлопает его спектаклю.

Михаил Зыгарь, писатель и журналист:

– Сегодня целый день у меня в голове играет песня из балета «Нуреев».

Дни стояли сизые, косые.
Непогода улицы мела.
Родилась я осенью в России,
И меня Россия приняла.
Родины себе не выбирают,
Начиная видеть и дышать.
Родину навеки получают,
Непреложно, как отца и мать.

Илья Демуцкий написал совершенно гениальный гимн беспощадной родины. Я даже начал гуглить – сначала думал, это какие-то современные слова, очевидный стеб. Но судя по всему, автор либретто Кирилл Сереребнников нашел аутентичный текст. Это слова лауреата Сталинской премии Маргариты Алигер, ставшей потом жертвой борьбы с «еврейским национализмом». Пробирает до костей – так же, как и Агния Барто в «Машине Мюллере». <…>

Это, конечно, не Советский Союз, а так, советский союзик, пародия на былого монстра. Художников по-прежнему сажают, но уже не запрещают. Ну, то есть, запрещают, но потом разрешают. Хотя и не выпускают. То есть, они не определились еще. С одной стороны, в первом акте был танец трансвеститов. Бездуховненько. С другой – пресс-секретарь президента посмотрел и не ушел. (Я по ошибке написал, что он пересел в ложу – но нет, говорит Наташа Тимакова, остался во втором ряду. Оттуда, конечно, ещё лучше видны надписи на футболках, в которых вышли балетмейстер и композитор).

Илья Демуцкий, композитор, автор музыки к балету «Нуреев»:

– У меня самолет в Чикаго через несколько минут. Я не умею говорить. Но не сказать не могу. Спасибо вам, прекрасные, что подарили нам это выстраданное чудо. Всем без исключения. От потрясающих людей в яме, натерпевшихся моих нот, настоящих героев, не сходящих со сцены, до каждого-каждого работающего для спектакля за кулисами. Мы очень вас любим, искренне восхищаемся, счастливы творить с вами. Я пишу эти слова не только от себя… Пожелаю долгой счастливой жизни спектаклю! Вдохновляйте, друзья! Вы – красота и счастье! Ура!

Фото: ГАБТ (Дамир Юсупов, Михаил Логвинов); Keti KHaraidze, Anna Golubeva (Facebook)

Источник публикации Театрал

Вадим Репин представил в Новосибирске программу V Транссибирского Арт-Фестиваля

8 декабря в Новосибирске Вадим Репин представил программу V Транссибирского Арт-Фестиваля. Масштабный культурный форум пройдёт с 9 марта по 2 апреля и соберёт звёзд мировой музыкальной сцены.

Подробности программы, а также о главных действующих лицах форума организаторы рассказали на пресс-конференции. В ней приняли участие: художественный руководитель Транссибирского Арт-Фестиваля Вадим Репин, директор Транссибирского Арт-Фестиваля Олег Белый, министр культуры Новосибирской области Игорь Решетников и генеральный директор Новосибирской филармонии Бейбит Мухамедин.

— Новосибирская филармония, как всегда, с особым чувством ждёт Транссибирский Арт-Фестиваль и его гостей! С 1 декабря мы открыли продажу билетов на концертные программы фестиваля. Уже продано почти 2 тысячи билетов. И это главное свидетельство того, что интерес к этому событию огромен, – подчеркнул генеральный директор Новосибирской филармонии Бейбит Мухамедин.

В 2018 году участниками Транссибирского Арт-Фестиваля станут хорошо известные новосибирской публике пианист Константин Лифшиц, альтист Максим Рысанов, скрипачка Клара-Джуми Кан, виолончелист Пабло Феррандес, пианист Андрей Коробейников.

Дирижировать концертом, которым откроется фестиваль, будет Кент Нагано: снова, как и пять лет назад, всемирно известный дирижёр выступит с Новосибирским академическим симфоническим оркестром и Вадимом Репиным.

— Для меня это очень важно. Очень значимо! – сказал Вадим Репин. – Он для меня не просто коллега, это мой друг. И то, что он через пять лет снова откроет ТСАФ – это для меня большая радость. Он был первым дирижёром фестиваля! Я ведь помню, как он прилетел на тот концерт, какими невероятными путями он добирался  в Новосибирск. И это для него было тоже очень важно открыть новую страницу в нашей дружбе и мире музыки!

Представляя афишу, Вадим Репин подчеркнул, что предстоящий фестиваль станет рекордным по числу мировых премьер. Их будет три: Антон Бараховский исполнит Концерт для скрипки с оркестром  новосибирского композитора Андрея Молчанова. В программе «Дети – детям» прозвучит сочинение Даниэля Шнидера, специально написанное для Транссибирского Арт-Фестиваля. А на закрытии прозвучит новое произведение Софии Губайдулиной, также написанное для исполнения на Транссибирском Арт-Фестивале.

— Это, признаюсь, одни из самых важных моментов в моей жизни. Это было долгие годы моей мечтой! И вот она сбывается! – сказал Вадим Репин.

Среди тех, кто приедет на фестиваль впервые такие звёзды мировой музыки, как дирижёр из Франции Жан-Клод Казадезюс, скрипачка Лея Чжу и другие известнейшие музыканты.

Гидон Кремер представит две программы: камерной музыки «Прелюдии к ушедшему времени» и с Новосибирским академическим симфоническим оркестром.

Несколько подробнее Вадим Репин остановился на проекте «Сделано в Сибири».

— На мой взгляд, это очень интересный проект, который можно будет представлять в самых разных странах. Потому что, правда, что люди знают про Сибирь? Что тут есть, если взглянуть со стороны? Снег! Ну, если говорить не очень серьёзно. Но постепенно такое отношение меняется. Я очень рад, что удалось пригласить на наш фестиваль Антона Бараховского. Хотя он очень занят с оркестром Баварского радио: март – апрель – в эти месяцы музыканты всегда в турне. Антон в этом году пошёл на какие-то крайние меры: он отменил несколько концертов.

Также впервые на Транссибирском Арт-Фестивале Вадим Репин выступит с сольной программой: вместе с пианистом Андреем Коробейниковым он исполнит сонаты для скрипки и фортепиано Прокофьева, Бартока и Грига.

— В Новосибирске я не выступал с сольным концертом более 30 лет. Мой последний концерт здесь был в, по-моему, в 1986 году, перед конкурсом Королевы Елизаветы. И я как-то даже забыл про это, – сказал Вадим Репин. – А ведь для нас, для инструменталистов, сольные программы – это самое показательное. А мне об этом напомнила мама! У неё в этом году юбилей: ей исполняется 70 лет. И она попросила сыграть для неё сольный концерт. И я решил сделать ей такой подарок.

Стало хорошей традицией презентовать на фестивале и премьеры документальных фильмов о музыкантах. В прошлом году это были фильмы Бруно Монсенжона о Давиде Ойстрахе и Гленне Гульде. В этот раз известный режиссёр-документалист из Франции представит свой фильм о Мстиславе Ростроповиче, который был сделан к десятой годовщине со дня смерти великого музыканта. Премьера этого фильма состоялась в декабре 2017 года, и широкая публика его еще не видела.

По традиции, Транссибирский Арт-Фестиваль пройдёт и в регионах России. Об этом рассказал директор Транссибирского Арт-Фестиваля Олег Белый. В 2018 году фестивальные программы пройдут в Красноярске и в Самаре. В Санкт-Петербурге, в рамках фестиваля, Новосибирский академический симфонический оркестр выступит 13 апреля в концертном зале Мариинского театра. Несколько концертов Транссибирского Арт-Фестиваля пройдут и в Москве.

Также в Новосибирске, во время проведения фестиваля, откроется выставка живописи художницы Марии Кононовой. А завершится программа фестиваля гастролями  Большого театра России с балетом легендарного Джона Ноймайера «Дама с камелиями».

— Нам хочется создать по-настоящему фестивальную атмосферу! Чтобы были очень разные концерты, разные проекты. Чтобы Государственный концертный зал имени Арнольда Каца стал некой платформой, где бы встречались разные люди, с разными интересами, – сказал в заключении Вадим Репин.

Организатором фестиваля выступают Фонд Вадима Репина и Новосибирская государственная филармония. Фестиваль проходит при поддержке Губернатора и Правительства Новосибирской области.

Подробная информация о программе фестиваля и содержании абонементов размещена на официальном сайте филармонии www.filnsk.ru.

Фестиваль поддерживают: официальный спонсор Транссибирского Арт-Фестиваля ОАО «РЖД», спонсор Транссибирского Арт-Фестиваля ПАО «СИБУР Холдинг».

Григорий Корчмар отметил 70-летний юбилей

11 декабря 2017 года отметил 70-летний юбилей Григорий Корчмар — известный петербургский композитор, председатель Союза композиторов Санкт-Петербурга, почетный член Филармонического общества Санкт-Петербурга (с 2007 года) Заслуженный деятель искусств РФ, профессор Российского педагогического института им. А. И. Герцена, художественный директор международного фестиваля «Петербургская музыкальная весна».

Григорий Корчмар род. в 1947. в г. Балтийск (Калининградская область). Окончил Ленинградскую консерваторию им. Н. А. Римского-Корсакова по двум специальностям: «композиция» (класс В. Н. Салманова) и «фортепиано» (класс П. А. Серебрякова). В течение всей своей творческой жизни сочетает композиторскую деятельность с исполнительской (пианист и клавесинист в камерном ансамбле «Солисты Санкт-Петербурга»).

Автор 150 сочинений в различных жанрах, в том числе: 3 оперы, 4 симфонии, 2 симфониетты, 11 инструментальных концертов, одночастные симфонические сочинения, произведения кантатно-ораториального плана, хоровые циклы, камерные вокальные и инструментальные сочинения, музыка для детей и юношества. Также Григорий Корчмар является автором многочисленных транскрипций для разнообразных исполнительских составов музыки других авторов.

Произведения Г. Корчмара неоднократно отмечались престижными наградами — 1 премия Международного конкурса им. С. С. Прокофьева, премия Правительства Санкт-Петербурга.

Портал «Культура.РФ» представил обновленную концепцию и новую версию сайта

Гуманитарный просветительский проект «Культура.РФ» представил обновленную концепцию и новуюверсию портала. Основной задачей при создании обновленной версии стала разработка удобного, понятного, интересного для читателей и полезного для учреждений культуры формата представления информации. В структуре портала появились новые глобальные разделы, созвучные новой концепции развития, — «Читать, смотреть, посетить». Пользователь получает мгновенный доступ к тому типу контента, который его интересует в данный момент. В разделе «Читать» можно найти интересные редакционные статьи на разные темы, пройти тесты, познакомиться с биографиями видных деятелей культуры, бесплатно скачать электронную книгу. В раздел «Смотреть» вошел весь видеоконтент портала: более 3000 художественных и документальных фильмов, записей спектаклей и концертов, лекций и мастер-классов. Каталоги музеев, театров, библиотек и концертных площадок теперь объединены в разделе «Посетить».

Здесь же представлены гиды, путеводители по городам России и виртуальные туры по музеям.

Новая «Культура.РФ» — это современный, технологичный интернет-портал, способный выдержать конкуренцию в среде культурно-информационных медиапроектов схожей направленности.

Редакционные материалы занимают центральное место в визуальном пространстве нового портала — как на главной странице, так и в отдельных разделах: это статьи, подборки, спецпроекты, рассказывающие о важных аспектах, именах и явлениях отечественной культуры.

Особое внимание было уделено визуальному оформлению редакционных материалов. При разработке дизайна были применены лучшие практики создания информационных сайтов — много «воздуха», блочное расположение статей (возможность использовать разноформатные иллюстрации и галереи, органично интегрировать в текст видео и другие медиаформаты). Навигация внутри сайта также стала удобнее благодаря введенной системе тегов и рекомендаций. Помимо этого, в текстах статей появились интерактивные элементы, которые связывают материал с соответствующими страницами учреждений культуры, объектами различных каталогов либо другими материалами портала.

Существенное развитие получила мобильная версия сайта. Это в первую очередь связано с ростом молодежной аудитории портала, которая предпочитает использовать для просмотра смартфоны и планшеты.

Новая мобильная версия с удобной навигацией и лаконичным дизайном делает удобным как быстрое взаимодействие с сайтом — поиск мероприятий и чтение новостей, — так и вдумчивое знакомство с лонгридами, просмотр видео, чтение книг.

Новые возможности портал предоставил и учреждениям культуры. Каталоги музеевбиблиотектеатровконцертных площадок, домов культуры и клубов насчитывают в общей сложности около 20 тысяч единиц. В новой версии сайта страница учреждения становится его полноценным представительством. Помимо справочной информации, она включает в себя фотогалерею, видеоматериалы, афишу событий, ссылки на упоминания в материалах портала, перечень различных площадок одного учреждения и другую полезную информацию. Все это позволяет учреждениям культуры получить новый канал коммуникации с аудиторией и в итоге привлечь в них пользователей, что является одной из основных стратегических задач портала.

В ближайших планах развития портала «Культура.РФ» — создание новых возможностей для учреждений культуры за счет интеграции с сервисом АИС «Единое пространство в сфере культуры». Сейчас он фактически выполняет функцию личного кабинета учреждения. Функционал будет дополняться и расширяться, позволяя учреждениям добавлять контент непосредственно на портал. Так, например, одним из преимуществ использования такого личного кабинета является возможность экспортировать данные афиши на сайты Минкультуры России, «Яндекс.Афиши», 2do2go и других партнеров сервиса.

Обновление получила и афиша событий, в частности — ее региональная часть. Только за 2017 год в этом разделе учреждения разместили порядка 90 тысяч анонсов. Для удобства навигации пользователя добавлен поиск событий на картестраницы отдельных мероприятий выполнены в стилистике редакционных материалов с возможностью добавить дополнительные сведения о событиях: фото- и видеогалереи, полное расписание сеансов с интеграцией события в личный календарь — и перейти на сервис покупки билета.

На основе запросов аудитории разработан новый раздел — «Культурный вопрос».. Каждый читатель может задать редакции портала интересующий его вопрос о культуре и искусстве. Редакция отбирает наиболее интересные вопросы и находит специалистов, которые могут дать исчерпывающий ответ, каким бы сложным вопрос ни оказался.

Помимо этого, запущен специальный раздел «Культурный стриминг». Знаковые культурные события из разных городов России теперь доступны в формате онлайн-трансляций в хорошем качестве — для читателей портала и участников сообществ проекта, для этого стоит лишь открыть расписание и выбрать то, что интересно.

