Каталог как научная проблема. Новые каталоги произведений Бетховена в России и Германии

Каталог как научная проблема. Новые каталоги произведений Бетховена в России и Германии
Людвиг ван Бетховен (1805). Портрет кисти Йозефа Малера (фрагмент)

Российская и мировая бетховениана пополнилась еще двумя оригинальными изданиями, проливающими новый свет на жизнь и творчество венского гения.

Великие композиторы прошлого чаще всего интуитивно следовали принципам, чеканно сформулированным в стихах Бориса Пастернака: «Не надо заводить архива, над рукописями трястись». Некоторые из них вообще не вели учет своим произведениям, другие делали это крайне выборочно. Так, Людвиг ван Бетховен поначалу присваивал опусные номера лишь крупным сочинениям в форме сонатно-симфонического цикла, изданным в Вене начиная с 1795. Поскольку Бетховен вел дела с разными издателями, то в нумерации опусов случались сбои. А немалая часть творческого наследия Бетховена оказалась вообще лишенной опусных обозначений.

Со всеми этими проблемами пришлось разбираться музыковедам последующих веков. Ведь невозможно всерьез изучать творчество композитора, не установив, что именно и в какой последовательности он создал, где находятся первоисточники (автографы, копии, эскизы), где и когда выходили первые издания. Все это нужно не только музыковедам, но и вдумчивым музыкантам-исполнителям, поскольку далеко не безразлично, по какому нотному тексту исполняется произведение, какова его история и чем различаются редакции.

Списки Бетховена

Одним из пионеров в каталогизации произведений Бетховена был американский журналист и дипломат Александр Уилок Тейер (1817–1897), который опубликовал в 1865 «Хронологический указатель произведений Людвига ван Бетховена» (Chronologisches Verzeichnis der Werke Ludwig van Beethovens. Berlin, 1865). Этот указатель не выдержал испытания временем, поскольку хронологический принцип, положенный в его основу, оказался изначально уязвимым. Датировки некоторых произведений менялись, обнаруживались ранее неизвестные рукописи, строгая временная последовательность нарушалась.

В 1955 появился каталог, начатый Георгом Кинским и завершенный после его смерти Хансом Хальмом (в бетховенистике это издание обычно именуется сокращенно KHV — Kinsky/Halm Verzeichnis). Здесь все законченные произведения Бетховена были разделены на две большие группы:

1) имеющие авторские или издательские опусные обозначения и

2) не имеющие опусных обозначений — Werke ohne Opuszahl, сокращенно WoO. Произведения во второй группе были расположены по жанрам, а внутри своего отдела — по хронологии. Наконец, имелось Приложение, включавшее в себя сомнительные или ошибочно приписанные Бетховену произведения.

Указатель Кинского — Хальма был переиздан в 1983 и до сих пор сохраняет свое практическое и научное значение, хотя ни полным, ни вполне актуальным он уже не является.

Зачем нужны новые указатели?

Казалось бы, творчество классика представляет собой давно законченный корпус текстов. На самом деле это далеко не так. Нотные автографы Бетховена продолжают обнаруживать до сих пор. Иногда в эскизах находятся вполне законченные или чуть-чуть не доделанные шедевры. Но даже если произведение оборвано на полутакте, почему оно не должно фигурировать в каталогах?

Лакуны взялся восполнить швейцарский исследователь Вилли Хесс, издавший 14 томов дополнений к Полному собранию сочинений Бетховена и собственный каталог произведений, не вошедших в перечень Кинского и Хальма (1957). Так к прежней двоякой нумерации (опусные номера и WoO) добавилась ссылка на номера по Хессу (Hess). В 2003 аталог Хесса, дополненный Дж.Ф. Грином, был издан в США на английском языке.

Стремление каталогизировать абсолютно все музыкальное наследие Бетховена, включая даже отрывочные эскизы, охватило в XX веке исследователей из разных стран Западной Европы и США. В 1951 и 1968 в Турине был издан каталог, составленный итальянским музыковедом Джованни Биамонти (1889–1970) и включавший 849 как законченных, так и незаконченных произведений и эскизов (вплоть до последних тактов, набросанных рукой смертельно больного Бетховена в марте 1827). Эту тенденцию подхватили участники сетевого электронного проекта «Неизвестный Бетховен» (буквально — «Неслыханный Бетховен», http://unheardbeethoven.org).