Из-за экспоненциального увеличения количества контента, активного наполнения каталогов, а также увеличения количества пользователей, в обновленной версии было повышено быстродействие программно-аппаратного ядра, что, в свою очередь, сделало более удобным пользование различными материалами и навигацией по каталогам сайта. В числе прочего, на портале хранится свыше 3000 единиц видеоконтента, поэтому для редизайна был также переработан механизм хранения медиаматериалов и обновлен видеоплеер, что увеличило скорость отдачи видеоконтента на 40%.

Минкультуры России не собирается останавливаться на достигнутом, и развитие портала «Культура.РФ» будет продолжено. В дальнейших планах — создание разделов, посвященных регионам Российской Федерации. Региональные разделы объединяют все географически связанные материалы: памятники культуры и историю региона, учреждения культуры, традиции коренных народов. Это поможет посетителям портала ориентироваться в многообразии культурного наследия страны и целостно представить культуру регионов России.

«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России, рассказывающий об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках природы. На портале собраны статьи, фотографии, цитаты и справочные заметки, мультимедийные проекты, архив российских художественных, документальных и анимационных фильмов, записи редких и современных спектаклей разных лет, общеобразовательных лекций и классической литературы. Здесь можно совершить виртуальное путешествие по сотням музеев страны, увидеть достопримечательности и туристические маршруты многих городов России, узнать о главных культурных событиях во всех регионах.
Все архивы и материалы бесплатны.
Ежемесячная аудитория проекта — 1 900 000 пользователей (по данным Similarweb на октябрь 2017 года).
Куратор проекта — Министерство культуры Российской Федерации.

Премьера спектакля Кирилла Серебренникова «Нуреев» в Большом театре: «Это не балет — это ТЕАТР с несколькими сотнями участников спектакля»

Кирилл Серебренников. Нуреев. 9 декабря 2017. Двадцатиминутная, а может быть и больше, стоячая овация. Занавес открывался 5 раз, на авансцену из-за занавеса выходили 5-7-8 раз, кажется, никто уже не считал. Стоя аплодировали все, кто пришел (у метро прозвучала фраза – столько “бамбука” я еще в театре не видел).

Песков, пресс-секретарь президента, покидая зал и проходя мимо меня, сказал: «Молодцы ребята, молодцы».

Но это был восторг от спектакля. С комком в горле.

На поклоны постановочная группа вышла в белых майках с портретом Кирилла и надписью: «Свободу режиссеру». В коде спектакля уже было ясно, что эта фраза вызревает в головах каждого, кто пришел сегодня, был вчера будет завтра на спектакле. На заднике сцены в финале граффити мерцал автограф Кирилла – K. Serebrennikov.

И еле видное, размытое слово без первой буквы …V О ВО U(D) A …почти не разглядеть, может быть, мне и показалось.

Сильнейший, мощный финал до комка в горле.

Немощный Нуреев в белом тюрбане медленно идет из глубины сцены. Аукционист (Игорь Верник) объявляет последний лот:

«Лот 1272 – дирижерская палочка Рудольфа Нуреева. Находилась в руках артиста во время его дебюта в качестве дирижера Венского симфонического оркестра 26 июня 1991 года».

На сцене – Руди напевает на татарском (народную песню)

Нуреев в медленно спускается в оркестровую яму, занимает место дирижера. Ауфтакт — и оркестр начинает «Тени» из балета «Баядерка» Минкуса и Петипа. Нуреев дирижирует, Руди на сцене поет татарскую песню, музыка звучит контрапунктом.

На сцене Тени — мужчины и женщины, они заполняют все пространство.

Музыка иссякает, Тени продолжают двигаться, руки дирижера тоже, свет утихает, Нуреев дирижирует тишиной, и темнота поглощает все.

Конечно, это спектакль Кирилла Серебренникова, и было бы верно на афише написать:

Спектакль Кирилла Серебренникова «Нуреев».

Композитор Илья Демуцкий.

Хореограф Юрий Посохов.

Подробности о спектакле потом. А пока… Спасибо всем, кто сделал этот спектакль: авторам, исполнителям, Большому театру. И сейчас не время обсуждать решение о переносе премьеры. Думаю, это было очень непростое, но верное решение.

А спектакль действительно сложный. Это не балет — это ТЕАТР с несколькими сотнями участников спектакля.

Это спектакль об огромной личности, самородке уникального дара. О таланте и его пути среди нищеты, тоталитаризма, пошлости, глупости о судьбе артиста — где всегда побеждает свобода и любовь — но какою ценой иногда! Где художник несет в себе боли, пороки и гнусности мира, прожигая талантом, любовью и свободой свой путь к сердцам людей. А толпы обывателей, зрителей на галерке и в партере, в ложах и амфитеатре, получают наслаждение от силы и красоты таланта, рукоплещут гению и в одно мгновение готовы его предать.

Подходит к концу год. Это год Кирилла Серебренникова. Потрясающие премьеры — «Чаадский» в Геликоне, «Маленькие трагедии» в Гоголь-центре, «Нуреев» в Большом. Хочется верить, что чувства всех, кто был и будет в зале и на сцене, дойдут до тех, кто не был, не видел и не увидит.

Андрей УСТИНОВ,
главный редактор «МО»

АРИАН ДОЛЬФЮС — РУДОЛЬФ НУРЕЕВ. НЕИСТОВЫЙ ГЕНИЙ

26 июня 1991 г. Нуреев впервые выступает в качестве дирижера с венским оркестром.

Март 1992 г. Нуреев снова приезжает в Россию, чтобы дирижировать «Ромео и Джульеттой» в Казани, Санкт Петербурге и Ялте.

6 мая 1992 г. Нуреев дирижирует «Ромео и Джульеттой» с Сильви Гиллем и Лораном Илером в Метрополитен-опера.

8 октября 1992 г. Премьера «Баядерки» в Парижской опере. Весь мир констатирует, что Нуреев смертельно болен. Он больше никогда не вернется в театр.

6 января 1993 г. Рудольф Нуреев умер от СПИДа в госпитале Леваллуа Перре. Ему было пятьдесят четыре года.

12 января 1993 г. После траурной церемонии в Опера Гарнье Рудольф Нуреев был похоронен на парижском кладбище Сент Женевьев де Буа.

1995 г. Продажа имущества Нуреева на аукционах в Нью Йорке и Лондоне.

6 мая 1996 г. Могилу Рудольфа Нуреева покрывают разноцветным ковром, выполненным из мозаики.

В Большом театре показали балет «Нуреев»

Премьера балетного спектакля состоялась в Государственном академическом Большом театре России 9 декабря 2017 года

Балет “Нуреев” рассказывает о жизни артиста балета и балетмейстера Рудольфа Нуреева, который стал одним из первых эмигрировавших из СССР артистов.

Постановка показывает весь жизненный путь балетмейстера — от занятий в балетном классе до эмиграции и болезни. Спектакль открывается аукционом и ведущий торгов появляется в течение спектакля снова и снова, объявляя лоты, касающиеся разных периодов жизни танцовщика: костюмы, в которых он танцевал в России и на Западе, личные письма его коллег и друзей, которые зачитывают со сцены. Среди других лотов аукционист представляет и дирижерскую палочку Нуреева, с которой тот дебютировал в Вене.

В конце спектакля изнуренный болезнью Нуреев облачается во фрак и спускается в оркестровую яму — дирижировать оркестром Большого театра.

Источник публикации ТАСС

Праздник непослушания: «Нуреев» попросил за Серебренникова

Как в Большом прошла премьера балета Серебренникова «Нуреев»
В Большом театре показали балет о Рудольфе Нурееве. Кирилл Серебренников не смог увидеть премьеру своего спектакля — он находится под домашним арестом, но труппа превратила эту постановку в акцию поддержки режиссера.

Эта постановка по уровню общественного внимания может сравниться лишь с давним шумом вокруг появления в том же Большом оперы «Дети Розенталя», когда «Наши» протестовали против либретто Владимира Сорокина. А по накалу «скандальных» страстей атмосфера вокруг «Нуреева» тянет на голливудский блокбастер.

Но главное, эта история красноречиво говорит о сегодняшней России.

Сама личность и биография главного героя может вызвать зубовный скрежет у разного рода «хранителей устоев». Ведь Нуреев всю жизнь на устои – любого рода — плевать хотел.

Ажиотаж вокруг двух премьерных показов балета такой, что дирекция театра придумала особый порядок продажи билетов — именных и по паспортам. Не только потому спрос велик, что на самом деле премьера должна была пройти несколько месяцев назад, но ее внезапно отменили, в последний момент, после генеральной репетиции, под предлогом, что труппа из-за загруженности прочей работой не успела отрепетировать танцы как следует (директор Владимир Урин твердо стоял на своем, хотя версий об истинных причинах запрета ходило много).

И не только потому, что режиссер-постановщик балета Кирилл Серебренников, успевший, к счастью, поставить «Нуреева» целиком, сегодня сидит под домашним арестом, лишенный возможности работать, и спектакль сейчас выпускали без него.

До той летней, отмененной, премьеры сам по себе балет интересовал, кроме балетоманов, разве что любителей «клубнички» на сцене: фото обнаженного Рудольфа, пусть оно мелькает всего пару секунд – это же кайф.

Вопрос «будет или не будет рассказ о Нурееве-гее?» — кайф в квадрате.

Интересовал не балет, но контекст вокруг балета. Вкус запретного плода. Шепоток в кулуарах.

Нынешняя премьера — после ареста Серебренникова – широкой публикой воспринимается как акция в его поддержку, хотел ли этого театр или нет. Крики «Браво, Кирилл» на аплодисментах, хочется думать, будут режиссером услышаны. А граффити на заднике сцены, где нацарапано K.Serebr, как и решение нескольких человек из постановочной команды выйти на поклоны в майках с портретом Серебренникова и надписью «Свободу режиссеру», ведет спектакль от искусства к общественному поступку.

Но спектакль оказался таким, что стоит говорить о нем самом.

Фото Михаил Логвинов

Балет о Рудольфе в Москве — географическая странность. Нуреев – вообще-то фигура питерская. Его биография перед невозвращением с гастролей во Франции связана с ленинградской балетной школой, в которой он учился, с Кировским (ныне Мариинским) театром, где он служил.

Но идея балета о знаменитом танцовщике родилась в Большом. Название предложила команда: композитор Илья Демуцкий, режиссер Кирилл Серебренников и непосредственный автор замысла — хореограф Юрий Посохов (дирекция ГАБТа пригласила их поставить спектакль во второй раз, после успеха первого проекта – балета «Герой нашего времени»). На обложке программки стоят даты жизни Рудольфа и написано: «К 80-летию со дня рождения».

Нуреев – один из двух балетных мировых звезд родом из СССР (второй, конечно, Барышников), имя которого известно каждому.

Но главное – жизнь танцовщика, которого за буйный нрав и вздорный характер прозвали «диким зверем в гостиной», полна эффектных и совершенно театральных моментов. Тем не менее, постановщики не пошли по проторенной дорожке «родился-учился-женился».

Серебренников, который еще и сценарист, и сценограф, и не пытался это сделать. Соавторы мудро сосредоточились на узловых моментах. Они взяли биографию Нуреева как точку отсчета – и сочинили спектакль, который можно было бы назвать хлестким журналистским слоганом, родившимся после истории побега от «совка» в парижском аэропорту.

Балет «Нуреев» — это, конечно же, история прыжка к свободе. К свободе «от» — и к свободе «для».

К возможности прожить свою, а не навязанную кем-то жизнь. К мании разноликого творчества, обуревающей танцовщика с тремястами спектаклями в год. Все детали биографии, использованные в этом не балете даже, а придуманном Серебренниковым конгломерате танца, драмы и оперы, работают на такую идею.

Композитор Илья Демуцкий, по его словам, творил партитуру по наказу хореографа: написать с эмоциями, «чтоб прям душу рвало». Музыку, которую оркестр Большого театра играл под управлением дирижера Антона Гришанина, отдельно вряд ли будут слушать, но она идеальна для балета-байопика: автор бесхитростно, почти без иронии, оперирует готовыми клише, что и воссоздает нужную картину.

Сам Демуцкий рассказывает о «примитивной, удушающей музыке» в эпизоде ленинградской балетной школы, о «патриотической удушающей советской песне», о миксте нескольких классических балетов, перетекающих друг в друга и обратно — так нам напоминают о коронных партиях Нуреева.

Есть еще вальсики и марши, цитируемый Малер, обработанный Люлли с Рамо и джаз с саксофоном. И все покорно звучат «в ноги». Кроме грустной татарской песни, возникающей в ключевые моменты жизни.

Идея вспомнить вехи биографии через вещи героя, посмертно продаваемые на аукционе, в балетном театре не нова.

Но в нынешнем спектакле – сквозь призму реальных посмертных аукционов Нуреева — это драматургически работает. Сквозной персонаж балета — Аукционист (Игорь Верник), распродающий документы, картины, мебель и личный остров Нуреева.

В продаже дневник успеваемости Рудольфа, а на сцене танцкласс ленинградского балетного училища имени Вагановой, с конъюнктурно сменными — от Николая Второго до Хрущева — портретами вождей на стене и бессменной рутинной ежедневного экзерсиса.

С талантливым юным эгоцентриком Рудиком, вихрем – он все делал вихрем — врывающимся на сцену, в действие, и грубо пихающим партнершу.

На аукционе интимная записка, а на сцене дуэт с брутальным скандинавом Эриком Бруном — коллегой, наставником в профессии и любовником по жизни, человеком контрастных, по сравнению с Нуреевым, качеств. Выразительный Денис Савин (Брун) в черном и смятенный Владислав Лантратов (Нуреев) в белом.

Хореография Посохова здесь удивительная: как можно было достичь одновременно откровенного эротизма и воплотить несомненный душевный, артистический порыв? Если вообще говорить о танцах этого балета, то они сделаны уверенной рукой, которая знает толк в небанальном комбинировании классических па. И в уместной пластической интонации, придающей обычному — необычный смысл, а привычному – довольно неожиданный ракурс.

Типичная для Серебренникова саркастически-социальная сцена побега в Ле Бурже, когда родина, насильственно тянущая артиста в цепкие объятия, воплощена в казенном женском хоре в плюшевых платьях, с солисткой (Светлана Шилова), штампованно поющей о любви к отечеству.

А в Европе — вольная жизнь, среди молодежи в костюмах прет-а-порте, гулянка у богачей в шубе на голое тело, перемигивания с компанией упоительно порочных («манких», как сказано в либретто) трансвеститов в Булонском лесу.

Завсегдатаи «Гоголь-центра» весь спектакль отмечали кое-какие, то здесь, то там, отсылки к «Машине Мюллера». И, наконец, съемка обнаженного Рудольфа у фотографа Аведона, Да, знаменитая фотография с голым телом анфас, бурно обсуждаемый хит летних репетиций, теперь в глаза не маячит. Самое интересное в проекции срезает линия окна.

Можно сгоряча подумать, что так, с остроумным и злым смаком, будет до финала: мало ли что учудил по жизни эксцентричный нуреевский гений! Хотя мы любим его не только за это. Но второй акт меняет дело.

Аукционист, что двигал действие рассказом о жизни, теперь говорит о творчестве. Грядет череда перефразированных Посоховым ролей Нуреева. От его «барочного» балетика «Сюита Баха», здесь поданного как нарядный апофеоз а-ля семнадцатый век. С выходом Короля-Солнца со свитой, на пару с разодетым в пух и прах контртенором в золотой маске. (Художник по костюмам Елена Зайцева постаралась).

Через дуэт Руди с любимой английской партнершей Марго Фонтейн (Мария Александрова), напоминающий об их коронном спектакле «Маргарита и Арман». И грезы Нуреева, парафраз его Лунного Пьеро из одноименного балета на музыку Шенберга.

Тут, кстати, поет та же Шилова, но уже не в плюше, а в черной коже, что не мешает ей вставлять прежнее, рефренное, мучительное для героя: «Родины себе не выбирают».

Аукционист зачитывает письма, написанные сейчас, в 2017 году, соратниками и учениками Нуреева. Звучат пафосные воспоминания, а Вячеслав Лопатин и Светлана Захарова (оба превосходны) их как бы «отанцовывают».

Пафоса иной раз слишком много, как и произносимого текста, и повторений аукционных сцен. Да и хороший, но слишком интеллигентный для этой роли танцовщик Лантратов, обладающий отнюдь не нуреевским темпераментом, все-таки не передает его легендарную грубоватую харизму. Так что яркая нецензурная брань, которую Нуреев, всесильный глава балета Парижской оперы, обрушивает в спектакле на труппу, кажется насущно необходимой художественной краской.

Но пафос — это дорога к реально трогающему финалу, когда на аукционе продают последний лот — дирижерскую палочку.

По сцене плывут Тени из балета «Баядерка», которыми слабеющий Нуреев руководит из оркестровой ямы. Постепенно музыка затихает, Рудольф управляет тишиной. И это трижды символ. Нуреев в последние годы серьезно увлекся дирижированием. А своей «Баядеркой», которую он репетировал с артистами Оперы полумертвым от СПИДа, «дикий зверь» попрощался с миром: после премьеры в октябре 1992 года он прожил всего три месяца.

Фото Михаил Логвинов

Источник публикации Газета.ру, 10.12.2017, Майя Крылова

На луне-луне-лунище

Пять жизней «Геликона»

Основанный в 1990 театр «Геликон-опера» успел пережить несколько стилевых эпох.

На заре существования в малом зале Дома Медика, когда «Геликону» необходимо было найти свое место в столичном театральном ландшафте, ставка делалась на камерный репертуар (соразмерно составу труппы) и раритеты. «Мавра» Стравинского, «Маддалена» Прокофьева, не оконченная Скрябиным «Кейстут и Бирута», уничтоженная Чайковским «Ундина» — Дмитрий Бертман, бессменный худрук и режиссер «Геликона», брал на себя смелость становиться соавтором композитора. «Я для себя твердо решил, что надо дружить с композитором, представить себе, что вы вместе создаете историю», — неоднократно говорил режиссер в интервью.

С 1994 театр повернул к оперным шлягерам: были поставлены «Паяцы», «Кармен», «Травиата», «Пиковая дама», «Евгений Онегин», «Летучая мышь», «Аида». Эксперименты продолжились теперь уже в области взаимодействия с пространством и погружения публики в атмосферу спектакля. Так, «Паяцев» играли во дворе Дома Медика, куда артисты заезжали на «Запорожце»; пришедших на «Аиду» зрителей встречали капельдинеры в униформе армии диктатора-фараона, а интермедия в «Пиковой даме» разыгрывалась в фойе театра в антракте.

С 1996 и примерно до 2004 иммерсивное развлечение зрителей уступает место сосредоточенной работе над произведением, но обращение с материалом остается свободным. Так появляются на свет «Сказки Гофмана», новая редакция «Кармен», «Царская невеста», «Мазепа», «Леди Макбет Мценского уезда», «Диалоги кармелиток» — точно попадая и в политическую, и в эстетическую конъюнктуру времени, слегка усмирив эпатаж в угоду визуальной сдержанности, Бертман собрал коллекцию «Золотых масок» и обзавелся безговорочно преданной «Геликону» публикой.

В двухтысячных наступает эпоха безвременья. Развивается начатый «Доном Паскуале» в 1997 курс на самоцитирование и самопародию, а также на пародию вообще: ставятся «Вампука, невеста африканская», «Свадьба Фигаро», «Любовь к трем апельсинам». По самым разным поводам организуются капустники, обыгрывающие фрагменты присутствующих в репертуаре опер. В 2007 году Дом Медика закрывают на реконструкцию, и в ожидании возвращения «Геликон» развлекается в здании на Новом Арбате пастишем к юбилею Вагнера: проект www.nibelungopera.ru собрал арии из всех опер композитора и отправил валькирий в полет на самолете.

Наконец, с переездом в 2015 в реновированное здание на Большой Никитской «Геликон» немедленно захотел вписать себя в большую традицию: реконструировал «Евгения Онегина» в легендарной постановке Константина Станиславского и пригласил Владимира Федосеева стать почетным музыкальным руководителем труппы. В то же время театр пытается продолжать традицию собственную, ориентированную на десакрализацию оперного театра и апеллирующую к молодежи. «Геликон» даже завел себе живого маскота: черно-белая кошка Зиглинда, которая гуляет сама по себе и в зрительской, и в рабочей части театра, официально значится талисманом и ведет собственный аккаунт в Instagram.

Дворцов заманчивые своды

Двадцать пять лет своей жизни театр ютился в небольших залах, выжимая максимум из ограниченного пространства. Дмитрию Бертману не привыкать варить кашу из топора: ставить «Аиду» с хором из одиннадцати человек, собирать декорации для «Кармен» на настоящей автомобильной свалке, усаживать 110 оркестрантов играть «Леди Макбет» без оркестровой ямы. Зато нынешнее здание на Большой Никитской просторно и оснащено по последнему слову театральной техники.

В упоении от новых возможностей Бертман открыл главную сцену нового «Геликона» — зал «Стравинский» — нетипичной для себя постановкой оперы «Садко», где изощренные технические решения затмевают режиссерские, и.. оставил хитрую машинерию в покое — как и деятельность по созданию новых спектаклей для своего большого зала. В сезоне 2015/16 он совместно с Галиной Тимаковой руководил восстановлением-переносом Онегина» Станиславского, созданного в 1922 и рассчитанного на совершенно иную механику — к тому же его внимания требовали и продолжают требовать все остальные переносы уже собственных постановок с новоарбатской сцены.

Однако Бертман не просто так повторял во всех интервью, насколько технически совершенен его новый театр: поставленные им в сезоне 2016/17 «Турандот» (премьера 28 января 2017) и «Трубадур» (премьера 27 июня 2017) не только задействуют инженерное оснащение сцены по максимуму, но, в отличие от «Садко» используют его не как цель, а как средство.

Мы свое призванье не забудем

По максимуму задействуются и силы труппы: приглашенных звезд-солистов в спектаклях Бертмана нет. Только дирижер: испанец Оливер Диас сотрудничает с театром впервые. Его интерпретация «Трубадура» подкупает не только наличием оригинального финала, но и свежестью звучания: Диас свободно обращается с темпами и смысловыми акцентами, заставляя и слушателей отказаться от инерции восприятия заезженных мелодий.

Владимир Федосеев представил свой взгляд на партитуру Пуччини с позиции мэтра, опытного в русском романтическом репертуаре. Пряные изломанные мелодические линии «Турандот» под его палочкой сгладились и обрели привычную русскому слуху широкую раздольность. Федосеев сосредоточился на масштабном целом китайского государства, растворив сольные партии в общей звуковой массе.

Несмотря на это, хрустальным звуком и трогательным сценическим обликом запомнились обе геликоновские Лю — Юлия Щербакова и Ольга Толкмит.

В «Трубадуре» ожидаемо уместны и мастеровиты оказались обе Азучены — Лариса Костюк и Ксения Вязникова; Алексей Исаев в роли графа ди Луны покорял изысканными филировками и бархатным тембром.

Дж. Пуччини
«Турандот»
Либретто Дж. Адами и Р. Симони
Режиссер Дмитрий Бертман
Дирижер Владимир Федосеев
Художник Камелия Куу
Художник по свету Томас Хазе
Хореограф Эдвальд Смирнов
Хормейстер Евгений Ильин
Продолжительность 2 часа 40 минут
Премьера 25 апреля 1926, театр Ла Скала, Милан
Премьера в «Геликон-опере» 28 января 2017

Дж. Верди
«Трубадур»
Либретто С. Каммарано
Режиссер Дмитрий Бертман
Дирижер Оливер Диаз (Испания)
Художники Игорь Нежный, Татьяна Тулубьева
Художник по свету Дамир Исмагилов
Хормейстер Евгений Ильин
Хореограф Эдвальд Смирнов
Продолжительность 2 часа 10 минут
Премьера 19 января 1853, Театр «Аполло», Рим
Премьера в «Геликон-опере» 27 июня 2017

Сцена из спектакля «Турандот», Геликон-опера. Фото Анна Молянова

Открытием обеих премьер стали новобранцы-тенора: Виталий Серебряков дебютировал в партии Калафа, а затем уверенно блеснул в образе Манрико, Иван Гынгазов впервые вышел на геликоновскую сцену в роли Манрико, но в сентябре спел и Калафа тоже. Их партнерши, Елена Михайленко и Алиса Гицба, также получили главные партии в обеих операх. Сумрачный дух Турандот оказался Михайленко более впору, чем безграничное актерство Леоноры; Гицба подарила обеим своим героиням высокий трагизм и полное нюансов звучание.

Бертман не декларирует парность «Трубадура» и «Турандот», однако и выбор названий, и вольно или невольно создавшиеся параллельные пары исполнителей, и сам подход к сценическому решению вынуждают говорить о «Трубадуре» и «Турандот» как о двух сторонах одного режиссерского высказывания. В обоих спектаклях Бертман иначе, чем прежде, выстраивает баланс между необходимостью делать понятным сюжет, оправдывая мизансцену смыслом текста, и стремлением опираться на чистую музыкальную драматургию. Он не борется с необходимостью обосновать неправдоподобно-романтические коллизии «Трубадура», используя его сюжет для собственного альтернативного нарратива, зато дает непредвиденное объяснение образу двуликой, желанной и смертоносной Турандот.

Цыганочка с выходом

Предрассудок о том, что сюжет «Трубадура» невозможно пересказать, вспоминают при каждой постановке этой оперы где бы то ни было, однако вся сложность только в том, что этот сюжет и есть пересказ, где фрагменты нелинейной истории складываются в одно целое в повествованиях персонажей. От перформативности всей истории и отталкивается Бертман, делая своих героев артистами.

Вместо никому не известной гражданской войны в Испании XV века Бертман демонстрирует на сцене узнаваемый арабо-израильский конфликт: одеты в арафатки воины графа ди Луны (логично — где луна, там и полумесяц), носят зеленые брезентовые тренчи их противники, милитаризированные вне зависимости от пола.

Вот только времена, когда Бертман ставил политически заряженного «Набукко», прошли, и сейчас режиссера больше интересует не политика, а искусство. По крайней мере на сцене; в жизни Бертману политики и так хватает: он член разнообразных комиссий и советов по культуре, активно высказывается по актуальным вопросам не только музыкального, но и театрального искусства; среди последних его заметных выступлений — поддержка Алексея Малобродского и Михаила Кислярова; при этом «Геликон» регулярно выступает на протокольных мероприятиях Мэрии Москвы и демонстративно лоялен московским властям.

В трактовке Бертмана Леонора и Манрико — профессиональные певцы, связанные чисто рабочими отношениями; гламурно подстриженная Азучена — признанная звезда театра военных действий, которая не может допустить, чтобы развязка истории состоялась без нее.

Искушенным деятелям искусства в спектакле противопоставлен неискушенный зритель: ди Луна в наряде бедуина и с мусульманскими четками в руках тут не граф, а какой-нибудь шейх. Он приглашает Леонору и Манрико выступать у себя, а заезжие гости устраивают хозяину пошлейшее представление; здесь и далее все кабалетты исполняются на публику, пусть даже из одного человека. В отместку за Верди, которому мешала конвенционная обязанность писать кабалетты для солистов, Бертман не пытается никак иначе оправдывать эту претенциозную, предельно театрализованную оперную форму: театру — театрово.

Собственно, взаимоотношения артистов и зрителей с театром и являются темой бертмановского «Трубадура». Изначально шейх ди Луна не осознает театр как театр, принимает представление тенора и сопрано за чистую монету и всерьез ревнует к сценической любви. По ходу действия арабы осваивают незнакомое искусство: воины убивают друг друга понарошку, шейх режиссирует собственный дуэт с Леонорой как пародию на ее выступление с Манрико. А вот служители муз вне сцены не жизнеспособны: Манрико получает пулю от собственной матери, а Леонора выпивает бутафорский яд, остается в живых и принимает ислам.

Сцена из спектакля «Турандот», Геликон-опера. Фото Анна Молянова

Пусть рухнет мир

«Турандот», как и «Трубадур» — история, замешанная на темном прошлом. Ни один из ее главных героев не живет реальностью, каждый предается воспоминаниям или готов отдаться во власть иллюзии. Подчинила свою жизнь памяти об улыбке Калафа рабыня Лю, памятью о былом величии и крахе живет Тимур, но сильнее всех память и связанная с ней травма овладевают заглавной героиней: в Турандот живет дух прабабушки, принцессы Лоу Лин. Бертман заставляет это неотвязное присутствие прошлого стать наглядным — с миром на верхних галереях взаимодействует изящная и привлекательная принцесса, явственно безумная, но безопасная, в то время как в нижних ярусах бродит подлинная сущность Турандот — чудовище в затканном черепами платье (костюмы, как и сценография, созданы канадкой китайского происхождения Камеллией Куу).