К началу XXI века стало ясно, что необходим новый научный каталог сочинений Бетховена. Его составлением много лет занимались сотрудники Бетховенского архива в Бонне. Результатом их труда стал опубликованный в 2014 мюнхенским издательством «Henle» грандиозный двухтомный труд под редакцией Курта Дорфмюллера, Норберта Герча и Юлии Ронге и при участии ряда других видных музыковедов.

Новый боннский каталог

В отличие от классического каталога Кинского — Хальма, который имеется в крупных библиотеках России, новый каталог пока еще не получил широкого распространения, прежде всего, из-за своей высокой цены.

Структура этого каталога в целом следует принципам, заложенным Кинским. Опусная часть осталась почти в неприкосновенности, и все изменения касаются уточнения датировок, выявления неизвестных ранее источников, обновления ссылок на литературу, и т.д. Что касается произведений без опусных номеров, WoO, то их список очень существенно дополнен. Сюда попали:

1) произведения, обнаруженные и опубликованные Хессом и другими исследователями — вполне законченные, но оставшиеся лежать среди эскизов, и утраченные произведения, от которых уцелели либо инципиты, либо значительная часть нотного текста (потерявшийся после пересылки из Вены в Бонн Концерт для гобоя с оркестром, WoO 206; замечательный Романс для флейты, фагота и фортепиано с оркестром, WoO 207);

2) произведения, найденные во второй половине XX и в начале XXI века — например, Allegretto h-moll для струнного квартета, WoO 210;

3) музыкальные шутки, рассыпанные по письмам и разговорным тетрадям Бетховена.

В новом каталоге появился особый раздел для незаконченных произведений, обозначенных аббревиатурой Unv = (Unvollendet). Они образуют очень пеструю картину. Иногда сохранен значительный фрагмент музыки, записанный в партитуре (проект первой оперы Бетховена, «Пламя Весты» на текст Эмануэля Шиканедера, Unv 15). В других случаях имеются только эскизы. Это касается, в частности, как самой ранней, юношеской, симфонии Бетховена (Unv 1), так и последней, Десятой (Unv 3). Иногда нет даже эскизов, но произведения в каком-то виде все-таки существовали в воображении композитора. В отдельные рубрики вынесены перечни ораториальных и оперных замыслов Бетховена. Завершают каталог материалы, связанные с занятиями Бетховена теорией композиции в качестве ученика (упражнения, которые он выполнял для Гайдна, Альбрехтсбергера и Сальери) и учителя (его выписки из теоретических трудов XVIII века), а также сделанные им обработки и копии сочинений других композиторов.

Указатель снабжен подробным справочным аппаратом, позволяющим найти нужное сочинение по жанру, дате создания, посвящению, году издания, номеру в прежних указателях, первым словам текста, и т.д.

Труд авторов и составителей нового боннского указателя восхищает. Безупречная научность, выверенность всех деталей и ссылок, продуманная структура, большое количество новой информации, содержащейся в пояснительных рубриках к каждому сочинению — фирменные черты немецкого музыковедения. Некоторые открытия выглядят неожиданно. Так, ряд небольших произведений, которые раньше считались бесспорно бетховенскими, атрибутированы как написанные его братом Карлом Антоном Каспаром, который в юности намеревался стать музыкантом, но затем сделался мелким чиновником в Вене.

Однако при таком колоссальном объеме информации некоторые неточности были, наверное, неизбежны. Создается впечатление, что из-за языкового барьера не были в достаточной мере учтены источники и исследования, касающиеся автографов Бетховена в России. Библиография каталога содержит ссылки лишь на те труды Н.Л. Фишмана, А.И. Климовицкого и других отечественных исследователей, которые публиковались на иностранных языках. Поэтому отсутствует, например, большая работа А.И. Климовицкого о черновой тетради Бетховена за 1816 год с обработками народных песен, хранящейся в РНБ (ф.991, № 101). Эта статья была опубликована еще в 1985, и в ней воспроизводились факсимиле всех песен. В библиографию включен мой каталог бетховенских автографов, копий, первых и ранних изданий в хранилищах Москвы и Петербурга, изданный в 1999 в США в Beethoven Journal, но не включен его переработанный, более подробный вариант на русском языке, изданный совместно с И.В. Брежневой в 2008.

Некоторое сожаление оставил и раздел, посвященный упражнениям Бетховена в композиции. Там есть описание этих работ, но нет их перечня по отдельности, с нотными инципитами. Вероятно, составители решили, что этот материал весьма специфичен, и читателю достаточно соответствующего тома в новом Полном собрании сочинений Бетховена (NBA) и основанной на том же материалe монографии Юлии Ронге (Beethovens Lehrzeit, 2011). Между тем некоторые учебные фуги, написанные молодым Бетховеном в «баховском» стиле, вполне могут войти в репертуар органистов или участников струнных ансамблей.