Облик и характер чудовища не секрет ни для кого из обитателей сценического Китая — Турандот не скрываясь выходит к народу, ее обнимает и утешает отец-император. Неожиданностью эта ипостась идеала станет лишь для Калафа в финальной мизансцене, когда рассвет не настанет, имя его так и останется тайной, и он получит свою награду — завораживающе уродливую и пугающую принцессу в гриме людоедки из фильмов Тима Бертона.

Впрочем, Бертман уверен, что такой удар Калаф получает по заслугам. В своем стремлении обладать желаемым он готов принести в жертву весь мир, и режиссер доводит этическую неоднозначность его решения до предела. Калаф не просто позволяет Лю умереть ради его интересов — он лично дает ей кинжал, чтобы она покончила с собой.

История с внезапным прозрением Калафа для Бертмана отчасти автобиографична. Он признается, что с детства был очарован театральностью и яркой драматичностью музыки Пуччини — однако уже в зрелом возрасте обнаружил, что гипертрофированные страсти были свойственны композитору и в жизни. Это восхищение, смешанное с отвращением, и желание разоблачить цинизм автора свойственны всем немногочисленным бертмановским постановкам Пуччини. В 1994 году он представил «Богему» на Уэксфордском оперном фестивале в Ирландии, и не как историю с романтическим флером, а как рассказ о равнодушном потребительстве. В 2004 году настала очередь «Тоски» в Латвийской национальной опере: Бертман перевернул жестокую историю с ног на голову, лишив ее последних проблесков искренности и сдобрив насилие помешательством. Поставив “Турандот”, Бертман впервые допустил музыку Пуччини на сцену «Геликона»: в отличие от Верди, любовь к которому не омрачена ничем, и который присутствует в репертуаре театра больше двадцати лет.

Призрак мюзикла

Что еще Дмитрий Бертман любит, так это мюзиклы — и немало из этого жанра заимствует: так, Леонора в «Трубадуре» беззастенчиво похожа на примадонну Карлотту из «Призрака оперы».

Но ярче всего симбиоз жанров проявляется в решении массовых сцен. Штатного миманса и танцовщиков в театре нет (кроме единственной артистки балета Ксении Лисанской, которая исполняет двойника Турандот), зато есть «хордебалет» — вышколенный, пластичный, универсально применимый хор, способный петь и танцевать одновременно (хормейстер — Евгений Ильин). Временами повторяясь в своем лексиконе, хореограф Эдвальд Смирнов создает для хоров и в «Трубадуре», и в «Турандот» танцевальную драматургию, несущую собственную смысловую нагрузку. Так, арабы «Трубадура» сперва двигаются только как унифицированная масса, рублеными угрожающими движениями, но по мере того, как длится контакт их культуры с европейской, пластика меняется, и вот уже в третьем акте воины полумесяца пляшут вызывающе откровенный тверк (к неконтролируемому восторгу зрителей в зале), а потом инсценируют побоище с элементами капоэйры. А в «Турандот» хор то и дело за счет пластики превращается в отряд зомби.

В лучших традициях мюзикла, где антрепризный формат не просто позволяет, а заставляет обыгрывать все пространство театра, у Бертмана с вешалки начинается уже сам спектакль. Охранников императора в «Турандот» зритель встречает, входя в фойе — это не артисты, а стюарды «Геликона». В «Трубадуре» цветы примадонне-Леоноре по мановению руки шейха ди Луны выносят геликоновские капельдинеры в оранжевых бабочках. Хор в «Турандот» выходит на сцену через зрительный зал, вглядываясь в лица зрителей, а мандарин возвещает главный закон будущего зрелища, стоя на перилах царской ложи.

Сцена из спектакля «Трубадур», Геликон-опера. Фото Анна Молянова

Небо в клеточку

Декорации обоих спектаклей ажурно-прозрачны. «Трубадур» (художники-постановщики Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева) обрамлен несменяемой диагональной ячеистой решеткой по периметру сцены, от планшета до колосников. В сцене в монастыре несколько артистов хора повисают на ней как распятые. Эту жуткую в своей простоте символичность Бертман совмещает с незамутненной вампукой, выводя на сцену хор монашек в гротескных чепцах.

Ритм действию задают активно используемые плунжеры, создающие четыре ряда сегментированных пандусов с разными линиями наклона, которые вторят диагоналям решетки и превращаются то в пропасти, то в мосты. Единственная не абстрактная декорация спектакля применена для сцен выступлений Леоноры и Манрико — это узнаваемые арки Пальмиры, завешанные не менее узнаваемыми красными драпировками с занавеса парижской Оперы Гарнье.

«Турандот» оформлена решеткой-стеной с круглыми отверстиями-окнами — простые псевдокитайские паттерны. Верхняя часть решетки обрывается недостроем, напоминая, что опера не была закончена автором. Плунжеры тоже работают без устали, и действие, как правило, разворачивается на трех-четырех уровнях — потому что верхний уровень задает свет.

Посреди небесных тел

За свет в «Турандот» отвечал американский художник по свету Томас Хаси. Итог его работы невероятен: над миром мерзких человечков, поклоняющихся монстру, доминирует огромная луна, яркая, совершенно трехмерная на вид, меняющая положение и размер. Она вырастает из пятнышка света, когда народ в темноте молится луне — возлюбленной мертвых. Она вращается, не скрывая своих пятен, демонстрируя все свои моря и кратеры в деталях. В сцене с министрами она принимает на себя геометрический узор решеток, притворяясь лампой. Она же, по-триеровски несоразмерно огромная и угрожающе низкая, становится гонгом, в который бьет Калаф, содрогается от звука — и сразу же начинает вертеться как циркулярная пила. Свою небольшую луну может получить каждый: народ выносит на сцену белые светящиеся сферы разного диаметра.

Свет в «Трубадуре» поставлен Дамиром Исмагиловым, работающим над множеством столичных оперных премьер. Здесь драматургия световой партитуры прямолинейна. Месть обозначена красным светом, и во время соло Азучены на сцене бушует алое инферно. По контрасту мир шейха ди Луны залит стерильно-белым лучами не то луны, не то карманного фонаря, с которым расхаживает Феррандо. Проекция полумесяца тоже наличествует, но сравнивать с роскошью луны из «Турандот» ее нельзя. Яркой и разноцветной световая палитра становится только в моменты, когда протагонисты дают представления.

Оба спектакля играются в черной коробке, так что луна остается единственным допущенным в них небесным телом. Хтоническому миру Турандот не достается даже предписанного по сюжету финального рассвета: он наступает при полной луне.

Чем сердце успокоится

В финале «Турандот» Бертман и Федосеев вслед за Тосканини ставят точку там, где кончается партитура, которую успел дописать Пуччини. Смерть композитора, смерть Лю, смерть социально приемлемой ипостаси Турандот и потенциально худшая чем смерть судьба Калафа — ни дописанный Альфано хэппи-энд, ни вариант Берио поистине неуместны в истории, где нет не только любви, но и какой-либо чувственности: Бертману удалось изгнать эротику даже из сцен, где Калафу предлагают наложниц за отказ от Турандот.

В «Трубадуре» Бертман и Диас внедрили в привычную уху итальянскую версию партитуры фрагмент финала, написанного Верди к постановке в Парижской опере в 1857 году. Стремительно летящее к развязке действие внезапно замирает в добавохэппи-энд чном проведении погребального хора «Miserere», Азучена и Манрико получают дополнительный текст для прощания, а ди Луна — для упоения местью. Мстительное торжество Азучены окрашено в чуть более сдержанные минорные тона.

Французский вариант «Трубадура» на сценах европейских театров не прижился. В обратном переводе на итальянский эта партитура была записана в 1976 году в Амстердаме (дирижер Кристофер Кин). Бертман воспользовался именно этим вариантом. Однако расправить скомканный самим Верди финал не получается даже так: внезапное псевдофранцузское вкрапление выглядит в стройной музыкальной форме спектакля нарочитой фальшью.

Сцена из спектакля «Трубадур», Геликон-опера. Фото Анна Молянова

Магия с разоблачением

В «Турандот» Бертман визуализирует аффекты; жаль только, что все нюансы страсти Калафа и любви Лю режиссеру затмевает одно-единственное чувство одержимости. Калаф приносит Лю в жертву своей одержимостью Турандот; Лю умирает во имя собственной одержимости жертвенностью; Турандот одержима убийствами; император одержим законом; народ-лунатик одержим громадной луной.

В «Трубадуре» визуализируется музыкальная форма. Мелодия идет вверх и вверх — солист поднимается по пандусу (ария Леоноры в четвертом акте); каватина поется в замкнутой форме монолога — герой становится внутрь клетки и не двигается с места (ария ди Луны); резкая смена характера музыки — даешь движение через барьер, с одного плана на другой (там же). В ансамбле финала второго акта, где есть линия напряженности тенор-баритон, они физически стоят на одной линии, а перекрывающий их в верхнем регистре голос Леоноры раздается дословно с высоты.

«Трубадур» Бертмана в конечном счете — спектакль про понимание театра. А чтобы сделать театр понятным не только искушенному зрителю, по-прежнему нужно тащить на сцену злободневные реалии, и есть смысл заимствовать мюзикловую эстетику, и очень помогает схематизировать музыкальную драматургию мизансценически. И сам факт наличия у Бертмана немодного вербализируемого месседжа — да еще какого: что театр требует понимания, но понимание это достижимо — тоже работает именно на устранение барьера между театром и массовым зрителем. «У нас есть огромный опыт по перемене отношения к опере», — с гордостью говорил Бертман на телевидении год назад. С тех пор опыта меньше не стало.

Доступная среда

Впрочем, безбарьерное общение со зрителем «Геликон» видит любопытным образом: к «Трубадуру» выпущен совершенно хулиганский буклет, составленный от имени той самой кошки Зиглинды. В буклете есть интервью с Верди: цитатами из своих писем композитор отвечает на злободневные вопросы об опере. Есть просторечный пересказ Зиглиндой сюжета «Трубадура»: запутанный, неточный со сбоями и отступлениями — мол, что вы хотите от кошки? (Рядом отлично смотрится заказная статья от спонсирующей буклет икорной компании.) Есть набор околооперных ликбезов — дилетантам от дилетантов. И все же такой неакадемичный подход — больше, чем просто озорство: он отсылает к мейнстримному оперному репертуару, эксплуатирующему те же сюжетные ходы, что и «Трубадур», и подчеркивает традиционное для «Геликона» отсутствие дистанции между театром и автором.

Навстречу публике театр делает больше одного шага. «Трубадур» стал пилотным спектаклем «Геликона», для которого было организовано тифлокомментирование, чтобы слабовидящие зрители могли представить себе, что происходит на сцене — в наушники подается информация о действиях артистов и переменах декораций. На Западе такое сопровождение существует не первое десятилетие: для живых спектаклей, кинотеатров, видеозаписей; в России же «Геликон» стал первым оперным театром с такой услугой. Так что барьеры тут уничтожаются отнюдь не иллюзорные.

Сцена из спектакля «Трубадур», Геликон-опера. Фото Анна Молянова

В ближайших планах

На сезон 2017/18 «Геликон» заявил семь премьер, словно желая потягаться с маститыми коллегами. Однако две из них для театра не так уж новы: к сцене зала «Стравинский» предстоит адаптировать «Мазепу», а насколько полномасштабным будет заявленное обновление «Пиковой дамы», узнаем в декабре. Две предназначены детям — к традиционным новогодним спектаклям (на этот раз это будет мюзикл «Сон в зимнюю ночь») добавятся ежемесячные представления «В гостях у оперной сказки»; оба семейных проекта в руках многолетнего ассистента Бертмана Ильи Ильина. Еще один творческий единомышленник и давний соратник худрука, Ростислав Протасов, попробует свои силы в режиссуре на материале «Алеко»: премьера запланирована в белоколонном зале княгини Шаховской весной 2018 года.

Сам Бертман поставит на Тамару Гвердцители монооперу Франсиса Пуленка «Человеческий голос», перенесет из Дюссельдофа своего «Золотого петушка» 2016 года и объединит в программе одного вечера две комедии, написанные с разницей в двести лет — «Служанку-госпожу» Джованни Баттисты Перголези и англоязычный «Телефон» Джанкарло Менотти.

Записав для телеканала «Культура» свою «Турандот» с Владимиром Федосеевым за пультом, «Геликон» готовится к торжествам: маэстро исполнилось 85 лет, и в честь юбилея 14 октября будет дан грандиозный концерт. 50-летие своего худрука 31 октября театр не планирует отмечать публично — только стахановской работой.

Весной на сцену вернутся амбициозные премьеры прошедшего сезона — «Семь смертных грехов» Брехта-Вайля и «Чаадский» Серебренникова-Маноцкова: свою публику они уже нашли.

Блочная система проката спектаклей, которую «Геликон» ввел в незапамятные времена едва ли не первым в Москве, позволяет театру поддерживать в рабочем состоянии довольно обширный репертуар, разбавляя его концертами и творческими вечерами. Театр принимает на себя роль многофункционального культурного центра, предоставляя площадку для спектаклей фестиваля современного танца DanceInversion и российского оперного проекта «Видеть музыку», для съемок «Большой оперы», многочисленных лекций и мастер-классов. Но внутри этой непрекращающейся культурной суеты иногда вызревают шедевры.

Екатерина Бабурина, Татьяна Белова

P.S. Зарубежные имена даны в корректной транскрипции, не совпадающей с написанием театра)

Величие хрупкого. Новая книга Инны Барсовой «Музыка. Слово. Безмолвие»

Книга, вышедшая в санкт-петербургском Издательстве имени Н.И. Новикова, посвящена 90-летию выдающегося музыковеда и педагога Инны Алексеевны Барсовой.

«Величие хрупкого» — этой фразой заканчивается одна из частей этой книги. Речь идет о скульптурном портрете работы Огюста Родена, который дал своему произведению парадоксальное название — «Моцарт (Портрет Малера)». 1911, год создания бюста, условно соответствует центру, к которому идут и из которого исходят линии повествования — иногда выведенные на поверхность, иногда скрытые и подразумеваемые. Это и год смерти героя первой части сборника («О Густаве Малере»), это и преддверие катаклизмов ХХ века, которые во многом обусловили жизнь и судьбу персонажей второй части («О русской музыке ХХ века»).

Барсова И.А. Музыка. Слово. Безмолвие.
СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова; ИД «Галина скрипсит», 2017. 508 с. — (Сер. «Отечественные музыковеды. Избранное»).

Взгляд историка

Ощущать величие произведений искусства вполне естественно для тех, кто так или иначе к нему причастен. Сознавать хрупкость созданного человеком — преимущественно прерогатива историка, каковым является Инна Алексеевна Барсова по складу и природе своей пытливой, ищущей мысли. Историк лучше других знает, как беззащитен порой человек и его творчество перед натиском обстоятельств самого разного свойства.

Так, произведение может быть забыто уже потому, что культурная память просто не справляется с обилием множащейся художественной продукции и вынуждена быть избирательной (о свойствах этой избирательности — отдельный разговор). Когда появляется музыкант, приподнимающий целый пласт музыки определенного времени и соединяющий произведения авторов, разных по своему национально-географическому происхождению и привычно придаваемому им статусу, — это событие всегда находит у И.А. Барсовой живой заинтересованный отклик (ее отклики-размышления на состоявшийся в 2015 фестиваль Владимира Юровского «Война и мир. Истории с оркестром» — самая недавняя из включенных в книгу работ).

Не только доступ музыки к слушателю, но и сама возможность творчества (как и вообще человеческая жизнь!) бывает затруднена или прервана войнами, революционным террором, идеологическими запретами и ограничениями: всем, что несет с собой время, «выпрыгнуть» из которого не дано никому. В этом отношении труд историка, а историка русской музыки ХХ века в особенности, имеет глубокий этический смысл, выражающийся у Инны Алексеевны в постоянном внимании к судьбам ее героев (этот смысл сразу станет внятен читателю книги, когда он прочтет, например, некоторые страницы из статьи о «древе Малера» в России, размышления о «внешней» и «внутренней» эмиграции или биографическую работу о Мечиславе Вайнберге).

Хрупки и смыслы самой музыки, заключенные в нотации (специальные исследования И.А. Барсовой по этому вопросу не могли дополнить собой и без того объемную книгу), в разного рода «фигурах», значение которых в историческом движении музыкального языка и сохраняется, и одновременно стирается, даже переиначивается («…семантизация тех или иных элементов языка хрупка», — с. 440).

Подвижность связи знаков и значений в музыке И.А. Барсова раскрыла в своей известной статье «Опыт этимологического анализа», которая вместе с развивающей ту же тему статьей «Поздний романтизм и антиромантизм в свете риторического типа творчества» вошла в третью часть книги, красиво озаглавленную по-латыни «Sine nomine («без названия»).

В завершение этой, самой общей по проблематике части книги, напечатано недавнее эссе «Искусство музыки и vanitas», содержание которого вращается вокруг выражения «суета сует» («vanitas vanitatum», лат.). Оно напоминает о том, что опасность, подстерегающая искусство, может при известных условиях исходить даже от самых возвышенных сторон сознания человека, его религиозных дум и устремлений. Ведь и вправду можно считать, что перед лицом вечности всё — суета. Искусство, однако, борется с этим соблазном, беря мысль о тленности и суетности человеческих усилий как свою тему и воплощая ее во множестве произведений, которые продолжают жить и противостоят тем самым быстротечности земного (речь прежде всего о произведениях живописи и графики, но тема «vanitas» отозвалась и в музыке; импульсом для рассуждений И.А. Барсовой послужил канон Яна Свелинка на латинский текст).

Кредо музыковеда

Итак, на музыку в ее подчас полной превратностей жизни воздействуют разные силы и обстоятельства. Деятельность музыковеда-историка — едва ли в меньшей степени, чем деятельность музыкантов-исполнителей — оказывается силой, всегда стоящей на стороне музыки и ее творцов, силой, противоположной забвению и помогающей связать опыт прошлого с запросами сегодняшнего дня. Эта роль музыковедения как необходимой функции самой музыки понятна читателю работ И.А. Барсовой.

«Симфония потрясла меня. Я вдруг поняла, что теперь музыка будет такой и что я к такой музыке еще совершенно не готова», — пишет Инна Алексеевна о первом сильном впечатлении от новой музыки, которое ожидало ее по возвращении из эвакуации в Москву осенью 1943 (с. 410). Получено это впечатление было на одном из премьерных исполнений Восьмой симфонии Шостаковича. О всегдашнем интересе автора к творчеству современников свидетельствуют включенные в сборник статьи о Первой симфонии Альфреда Шнитке (отклик на ее премьеру, 1974), музыке Гии Канчели и Александра Кнайфеля (конец 90-х и начало 2000-х годов). Быть историком музыки — значит не только погружаться в прошлое, но и заинтересованно вникать в то, как продолжает твориться история сегодня. Таков еще один урок, который можно извлечь из вышедшей книги.

Сборник составлен с расчетом на то, чтобы разносторонне представить две крупные темы научных изысканий И.А. Барсовой. Все помещенные здесь статьи о Малере написаны после выхода крупных работ автора об этом композиторе (сборника писем и воспоминаний и монографии «Симфонии Густава Малера»). Впервые собранные вместе (а одна статья впервые публикуется по-русски), они поражают многообразием аспектов жизни и творчества композитора, затронутых и раскрытых в исследованиях авторитетного и широко известного в мире специалиста-малероведа. Постоянный предмет ее внимания — связи Густава Малера с Россией и русской культурой. Так внутри первой большой темы готовится вторая. Часть работ о русской музыке ХХ века, которые читатель найдет в новой книге, входила в предшествующий авторский сборник И.А. Барсовой «Контуры столетия» (СПб., 2007). Но теперь они публикуются в доработанных версиях и в сочетании с другими текстами, вместе с которыми образуют иное, заново продуманное целое. С интересом прочтет читатель и предисловие к книге, в котором Инна Алексеевна раскрывает обстоятельства, которые привели ее к важным для себя темам или объясняют появление тех или иных работ. Некоторое сожаление может вызвать лишь то, что книга не могла отразить всего многообразия научных интересов Инны Алексеевны; зато подробная и актуальная на сегодня библиография ее трудов, помещенная в конце книги, дает читателю возможность самостоятельно расширить круг чтения в соответствии со своими интересами и предпочтениями.

Остается сказать несколько приветственных слов в адрес петербургского Издательства имени Н.И. Новикова, которое уже известно музыкантам благодаря прекрасно изданным книгам о музыке (в их числе — новое издание писем Малера, переиздание монографии И.А. Барсовой о симфониях композитора). Серия избранных работ отечественных музыковедов, за которую теперь (по собственной инициативе!) принимается это издательство, — редкое явление на фоне современной картины книгоиздательской деятельности в России. Уникально оно прежде всего тем, что выдвигает на первый план не тему или проблему, интересующую некоторый круг читателей, а фигуру ныне живущего музыковеда как исследователя, мыслителя, литератора, чье научное творчество заслуживает общественного внимания. То, что Инна Алексеевна Барсова стала одним из первых авторов, представленных в этой серии, — справедливое и закономерное решение издателей.

Даниил ПЕТРОВ

Каталог как научная проблема. Новые каталоги произведений Бетховена в России и Германии

Российская и мировая бетховениана пополнилась еще двумя оригинальными изданиями, проливающими новый свет на жизнь и творчество венского гения.

Великие композиторы прошлого чаще всего интуитивно следовали принципам, чеканно сформулированным в стихах Бориса Пастернака: «Не надо заводить архива, над рукописями трястись». Некоторые из них вообще не вели учет своим произведениям, другие делали это крайне выборочно. Так, Людвиг ван Бетховен поначалу присваивал опусные номера лишь крупным сочинениям в форме сонатно-симфонического цикла, изданным в Вене начиная с 1795. Поскольку Бетховен вел дела с разными издателями, то в нумерации опусов случались сбои. А немалая часть творческого наследия Бетховена оказалась вообще лишенной опусных обозначений.

Со всеми этими проблемами пришлось разбираться музыковедам последующих веков. Ведь невозможно всерьез изучать творчество композитора, не установив, что именно и в какой последовательности он создал, где находятся первоисточники (автографы, копии, эскизы), где и когда выходили первые издания. Все это нужно не только музыковедам, но и вдумчивым музыкантам-исполнителям, поскольку далеко не безразлично, по какому нотному тексту исполняется произведение, какова его история и чем различаются редакции.

Списки Бетховена

Одним из пионеров в каталогизации произведений Бетховена был американский журналист и дипломат Александр Уилок Тейер (1817–1897), который опубликовал в 1865 «Хронологический указатель произведений Людвига ван Бетховена» (Chronologisches Verzeichnis der Werke Ludwig van Beethovens. Berlin, 1865). Этот указатель не выдержал испытания временем, поскольку хронологический принцип, положенный в его основу, оказался изначально уязвимым. Датировки некоторых произведений менялись, обнаруживались ранее неизвестные рукописи, строгая временная последовательность нарушалась.

В 1955 появился каталог, начатый Георгом Кинским и завершенный после его смерти Хансом Хальмом (в бетховенистике это издание обычно именуется сокращенно KHV — Kinsky/Halm Verzeichnis). Здесь все законченные произведения Бетховена были разделены на две большие группы:

1) имеющие авторские или издательские опусные обозначения и

2) не имеющие опусных обозначений — Werke ohne Opuszahl, сокращенно WoO. Произведения во второй группе были расположены по жанрам, а внутри своего отдела — по хронологии. Наконец, имелось Приложение, включавшее в себя сомнительные или ошибочно приписанные Бетховену произведения.

Указатель Кинского — Хальма был переиздан в 1983 и до сих пор сохраняет свое практическое и научное значение, хотя ни полным, ни вполне актуальным он уже не является.

Зачем нужны новые указатели?

Казалось бы, творчество классика представляет собой давно законченный корпус текстов. На самом деле это далеко не так. Нотные автографы Бетховена продолжают обнаруживать до сих пор. Иногда в эскизах находятся вполне законченные или чуть-чуть не доделанные шедевры. Но даже если произведение оборвано на полутакте, почему оно не должно фигурировать в каталогах?

Лакуны взялся восполнить швейцарский исследователь Вилли Хесс, издавший 14 томов дополнений к Полному собранию сочинений Бетховена и собственный каталог произведений, не вошедших в перечень Кинского и Хальма (1957). Так к прежней двоякой нумерации (опусные номера и WoO) добавилась ссылка на номера по Хессу (Hess). В 2003 аталог Хесса, дополненный Дж.Ф. Грином, был издан в США на английском языке.

Стремление каталогизировать абсолютно все музыкальное наследие Бетховена, включая даже отрывочные эскизы, охватило в XX веке исследователей из разных стран Западной Европы и США. В 1951 и 1968 в Турине был издан каталог, составленный итальянским музыковедом Джованни Биамонти (1889–1970) и включавший 849 как законченных, так и незаконченных произведений и эскизов (вплоть до последних тактов, набросанных рукой смертельно больного Бетховена в марте 1827). Эту тенденцию подхватили участники сетевого электронного проекта «Неизвестный Бетховен» (буквально — «Неслыханный Бетховен», http://unheardbeethoven.org).

К началу XXI века стало ясно, что необходим новый научный каталог сочинений Бетховена. Его составлением много лет занимались сотрудники Бетховенского архива в Бонне. Результатом их труда стал опубликованный в 2014 мюнхенским издательством «Henle» грандиозный двухтомный труд под редакцией Курта Дорфмюллера, Норберта Герча и Юлии Ронге и при участии ряда других видных музыковедов.

Новый боннский каталог

В отличие от классического каталога Кинского — Хальма, который имеется в крупных библиотеках России, новый каталог пока еще не получил широкого распространения, прежде всего, из-за своей высокой цены.

Структура этого каталога в целом следует принципам, заложенным Кинским. Опусная часть осталась почти в неприкосновенности, и все изменения касаются уточнения датировок, выявления неизвестных ранее источников, обновления ссылок на литературу, и т.д. Что касается произведений без опусных номеров, WoO, то их список очень существенно дополнен. Сюда попали:

1) произведения, обнаруженные и опубликованные Хессом и другими исследователями — вполне законченные, но оставшиеся лежать среди эскизов, и утраченные произведения, от которых уцелели либо инципиты, либо значительная часть нотного текста (потерявшийся после пересылки из Вены в Бонн Концерт для гобоя с оркестром, WoO 206; замечательный Романс для флейты, фагота и фортепиано с оркестром, WoO 207);

2) произведения, найденные во второй половине XX и в начале XXI века — например, Allegretto h-moll для струнного квартета, WoO 210;

3) музыкальные шутки, рассыпанные по письмам и разговорным тетрадям Бетховена.

В новом каталоге появился особый раздел для незаконченных произведений, обозначенных аббревиатурой Unv = (Unvollendet). Они образуют очень пеструю картину. Иногда сохранен значительный фрагмент музыки, записанный в партитуре (проект первой оперы Бетховена, «Пламя Весты» на текст Эмануэля Шиканедера, Unv 15). В других случаях имеются только эскизы. Это касается, в частности, как самой ранней, юношеской, симфонии Бетховена (Unv 1), так и последней, Десятой (Unv 3). Иногда нет даже эскизов, но произведения в каком-то виде все-таки существовали в воображении композитора. В отдельные рубрики вынесены перечни ораториальных и оперных замыслов Бетховена. Завершают каталог материалы, связанные с занятиями Бетховена теорией композиции в качестве ученика (упражнения, которые он выполнял для Гайдна, Альбрехтсбергера и Сальери) и учителя (его выписки из теоретических трудов XVIII века), а также сделанные им обработки и копии сочинений других композиторов.

Указатель снабжен подробным справочным аппаратом, позволяющим найти нужное сочинение по жанру, дате создания, посвящению, году издания, номеру в прежних указателях, первым словам текста, и т.д.

Труд авторов и составителей нового боннского указателя восхищает. Безупречная научность, выверенность всех деталей и ссылок, продуманная структура, большое количество новой информации, содержащейся в пояснительных рубриках к каждому сочинению — фирменные черты немецкого музыковедения. Некоторые открытия выглядят неожиданно. Так, ряд небольших произведений, которые раньше считались бесспорно бетховенскими, атрибутированы как написанные его братом Карлом Антоном Каспаром, который в юности намеревался стать музыкантом, но затем сделался мелким чиновником в Вене.

Однако при таком колоссальном объеме информации некоторые неточности были, наверное, неизбежны. Создается впечатление, что из-за языкового барьера не были в достаточной мере учтены источники и исследования, касающиеся автографов Бетховена в России. Библиография каталога содержит ссылки лишь на те труды Н.Л. Фишмана, А.И. Климовицкого и других отечественных исследователей, которые публиковались на иностранных языках. Поэтому отсутствует, например, большая работа А.И. Климовицкого о черновой тетради Бетховена за 1816 год с обработками народных песен, хранящейся в РНБ (ф.991, № 101). Эта статья была опубликована еще в 1985, и в ней воспроизводились факсимиле всех песен. В библиографию включен мой каталог бетховенских автографов, копий, первых и ранних изданий в хранилищах Москвы и Петербурга, изданный в 1999 в США в Beethoven Journal, но не включен его переработанный, более подробный вариант на русском языке, изданный совместно с И.В. Брежневой в 2008.