Тем не менее, новый указатель должен занять почетное место в ряду образцовых справочных изданий. Желательно, однако, чтобы он приобрел еще и электронную форму, которая в наше время имеет много преимуществ перед громоздким печатным изданием.

Ludwig van Beethoven: thematisch-bibliographisches Werkverzeichnis
bearbeitet von Kurt Dorfmüller, Norbert Gertsch und Julia Ronge; unter Mitarbeit von Gertraut Haberkamp und dem Beethoven-Haus Bonn. München: G. Henle Verlag, 2014. 2 volumes (907, 1007 pages): music, portrait.

Новый каталог на русском языке

Отечественным музыкантам и любителям музыки Бетховена, не владеющим иностранными языками, до сих пор приходилось пользоваться поневоле очень краткими в отношении информации каталогами, находящимися либо в книжных изданиях в качестве приложений, либо в интернете. Издать отдельный каталог до сих пор никто не брался. В отличие от боннского каталога, который, очевидно, имел солидное финансирование и стал плодом коллективных усилий, в нашей стране подобные издания чаще всего бывают проектами бескорыстных одиночек.

Столяр В.Г. (сост.). «Людвиг ван Бетховен. Каталог сочинений».
– М.: «Современная музыка», 2016. – 404 с.

Так вышло и с каталогом сочинений Бетховена. Владимир Гершевич Столяр, москвич, преподаватель английского языка и музыкант-любитель, с давних пор собирающий все, что касается жизни и творчества Бетховена, издал книгу: «Людвиг ван Бетховен. Каталог сочинений» (М.: Современная музыка, 2016).

Этот каталог вряд ли можно назвать академическим, хотя по полноте охвата он даже превосходит боннский (например, в качестве WoO 391 сюда включена песня «Настоящие друзья», автограф которой был обнаружен в Кельне лишь в 2015 году). В.Г. Столяр решил не проводить однозначного различия между традиционными WoO и набросками (Unv); в его каталоге нумерация сквозная, причем двоякая: отдельно ведется общий счет всех сочинений Бетховена (крайнее слева число), отдельно — счет по опусам и WoO. Возможно, в этом есть свой резон, однако сомнительно, что такая нумерация будет принята на международном уровне, а стало быть, путаница неизбежна. Сравнительные таблицы, позволяющие соотнести номера в указателе Столяра с другими системами нумерации, не всегда проясняют картину.

В отличие от классических зарубежных каталогов, в каталоге Столяра отсутствуют музыкальные инципиты (о чем остается лишь пожалеть), но зато приведены высказывания самого композитора, его современников и исследователей практически о каждом произведении. Просветительский смысл в этом есть, но некоторая избыточность таких пояснений лишает указатель должной строгости и компактности.

К сожалению, достойный глубокого уважения труд В.Г. Столяра не свободен от промахов на языковом и издательском уровне. В частности, все, что создано Бетховеном, здесь именуется «работами» (калька слов Werke и works). Но в русской традиции привычнее говорить о сочинениях или произведениях (Полное собрание сочинений, а не «работ»). Я не уверена, что понятие «автор-составитель» следует буквально переводить на английский язык как “author-compiler”; в англоязычной литературе создатель каталога может именоваться просто “editor”.

Наверное, следовало бы напечатать немецкие имена и названия с умляутами, как полагается; здесь они заменены дифтонгами. Кое-где видны досадные опечатки (Allgemaine вместо Allgemeine на с. 31). Самое странное — неверное написание фамилии Йозефа Гайдна — Haidn вместо Haydn, с. 21 и с. 31 (в указателе имен — правильно).

В экземпляре, доставшемся рецензенту, обнаружился досадный полиграфический брак: не хватает страниц 55–58 (между oр. 52 и 61). Если так же обстоит с другими экземплярами, то стоит допечатать эти страницы и вложить в пока еще не проданные книги. Возможно, если автор не намерен извлекать прибыли из своего детища, стоит подумать об электронной версии, в которой нетрудно будет исправить все замеченные огрехи.

У указателя, составленного В.Г. Столяром, несомненно, найдется благодарная аудитория, как нашлась она у «русского Кехеля» — «Каталога сочинений В.А. Моцарта» (сост. Г. Звонов и А. Розинкин, 2005). Однако профессионалам все-таки следует ориентироваться на академические зарубежные издания, вроде нового боннского каталога.

Лариса КИРИЛЛИНА