Некоторое сожаление оставил и раздел, посвященный упражнениям Бетховена в композиции. Там есть описание этих работ, но нет их перечня по отдельности, с нотными инципитами. Вероятно, составители решили, что этот материал весьма специфичен, и читателю достаточно соответствующего тома в новом Полном собрании сочинений Бетховена (NBA) и основанной на том же материалe монографии Юлии Ронге (Beethovens Lehrzeit, 2011). Между тем некоторые учебные фуги, написанные молодым Бетховеном в «баховском» стиле, вполне могут войти в репертуар органистов или участников струнных ансамблей.

Тем не менее, новый указатель должен занять почетное место в ряду образцовых справочных изданий. Желательно, однако, чтобы он приобрел еще и электронную форму, которая в наше время имеет много преимуществ перед громоздким печатным изданием.

Ludwig van Beethoven: thematisch-bibliographisches Werkverzeichnis
bearbeitet von Kurt Dorfmüller, Norbert Gertsch und Julia Ronge; unter Mitarbeit von Gertraut Haberkamp und dem Beethoven-Haus Bonn. München: G. Henle Verlag, 2014. 2 volumes (907, 1007 pages): music, portrait.

Новый каталог на русском языке

Отечественным музыкантам и любителям музыки Бетховена, не владеющим иностранными языками, до сих пор приходилось пользоваться поневоле очень краткими в отношении информации каталогами, находящимися либо в книжных изданиях в качестве приложений, либо в интернете. Издать отдельный каталог до сих пор никто не брался. В отличие от боннского каталога, который, очевидно, имел солидное финансирование и стал плодом коллективных усилий, в нашей стране подобные издания чаще всего бывают проектами бескорыстных одиночек.

Столяр В.Г. (сост.). «Людвиг ван Бетховен. Каталог сочинений».
– М.: «Современная музыка», 2016. – 404 с.

Так вышло и с каталогом сочинений Бетховена. Владимир Гершевич Столяр, москвич, преподаватель английского языка и музыкант-любитель, с давних пор собирающий все, что касается жизни и творчества Бетховена, издал книгу: «Людвиг ван Бетховен. Каталог сочинений» (М.: Современная музыка, 2016).

Этот каталог вряд ли можно назвать академическим, хотя по полноте охвата он даже превосходит боннский (например, в качестве WoO 391 сюда включена песня «Настоящие друзья», автограф которой был обнаружен в Кельне лишь в 2015 году). В.Г. Столяр решил не проводить однозначного различия между традиционными WoO и набросками (Unv); в его каталоге нумерация сквозная, причем двоякая: отдельно ведется общий счет всех сочинений Бетховена (крайнее слева число), отдельно — счет по опусам и WoO. Возможно, в этом есть свой резон, однако сомнительно, что такая нумерация будет принята на международном уровне, а стало быть, путаница неизбежна. Сравнительные таблицы, позволяющие соотнести номера в указателе Столяра с другими системами нумерации, не всегда проясняют картину.

В отличие от классических зарубежных каталогов, в каталоге Столяра отсутствуют музыкальные инципиты (о чем остается лишь пожалеть), но зато приведены высказывания самого композитора, его современников и исследователей практически о каждом произведении. Просветительский смысл в этом есть, но некоторая избыточность таких пояснений лишает указатель должной строгости и компактности.

К сожалению, достойный глубокого уважения труд В.Г. Столяра не свободен от промахов на языковом и издательском уровне. В частности, все, что создано Бетховеном, здесь именуется «работами» (калька слов Werke и works). Но в русской традиции привычнее говорить о сочинениях или произведениях (Полное собрание сочинений, а не «работ»). Я не уверена, что понятие «автор-составитель» следует буквально переводить на английский язык как “author-compiler”; в англоязычной литературе создатель каталога может именоваться просто “editor”.

Наверное, следовало бы напечатать немецкие имена и названия с умляутами, как полагается; здесь они заменены дифтонгами. Кое-где видны досадные опечатки (Allgemaine вместо Allgemeine на с. 31). Самое странное — неверное написание фамилии Йозефа Гайдна — Haidn вместо Haydn, с. 21 и с. 31 (в указателе имен — правильно).

В экземпляре, доставшемся рецензенту, обнаружился досадный полиграфический брак: не хватает страниц 55–58 (между oр. 52 и 61). Если так же обстоит с другими экземплярами, то стоит допечатать эти страницы и вложить в пока еще не проданные книги. Возможно, если автор не намерен извлекать прибыли из своего детища, стоит подумать об электронной версии, в которой нетрудно будет исправить все замеченные огрехи.

У указателя, составленного В.Г. Столяром, несомненно, найдется благодарная аудитория, как нашлась она у «русского Кехеля» — «Каталога сочинений В.А. Моцарта» (сост. Г. Звонов и А. Розинкин, 2005). Однако профессионалам все-таки следует ориентироваться на академические зарубежные издания, вроде нового боннского каталога.

Лариса КИРИЛЛИНА

От Скрябина до Канчели. Книга Тамары Левой «Двадцатый век в зеркале русской музыки»

Новая книга Тамары Левой — продолжение и в какой-то степени итог, обобщение ее полувековых исследований русской музыки, творчества отечественных композиторов

Тамара Николаевна Левая — доктор искусствоведения, профессор, заслуженный деятель искусств России, заведующая кафедрой истории музыки Нижегородской консерватории, автор многочисленных публикаций в разных жанрах, участница конференций и исследовательских проектов в России и за рубежом. Один из крупнейших отечественных музыковедов, глава нижегородской исследовательской школы, она воспитала целый ряд ученых, определивших под ее руководством свой путь в музыкальной науке. Одна из учениц, Жанна Князева, приняла участие в издании новой книги своего профессора в качестве научного редактора.

Т. Левая начинала свой путь на исследовательском поле зарубежной музыки ХХ века. Ее кандидатская диссертация была посвящена инструментальному творчеству Хиндемита, а написанная в соавторстве с О.Т. Леонтьевой книга «Пауль Хиндемит. Жизнь и творчество» (1974) не утратила актуальности, тем более что по сию пору она остается единственной русской монографией о композиторе. Позднее центром исследований Левой стала эпоха Серебряного века и творчество А.Н. Скрябина. Богатый научный материал был обобщен автором в двух монографиях: «Русская музыка начала ХХ века в художественном контексте эпохи» (М., 1991) и «Скрябин и художественные искания ХХ века» (СПб., 2007). Книги не только обозначили круг музыковедческих интересов ученого, но и определили важнейший принцип научного метода: материал всегда рассматривается Т. Левой в масштабном культурно-историческом контексте, как часть общих процессов эволюции искусства и общества. Во многом по этой причине труды Т. Левой приобрели известность не только среди коллег-музыкантов, но и в более широкой искусствоведческой среде.

«Серебряный век» ученого

Т. Левая начинала свои исследования во времена, когда и музыка начала ХХ века, и ее авторы пребывали почти в полном забвении — лишь Скрябин был здесь исключением, да и то относительным. Само понятие «Серебряный век» только начинало входить в отечественный научный лексикон, заменив советский ярлык «позорное десятилетие», теперь, к счастью, позабытый. Книги Левой естественно вписались в общекультурное направление исследовательского «бума», связанного с освоением художественного и философского наследия эпохи, одной из самых блестящих в истории русского искусства.

Левая Т.Н. Двадцатый век в зеркале русской музыки
– СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова; Издательский дом «Галина скрипсит», 2017. – 424 с., ил. Тираж 1000.

Параллельно этому появлялись новые статьи Т. Левой, чаще всего написанные на основе публичных выступлений — докладов и лекций. Здесь тоже были свои любимые герои: Шостакович, работы о котором позднее составили сборник «Контрасты жанра: Очерки и исследования о Д. Шостаковиче» (Н. Новгород, 2013), Прокофьев, Рахманинов, композиторы следующих поколений, советских и постсоветских времен: Г. Канчели, С. Губайдулина, В. Сильвестров, С. Беринский, не считая многих других, музыка которых обсуждалась Левой в обобщающих проблемных статьях.

Сегодняшнее актуальное искусство всегда интересовало исследовательницу, и венцом этой линии ее творчества стал масштабный коллективный труд — «История отечественной музыки второй половины ХХ века» (СПб., 2005). Его новаторская концепция была полностью разработана Т. Левой, ей же принадлежит Предисловие и одна из обобщающих глав. Книга была создана как вузовский учебник нового поколения и заняла достойное место в ряду подобных изданий прошлого десятилетия.

Новый труд подводит итоги творческих достижений выдающегося музыковеда, намечая и некоторые новые перспективы. Само ее название выразительно акцентирует взаимосвязь эпохи и ее художественного содержания: мотив зеркала подразумевает множественность отражений, уходящих в бесконечность.

Рубеж веков: парадоксы, поиски, метаморфозы

В основу первой части книги положены материалы упомянутой выше монографии 1991, однако «время действия» названо теперь в титуле с полной определенностью: «Эпоха Серебряного века в музыкальных отражениях». Ранняя монография существенно переработана и расширена, теперь здесь больше событий, лиц и имен, и череда разделов, где каждый из них имеет точное и выразительное имя, складывается в мозаику, за которой встает целостный образ эпохи. За прошедшие четверть века появились многочисленные материалы и публикации, в том числе и у самого ученого, и этот новый пласт исследований учтен и переработан ею. Однако основные положения книги 1991 выдержали проверку временем и доказали свою полную состоятельность. Поэтому культурно-исторические характеристики, в свое время впервые предложенные Т. Левой применительно к музыке, в новой книге сохранены и обогащены.

Но облик символизма предстает более сложным и многогранным благодаря новым разделам, например, о братьях Метнерах («Парадоксы охранительства в русском символизме»). Подробно рассматриваются новации скрябинского «Прометея» в перспективе их будущей судьбы («Рождение серийности из духа синестезии» — отметим здесь отголосок названия знаменитой книги Фридриха Ницше, весьма уместный в символистском контексте). Музыкальные параллели с кубофутуризмом, заявленные Левой в книге 1991, теперь дополнительно конкретизированы в главе «Артур Лурье и петербургский авангардный миф».

Новые ракурсы присутствуют и в рассуждениях о «прекрасной ясности» в ее петербургском и московском варианте, и в повествовании о дягилевских сезонах и синтезе искусств. И хотя в предисловии Т. Левая отмечает избирательность материала своей книги, а также отсутствие притязаний на систематичность, первая часть труда создает у читателя впечатление энциклопедического охвата материала. При этом сам текст лишен всякого оттенка догматизма, он свободно дышит и легко воспринимается. Литературная манера автора пластична и непринужденна, и в стилистическом отношении книга безупречна: ее лексика полностью отвечает предмету повествования.

Новые времена: идеи, портреты, традиции

Вторая часть, озаглавленная «Русское – советское – постсоветское», на первый взгляд более пестра по своему составу. В нее вошли отдельные статьи об отечественной музыке, написанные Т. Левой в разное время и по разным поводам. Но и здесь присутствует внутреннее единство, та самая «сверхтема», которая пронизывает всю книгу. Она выходит на поверхность в проблемных статьях, таких как «Время и пространство поздней советской музыки» или «Традиции сoncerto grosso в композиторском творчестве 1960–70-х годов», где автор прямо говорит об атмосфере эпохи, о глубинных процессах, определяющих облик музыкального искусства. Но «духи времени» дают о себе знать в любой из статей, независимо от ее темы и масштаба. За частными проблемами, вроде критического освещения на родине творчества Рахманинова или рецепции музыки Хиндемита в советской России, вырисовывается образ места и времени, в котором существует музыка и ее автор.

Отметим в этой связи склонность Т. Левой к жанру «двойного портрета», устанавливающего определенную систему исследовательских координат: здесь могут встретиться друзья (Прокофьев и Мясковский), и просто современники (Шостакович и Бахтин), и, по сути, антагонисты (Шостакович и Прокофьев) и, казалось бы, совсем далекие творческие личности (Сильвестров и Моцарт, сопоставлению которых посвящена одна из лучших статей всей книги).

В собрание вошло, разумеется, далеко не все, что вышло из-под пера Т. Левой. Об этом можно судить по солидному списку трудов, помещенному в конце книги. Вместе с будущими трудами материала достанет, по меньшей мере, еще на один том.

Книга Т.Н. Левой прекрасно издана, и ее внешний вид уникален для музыковедческой и вообще специальной литературы. Текст тщательно выверен, дизайн безупречен и изыскан, есть настоящий твердый переплет и суперобложка. Издательство им. Н.И. Новикова, выпустившее книгу, известно высокими достоинствами своей продукции, и очень радует, что его начала привлекать музыкальная тематика.

Светлана САВЕНКО

В Минкультуры России обсудили концепцию развития Нижегородской консерватории им. М.И. Глинки

6 декабря в Минкультуры России при участии Министра культуры Российской Федерации Владимира Мединского состоялась презентация концепции развития Нижегородской государственной консерватории им. М.И. Глинки. Ее представили ректор консерватории Эдуард Фертельмейстер, возглавляющий учебное учреждение последние 22 года, и заведующий кафедрой народных инструментов Юрий Гуревич, рекомендованный на должность нового ректора.

Главной темой обсуждения стало создание Центральной музыкальной школы (ЦМШ) при консерватории, которая привлечет абитуриентов из области и регионов. На этой площадке планируется создание интерната, обучение в котором будет осуществляться с пятого класса.

«Творческие конкурсы, которые мы проводим в Нижнем Новгороде, свидетельствуют о большом спросе на музыкальное образование в регионах, где нет консерваторий. Но у большинства абитуриентов нет возможности учиться в другом городе, поскольку нужно решать проблему проживания. Именно поэтому интернат при Центральной музыкальной школе даст приток людей из регионов», — сказал Эдуард Фертельмейстер. Также ректор Нижегородской консерватории им. Глинки обратился к главе Минкультуры России с просьбой помочь с передачей здания бывшей фабрики «Маяк» для дальнейшего переоборудования в ЦМШ. На сегодняшний день объект, находящийся в федеральной собственности, находится в заброшенном состоянии и не используется.

В свою очередь, Владимир Мединский одобрил идею создания школы и пообещал содействовать в вопросе передачи здания. «Необходимо подготовить проект создания Центральной музыкальной школы, при этом прописать финансирование. Я считаю, что будет правильно, если у нас при каждой консерватории будут такие школы, особенно с интернатом. Это даст возможность обучаться талантливым детям из регионов. Я готов поддержать эту идею», — сказал Владимир Мединский.

Кроме того, важным направлением развития Нижегородской государственной консерватории им. М.И. Глинки станет расширение международной деятельности. Сегодня в консерватории обучается более 160 иностранных студентов, большая часть из них — представители Китая. По словам Юрия Гуревича, в будущем планируется привлечение абитуриентов из Японии, стран Латинской Америки и Европы. «Не менее важно и участие ведущих педагогов консерватории во всевозможных выставках и форумах за рубежом», — добавил завкафедрой народных инструментов.

Также представители Нижегородской государственной консерватории им. М.И. Глинки отметили, что в планах учреждения — создание продюсерского центра, который будет заниматься издательской деятельностью и продвижением студии звукозаписи. Говоря о реализации творческих проектов, Юрий Гуревич отметил, что в консерватории проходят крупные мероприятия всероссийского значения, среди них — Всероссийский хоровой фестиваль им. Л.К. Сивухина и Всероссийский открытый конкурс им. А.А. Нестерова.

Для справки:

Нижегородская консерватория была основана в 1946 году. Учебное заведение готовит пианистов, исполнителей на струнных, деревянных и медных духовых инструментах, дирижеров, композиторов и артистов музыкального театра. Это единственный музыкальный вуз, который с 2009 года проводит Всероссийскую олимпиаду учащихся музыкальных училищ и колледжей, официально утвержденную в Перечне олимпиад школьников Министерством образования Российской Федерации. 

Источник публикации Министерство культуры РФ

Сергей Лейферкус. Монолог Героя оперной сцены

Книга — лучший подарок. Особенно к юбилею. «Среди нашего брата-артиста бытует распространенное мнение, что если ты получил свой кусочек славы и тебе стукнуло …, то ты обязательно должен написать книгу о том, как ты дошел до жизни такой», — так начинает свое увлекательное повествование выдающийся баритон современности Сергей Лейферкус, отметивший в 2016 свое 70-летие. Самое время подводить итоги и строить планы на будущее.

Сергей Лейферкус. «Трудно быть злодеем, или Маленькие секреты большой оперы».
– М. – СПб. – Краснодар, «Планета музыки» / «Лань», 2016. – 304 с., илл. Тираж 700.

В качестве эпиграфа книге предпослано высказывание великого дирижера Артуро Тосканини: «Пение — это болезнь, которой страдают многие, и тот, кто ею заболел, уже никогда не излечится». Это воистину так и касается не только самих певцов, но и всех, кто так или иначе связан с пением и певческим цехом, в том числе поклонников вокального искусства и оперного театра. Именно им — самой широкой массовой аудитории, а также учащейся пению молодежи (и, как показалось, в гораздо меньшей степени коллегам и специалистам) — адресована книга «Трудно быть злодеем». Не случайно труд Лейферкуса выпущен весьма активным в последнее время петербургским издательством «Планета музыки», специализирующимся на учебно-методической литературе.

«Ничего, кроме правды»

Перед нами, конечно же, монолог Героя с большой буквы — настоящего гранда на сцене и в жизни, аристократа от оперы. Но не ждите от него скрупулезной хронологии привычных классических мемуаров — своим форматом книга Лейферкуса разрушает многие стереотипы автобиографического жанра «о себе любимом». Это скорее разрозненные эпизоды из жизни артиста, «листки из альбома», скетчи, курьезы, шутки, анекдоты, сеансы разоблачений без магии и выпуски школы злословия, «крупные планы» поворотных событий и встреч с уникальными людьми, некие, пользуясь известным выражением Эльдара Рязанова, «неподведенные итоги» (предсказание успеха гадалки-сербианки из ленинградского детства). Несбывшаяся мечта о нахимовском училище из-за зрения, несложившийся роман со скрипкой, карьера фрезеровщика в «почтовом ящике», случайный приход в хор Ленинградского университета под руководством Григория Сандлера и участие в первом исполнении 13-й симфонии Шостаковича «Бабий Яр», в которой спустя годы исполнял солирующую партию. Путеводные встречи с «учителями профессии»: композитором Дмитрием Кабалевским, вокальными педагогами Марией Михайловой, Сергеем Шапошниковым и заведующим вокальной кафедрой Ленинградской консерватории Юрием Барсовым, впоследствии лишившимся работы по анонимному доносу в педерастии, концертмейстерами Ириной Головневой и Любовью Орфеновой и, безусловно, с дирижером Юрием Темиркановым в Кировском театре. Наконец, естественным образом вызревшее решение об эмиграции из СССР и столь же нелегкая адаптация на новом месте в британском Оксфорде. Сотрудничество с Шолти и шумный дебют в «Ковент Гардене» в партии Яго в совместном спектакле с Доминго и Кири Те Канава, после которого он «проснулся знаменитым» (отсюда становится понятнее и само название книги и т. д.).

Завершая предисловие, автор клянется: «Итак, правда, одна только правда и ничего, кроме правды…». И держит слово до последней страницы. Другое дело, что хорошо владеющий пером автор как полновластный хозяин повествования волен на территории своей книги рассказывать только то, что хочется, что приятно и интересно ему самому. Поэтому тем любителям старины, кто, например, хотел бы подробней окунуться в атмосферу ленинградской оперной жизни 70-80-х годов, полней пропитаться запахом кулис Ленинградской музкомедии (1970–1972), Малого оперного (МАЛЕГОТа; 1972–1978) и Театра имени С.М. Кирова (1978–1992 фактически / 1995 официально по приказу) можно порекомендовать какие-то другие издания (например, не так давно вышедшие мемуары дирижера Юрия Гамалея и т. п.) — в книге же Лейферкуса этот важнейший аспект артистической биографии выписан на удивление вскользь и по касательной. Самые разнообразные партии, спетые в этих трех театрах, а также большинство из спетых на Западе, перечисляются только лишь в короткой последней главе «Мои роли», из партнеров называются лишь самые известные представители темиркановской команды (Николай Охотников, Юрий Марусин, Татьяна Новикова, Лариса Шевченко, Алексей Стеблянко, Лариса Дядькова, некоторые другие) и т.д.

Певец и дирижеры

Всем известно и понятно, что грустное расставание с Кировским/Мариинским театром произошло отнюдь не только по причинам зашкаливающего графика зарубежных контрактов, путь к которым проложили победы на вокальных конкурсах им. Р. Шумана в Цвиккау (1973) и в Париже (1976), а также печально известного ограбления квартиры летом 1990-го (как предполагает сам певец, по наводке таможни), которое словно бы надломило внутренний мир героя, но также во многом из-за драмы непонимания с Валерием Гергиевым, сменившим на посту художественного руководителя Мариинки Юрия Темирканова, столь боготворимого автором. Темирканову, этому Аполлону музыкального пантеона Лейферкуса, в книге отведена особая роль главного сквозного лейтмотива.

В качестве подголоска на этом блистательном фоне воспринимается причудливая судьба в Кировском театре «Гофмана отечественного дирижирования» Евгения Колобова — самородка практически шукшинского толка, которому посвящена отдельная небольшая глава «Дирижер без палочки». И при всем том — буквально полслова о Гергиеве (когда оркестр выбрал того главным дирижером) и всего лишь одна фотография, где певец и молодой маэстро держатся за руки… Возможно, прием. А с другой стороны, стойкое ощущение, что чего-то важного к столу «недодали», поддерживает ваш аппетит в тонусе.

Галерея словесных портретов

Ценность книги — в изобилии портретов столь же неоднозначных персонажей с непростыми судьбами (рано «сгоревший» друг детства, сын главного администратора Театра миниатюр Аркадия Райкина Борис Длугач, композитор Вениамин Баснер с его пронзительной блокадной историей и эмигрантское окружение — митрополит Антоний Сурожский, пианист Владимир Виардо, сын замечательного русского художника Иван Иванович Билибин, Таня фон Витте с трагической шанхайской эпопеей ее семьи, Лали Савойски, Костя Пио-Ульский и др.). Да и жизненный путь самого автора, коренного ленинградца, «коммунального» мальчишки с послевоенной закалкой, прошедшего путь от фрезеровщика на заводе туполевского КБ и участника хоровой самодеятельности до звезды мировой оперы, нельзя назвать гладким и светлым. С дистанции всей жизни и прочитанной книги судьба гражданина мира Сергея Петровича Лейферкуса видится как непрерывное преодоление сплошной полосы препятствий.

Возможно, несколько нарушает пропорциональность композиции и темпо-ритм повествования более чем подробное и вязкое погружение в эмигрантский быт, нравы и типы русского зарубежья (былого и нынешнего) — но так захотел автор, будем же принимать его таким, каков есть. И в этом тоже, наверное, плюс — перед нами не забронзовевший в собственном величии памятник самому себе, а вполне живой, иногда слабый, иногда резкий и очень обидчивый человек со своими радостями и печалями, претензиями и фобиями. Интонация автора, наделенного сатанинской язвительностью и раблезианским чувством юмора, узнается буквально с полуслова. Сарказмы от Лейферкуса — его фирменное блюдо.

Лейферкус пишет о людях исключительных: известных и не очень, в самых разных ситуациях — житейских и профессиональных, в мелькании дней, городов и стран, но всегда рядом с ним его Муза, верный спутник, барометр и амортизатор — жена Вера, выпускница Вагановского училища по классу Натальи Дудинской, артистка балета Кировского театра, предстающая в книге женщиной неординарного ума, интуиции и терпения (в 2013 петербургским издательством «Композитор» выпущена книга ее повестей и рассказов «Невыдуманные истории»). Лейферкус достаточно скупо характеризует своих родителей и сына Яна (доктор технических наук) но при этом очень подробно рисует жизнь артиста в мире капитала, давая, в частности, обобщающий портрет современного оперного агента, менеджера, продюсера — и мы понимаем: это то, что наболело за долгие годы, проведенные в оперном конвейере.

Самая неудачная в силу своей дежурности и необязательности глава называется «Шесть теноров» и посвящена коротким профессиональным и личным встречам с такими оперными гигантами, как Гедда, Паваротти, Доминго, Каррерас, Атлантов и Хосе Кура (натянутость позиции последнего в этом ряду великолепия ощущается невооруженным глазом). С точки зрения информации — о них и так все известно (по крайней мере, узнать — не проблема), а вот недостаток «личного материала», связующего героя с этими персонажами, сказывается не лучшим образом.

Поскольку издание позиционировано как учебное пособие, стоило бы всячески перестраховаться и перепроверить фактическую информацию, дабы избежать допущенных в книге неточностей и ошибок в транскрибировании известных оперных фамилий и наименований.

И все-таки, почему же «злодей»?! Ответ прост как сама правда. Привычное для баритона амплуа в опере — некий злодей, мешающий тенору и сопрано любить друг друга. Именно образу шекспировского злодея Яго обязан Лейферкус своему взлету на международный оперный Олимп, когда в 1992 с ним захотел работать сам Шолти, пригласив в ставший легендой и вошедший во все анналы свой юбилейный спектакль в лондонском театре «Ковент Гарден». Этот захватывающий эпизод и служит завязкой сюжета книги о «маленьких секретах большой оперы».

Андрей ХРИПИН

Прямая речь маэстро

«В разное время ходили слухи, что он [Паваротти] совсем не знает нотной грамоты и практически не учился, но я думаю, что это не так или не совсем так <…> у Лючано практически с самого начала его карьеры появился друг, который стал его великой тенью, — дирижер Леоне Маджера. И выучка всех оперных (и не только) партий проходила примерно так. Леоне брал в руки ноты, пропевал Лючано всю партию, все дуэты, вообще все, а тенор запоминал это с голоса. На записях или репетициях Паваротти буквально “поедал” Леоне глазами, а тот указывал ему абсолютно все: вступаем, поем, берем дыхание. Без него никакого Паваротти не было бы. Был бы певец с хорошим голосом, но пел бы он не 140 опер и не стал бы легендой. Его нотная грамота звалась Леоне Маджера».

***
«…единственным местом, куда меня приглашали на прослушивания дважды, был Байройт… Во время одного из моих пребываний в Мюнхене (“Лоэнгрин”) раздался телефонный звонок.
— Мы хотели бы пригласить вас спеть Тельрамунда в будущем сезоне на сцене нашего фестиваля.
— Почту за честь, — ответил я.
— Но у нас маленькое условие: вы должны будете приехать на прослушивание. Мы знаем, что вы сейчас в Мюнхене поете Тельрамунда. Приезжайте, на машине это занимает всего около трех часов.
— Простите, но я уже давно ни на какие прослушивания не езжу.
— Но у нас даже Доминго пел прослушивание!
— Это его личное дело. У меня есть к вам другое предложение. Завтра у меня спектакль, приезжайте и послушайте.
— Спасибо, — сказали мне в трубку. — Мы обдумаем ваше предложение.
Конечно, они не приехали. Отвечая отказом, я и предположить не мог, что нарушаю давно устоявшуюся традицию прослушивания артистов перед приглашением спеть на Вагнеровском фестивале. Да, собственно, и прослушивания никакого не было бы, просто знакомство. Но я отказался и никогда уже не спою на сцене Байройта».

***
«От ошибок не застрахованы даже звезды. С феноменальным успехом проходил концерт Джесси Норман с оркестром Израильской филармонии в Тель-Авиве. Бисы звучали один за другим. Публика неистовствовала. В конце концов Зубин Мета, дирижировавший этим концертом, сказал солистке:
— Пойди спой что-нибудь сама, а то у нас больше нет нот, все уже исполнили!
Джесси Норман вышла на сцену и спела известный спиричуэл «За что вы распяли моего Христа?». Публика встала и молча покинула зал. Больше ее в Израиль не приглашали».

***
«Люди нашего возраста хорошо помнят еврейскую эмиграцию 70-80-х годов прошлого века. Бежали от системы, которая лишала их российского гражданства (беря, кстати, за это деньги), уезжали навсегда без малейшей надежды когда-нибудь вернуться. Брать с собой что-либо, кроме личных вещей и кое-каких предметов домашней утвари, было запрещено. Иные пытались бороться и правдами и неправдами старались вывезти хоть что-то, что помогло бы выстоять первое время в эмиграции. Один из моих друзей, инженер-механик по профессии, вывез кольца своей жены, навертев их на коленный вал швейной машинки. Другой на все свои деньги купил где-то платину, изготовил из нее проволоку и этой проволокой обмотал книги. Я знаю человека, который отправляя книги в Англию, прокладывал их шпоном из карельской березы… ему удалось вывезти таким образом двести квадратных метров шпона. Высшим пилотажем можно назвать действо, произведенное тем же самым механиком Марком. Уезжая в эмиграцию, он вскрыл транзисторный радиоприемник своего приятеля, улетавшего вместе с ним, вынул один из транзисторов, открыл его и вложил внутрь весьма крупный бриллиант, запаял и… а на таможне этого никто не зметил… Бывший тесть моего любимого пианиста Семена Борисовича Скигина, художественный руководитель Ленинградского мюзик-холла Илья Яковлевич Рахлин, решил немножко поддержать своих детей, послав им в Берлин контейнер с антикварной мебелью. На таможне этот контейнер открыли, и между Ильей Яковлевичем и таможенниками произошел следующий разговор:
— Что у вас в контейнере?
— Старье!
— Позвольте, какое же это старье? Это же карельская береза!
— Вот и я говорю, береза, старье, дрова!
И что самое невероятное, уболтал, и контейнер пропустили».

***
«Очень часто меня спрашивают: а какие-нибудь смешные ситуации бывают в театре? Или с артистами в повседневной жизни? Тут невольно начинаешь смущаться, поскольку даже если есть что рассказать, часто не можешь назвать имя коллеги, боясь невольно «прославить» того или иного певца, попавшего в комическую ситуацию. Начинаешь рассказывать о смешных моментах, когда на сцену выводят животных, и ты наверняка знаешь, что лошадь под солистом в тех же «Декабристах» обязательно повернется к публике задом и несчастному генералу придется петь через плечо. И что в балете «Дон Кихот» на сцену вместе с кордебалетом выходит уборщица, одетая испанкой, с совком и веником, чтобы не дай бог не осталось чего на сцене после проезда верхом рыцаря печального образа и его верного оруженосца соответственно на лошади и осле.

С ослом была связана и другая трагикомическая история, произошедшая в Малом оперном театре еще до моего прихода туда. Во время балета «Веселый обманщик» об Алдар-Косе (туркменский вариант Ходжи Насреддина) главный герой проезжал на осле из кулисы в кулису. Из зоопарка приводили замшелого ослика, и он грустно ожидал, когда нужно будет это сделать, неся на себе артиста балета. Но в этот раз случилось что-то непонятное. То ли весна подействовала, то ли вид женского кордебалета – не знаю, но наш ослик вдруг безумно возбудился. От этого вида и от его сексуальных воплей за кулисами наступила тишина, все онемели. Все, за исключением заведующего бутафорским цехом Евгения Карповича Савицкого.
— Воды — заорал он в глубину кулис. — Ведро воды!
Когда принесли воду, он стал запихивать задние ноги осла вместе с его «достоинством» в ведро. Но осел попался упрямый. Продолжая орать, он поддал ведро копытом, и он со звоном покатилось по сцене. Тогда Евгений Карпович схватил деревянный молоток и стал колотить им по ослиному… Но тут вмешалась ведущий режиссер, бывшая балерина Мария Васильевна Уланова. С пылающим от смущения лицом она схватила Савицкого за руку и взволнованно прошептала:
— Что вы делаете?! Ему же больно!
Конечно же, объявили незапланированный антракт, поскольку хохот стоял такой, что никто из участников спектакля — ни балет, ни рабочие сцены, ни оркестр — не мог его продолжать.

Нельзя назвать смешной историю, когда служебная немецкая овчарка, сорвавшись с поводка, в неистовой злобе пыталась протиснуться в суфлерскую будку, чтобы достать зубами бедного суфлера в опере «Судьба человека». Но можете себе представить, что творилось потом за кулисами театра? Кстати, о суфлерах — практически исчезнувшей профессии. Обычно это классные музыканты, у которых по какой-либо причине не случилось карьера дирижера или хормейстера. Но бывают и так называемые суфлеры-профессионалы. Рассказывают, что в Кировском театре в конце пятидесятых годов был суфлер, который очень не любил, когда певцы на сцене ошибались. Тогда он демонстративно захлопывал клавир и в ответ на молящие взгляды о помощи сердито шипел:

— Дома надо партию учить!»

Путь от мечты. Вышла книга о музыке и музыкантах Третьего рейха

Любой гуманитарный исследователь, особенно историк, в чьем поле зрения оказывается недавнее животрепещущее прошлое, сталкивается с весьма трудной задачей.

С одной стороны, наука не может быть беспристрастной, и в единстве эстетической, этической, профессиональной позиций ученого складывается и его политическая позиция; с другой стороны, — чрезмерная ясность этой позиции иногда мешает объемному взгляду на феномен. При обращении к теме культуры и, в частности, музыки в тоталитарном государстве описанная дилемма встает во весь рост, и совсем не удивительно, что академическая наука только собирается с силами, примеряется к теме.

Рудницкий Е. Музыка и музыканты Третьего рейха.
– М.: «Классика-XXI», 2016. – 640 с., ил. Тираж 1000.

А пока за дело взялся «просвещенный любитель музыки, выпускник Московского института стали и сплавов, член Московского общества филофонистов». Евгений Рудницкий принадлежит к тому прекрасному поколению слушателей, которые легко заткнут за пояс многих профессионалов и которые в советское время были готовы отдать полцарства не за коня — за хорошую запись! Более 10 лет автор живет в Германии, и слуховой опыт советской поры соединился с богатым фактическим материалом.

Идеология и практика

Как отмечает автор предисловия, музыковед Олеся Бобрик, книга «является свободной компиляцией, своего рода культуртрегерским проектом». Вспоминаются похожие примеры из области «чистого музыковедения», — например, ряд работ Филиппа Гершковича (единственного прямого ученика Антона Веберна, попавшего в СССР в результате присоединения Бессарабии в 1940). Их главная ценность — именно в максимально подробной передаче на русском языке научных идей Арнольда Шенберга. В данном случае о каком-либо плагиате или слишком свободном заимствовании речь, конечно, не идет — просто ссылки на соответствующие источники оформлены не «академическим» образом, а возникают в свободном, публицистическом по форме, повествовании. Впервые столь масштабно и на разных уровнях исследована судьба музыки и музыкантов в фашистской Германии. В поле зрения автора оказываются законодательные акты, государственные институции, основные действующие лица и коллективы; исследовано также место видов искусства и музыкальных жанров в идеологической иерархии и, соответственно, музыкальной практике Третьего рейха.

Герои и антигерои, гении и злодеи

Структура книги не лишена как некоторого изящества, так и подводных камней. Ее четыре части выстроены по принципу контрастных пар: «На грешной земле» — «Небожители»; «В преисподней» — «Чистилище». В первой речь идет об организации музыкальной и культурной жизни, социальных институтах, законодательстве, музыкальном воспитании, академической и прикладной музыке, внешней и внутренней эмиграции и музыкальных пристрастиях Главного Слушателя. Во второй — об основных фигурах музыкальной жизни. Третья часть — музыка в концлагере; апофеозом становится судьба скрипачки Альмы Розе. Финал книги, как финал хорошей симфонии, собирает основных действующих лиц и намечает их послевоенную судьбу.

Среди индивидуальных и коллективных героев книги — композиторы Рихард Штраус, Ганс Пфицнер; дирижеры Вильгельм Фуртвенглер, Герберт фон Караян, Ганс Кнаппертсбуш, Клеменс Краус, Карл Бем; Берлинский, Мюнхенский, Венский филармонический оркестры, Саксонская государственная капелла, «Гевандхаус-оркестр» Лейпцига.

Среди антигероев — не только ожидаемые Адольф Гитлер, Йозеф Геббельс, Альфред Розенберг, но и, например, английский философ, один из основоположников расизма Хьюстон Стюарт Чемберлен. Женатый на дочери Рихарда Вагнера Еве, этот человек повлиял не только на самого Гитлера (многие считают его человеконенавистнические теории, которые привели к гибели миллионов, продолжением идей Чемберлена), но и на юную Винифред Марджори Уильямс, впоследствии Винифред Вагнер, жену Зигфрида Рихардовича Вагнера. Честолюбивая, талантливая, морально нечистоплотная — такой предстает в книге Рудницкого хозяйка Байройтского фестиваля времен нацизма. Вообще к героям своей книги Евгений Рудницкий относится несколько неровно: иным прощает то, что простить нельзя, других судит слишком строго. Но иногда — как в случае с Элли Ней — ему хочется аплодировать: сия пианистка была той самой «первой ученицей», о которой говорится в бессмертном «Драконе» Евгения Шварца («Всех учили. Но зачем ты оказался первым учеником, скотина этакая?»). (Подробнее — во фрагменте в конце рецензии).

В умозрительном, теоретическом плане структура книги просто великолепна. Однако на практике (как и в некоторых симфониях!) она временами расползается, прежде всего, от не всегда оправданных повторов и излишней детализации. Совершенно естественно, что такие фигуры, как пара «неразлучных друзей» Фуртвенглер — Караян, появляются в разных разделах. Но когда после огромных биографических очерков в следующий раз мы снова погружаемся в их жизнеописание (только с другой точки зрения); когда об оркестрах, живших и работавших в Третьем рейхе, повествуется практически «от печки» (с момента их основания), — возникает ощущение избыточности и структурной аморфности. Взятые вместе, эти вставные эпизоды занимают едва ли не четверть огромной (более 600 страниц!) книги.

Акценты и параллели

Еще одной проблемой временами становится чрезмерная публицистичность (при всех ссылках на неакадемичность издания). Выбирая ясный акцент, автор как бы «прогоняет» сквозь него материал, и результат получается неоднозначный. Например, в главе «Песни рейха» автора, по большей части, интересуют музыкальные и поэтические заимствования и перелицовки старого (времен Первой Мировой войны и Веймарской республики) материала. В главе «Оперетта, легкая музыка и джаз. Кино и радио» о кино (в частности, музыкальном) не сказано почти ничего — в центре внимания проблемы музыкантов еврейского происхождения и вытеснение «неправильного» американского джаза «правильным» арийским. Вполне предсказуемыми акцентами становятся еврейская тема и параллели между гитлеровской Германией и сталинским Советским Союзом.

И объективно, и субъективно (учитывая жизненные обстоятельства автора) интерес к последней теме — более чем естественный. Со времен «Обыкновенного фашизма», великого фильма Михаила Ромма, минуло полвека, но его тонкие и ироничные параллели и намеки (а каким еще способом в условиях советской цензуры можно было хоть что-то сказать?), во многом, могут служить примером и сегодня. А вот пример из Рудницкого: «В отличие от советских идеологов, нацистские вожди не пытались идеологизировать музыку в чистом виде и добиваться от нее партийности» (глава «Идеология и культура I. О партийности музыки»). Небрежная заявка на широкое обобщение оборачивается явным упрощением: чтобы объяснить, в чем именно неправ автор, требуются специальные знания, весьма детальные представления об отечественной музыке 1920-х — 1930-х, борьбе группировок и течений, роли государства, Постановлении 1932 г. и реакции на него музыкальной общественности; а также анализ сталинской культурной модели на разных этапах ее существования.

Наконец, музыка Третьего рейха рассмотрена, прежде всего, как вещь в себе, вне связи с другими видами искусства. Между тем, в 2013 в Ростове-на-Дону вышла книга Галины Дятлевой «Искусство Третьего рейха», в которой культурная модель нацистской Германии рассмотрена в более обобщенном и теоретическом плане: в поле зрения автора оказываются не только музыка, но и архитектура, скульптура, живопись, кинематограф, мода. В этом смысле претензия на первенство, которую за Евгения Рудницкого озвучивает Олеся Бобрик, не совсем корректна. Впрочем, именно музыкальные разделы книги Дятлевой несколько слабее остальных, да и по объему книга Рудницкого, посвященная одной лишь музыке, почти в три раза больше.

«Написав эту книгу, я, наконец, осуществил свою мечту», — слова, завершающие авторское предисловие. И хорошо, если мечта и искренние усилия одного приведут остальных к более глубокому и фундаментальному пониманию темы, ее дальнейшему раскрытию, теперь уже с позиций науки.

Страницы книги

«Не видевший пользы в школьных учителях, Гитлер, по-видимому, все-таки понимал, что переученные в “вольтеры” фельдфебели вряд ли смогут преподавать литературу, математику и физику. В учителях нового типа он видел скорее духовных наставников, способных научить молодое поколение патриотизму в нацистском понимании этого естественного человеческого качества. Поэтому центр тяжести музыкального воспитания подрастающего поколения был также перенесен на молодежные общественные организации, из коих в Третьем рейхе к середине тридцатых годов остались только две — гитлерюгенд для подростков и юношей и Союз немецких девушек. Разумеется, <…> для них устраивали концерты классической музыки, перед членами этих организаций выступали лучшие оркестры рейха, однако не было слышно, чтобы кто-нибудь из заметных музыкантов Германии стремился взять эти организации под свою опеку по доброй воле. Исключение, по-видимому, составляла только известная пианистка, одна из лучших исполнительниц произведений Бетховена Элли Ней (1882–1967) — та самая Элли Ней, о которой авторитетный музыкальный критик ФРГ Иоахим Кайзер уже в 1965 году писал, что она “лучше, чем Микеланджели и Гульд, чувствует, как надо играть Бетховена”. Пианистка выступала перед членами Союза немецких девушек не только с концертами, но и с докладами, в которых рассказывала о “нордической музыке” и творчестве Бетховена, трактуя их вполне в духе нацистского понимания культуры. В молодости ее называли валькирией рояля, позднее, в Третьем рейхе, она получила несколько насмешливые прозвища бабушки имперского рояля и вдовы Бетховена. Припоминаю ей и позорную беседу с Геббельсом перед гастрольной поездкой в Нидерланды после оккупации этой страны. Элли Ней спросила министра пропаганды, свободна ли уже эта страна от евреев — мол, в противном случае она туда не поедет. Что ж, грустно, что среди немецких музыкантов находились и такие чудовища, но, к счастью для Германии, подобные экземпляры чрезвычайно редко встречались среди музыкальной элиты даже в Третьем рейхе. Трудно себе представить, чтобы подобные высказывания могли принадлежать кому-то из дирижеров или инструменталистов, о которых идет речь в этой книге. Среди своих коллег-пианистов — Вальтера Гизекинга, Вильгельма Бакхауза, Вильгельма Кемпфа — она была белой вороной, а ведь после Второй мировой войны им также приходилось защищаться от обвинений в сотрудничестве с режимом».

Михаил СЕГЕЛЬМАН