Семь мини-премьер Алексея Шора

Семь мини-премьер Алексея Шора
Алексей Шор. Фото из личного архива автора

Ференц Лист как-то заметил, что рояль в музыкальном искусстве играет ту же роль, что и печатная репродукция в изобразительном искусстве: «служит широкому распространению оригинала»…

Переложения популярных сочинений для фортепиано, как и для других инструментов, создавались в течение многих столетий. Одна из причин этого явления – желание композиторов и исполнителей как можно более широко представить публике полюбившуюся музыку. Так, например, в XVI веке перекладывали вокальные сочинения для популярных в то время музыкальных инструментов, а французские клавесинисты, напротив, создавали переложения полюбившихся оперных фрагментов. Существование разнообразных переложений и транскрипций всегда обогащало репертуар музыкантов, в то же время, во времена Баха существовала традиция – оставлять право выбора инструмента за исполнителем для одного и того же произведения. Кстати, сам Бах, сделал около пятисот обработок собственных сочинений и произведений других авторов.

В конце 2020 года мне удалось побывать на концертах академической музыки, где наряду с классическими шедеврами, прозвучали сразу несколько премьерных переложений популярных сочинений современного композитора Алексея Шора: это Концерт для скрипки с оркестром Phantasms в переложении для струнного квартета Георга Пелециса; Концерт для фортепиано с оркестром № 1 Travel notebook в переложении для фортепианного дуэта Никиты Мндоянца, а также сразу несколько переложений Фантазии для кларнета с оркестром «Вердиана» – для фортепианного трио Павла Карманова, для фортепианного дуэта Александра Чайковского; для кларнета и струнного квартета и для кларнета с роялем самого автора Алексея Шора. Но это, как говорится, не предел! В музыкальной литературе встречаются произведения, переложенные для различных инструментов десятки раз, и среди них настоящим «чемпионом» является знаменитый фортепианный цикл М. П. Мусоргского «Картинки с выставки». Самое оригинальное переложение «Картинок» в 1993 году сделал Ганс Вильгельм Плате – для 44 пианистов (на 44 роялях) и одного «подготовленного фортепиано».

Музыка Алексея Шора меня очень заинтересовала. После концертов мне удалось взять несколько комментариев от исполнителей и авторов переложений сочинений Алексея Шора.

При создании переложений самое главное, сохранить стиль и идею произведения, – так считает большинство композиторов. Образное содержание может сильно измениться, если, например, основная мысль сочинения передаётся звуковыразительными средствами какого-то конкретного инструмента, его специфическим тембром, особыми приёмами игры на нем, либо регистром, штрихами и динамикой.

Скрипач Граф Муржа – исполнитель Концерта для скрипки с оркестром Phantasms в оригинале – говорит о том, что работа над произведением была очень интересной, потому что все три его части можно играть как «независимые сочинения»: «Это абсолютно законченные пьесы, удивляешься, что их написал один человек, настолько они разнообразны и красивы. Мне страшно нравится вторая часть, мало что с ней может сравниться. Скажу честно, музыка Шора увлекает и восхищает, потому что она идёт из глубины сердца, от души, и, я считаю, что это единственный способ жить – жить так чтобы, люди, которые общаются с тобой, чувствовали, что ты «дышишь с ними на одном языке». Музыка Алексея Шора даёт ощущение радости и чистоты, она без штампов, присущих академическим композиторам. И, это, без сомнений, новое слово»!

В московской серии концертов в исполнении Нового русского квартета прозвучало переложение Концерта Phantasms для струнного квартета композитора Георга Пелециса, который уверен, то, что задумал композитор должно совпадать с мыслями и чувствами автора переложения: «Музыка Алексея Шора очень близка мне по духу. Когда я впервые услышал его сочинения, мне захотелось воскликнуть, как у Киплинга в книге «Маугли»: «Мы с тобой одной крови!..» То, к чему стремлюсь в своей музыке я – к благозвучию, эвфонии, – можно услышать и у Алексея. Меня привлекает уверенность этого мастера в своих эстетических позициях, в своем стиле. Партитура Phantasms сочетает в себе черты концертного жанра и симфонического полотна, с контрастным циклом составных частей, отражающих многообразие аспектов жизни».

Георгу Пелецису предстояла сложная задача – редуцировать оркестровое многоголосие в «прокрустово ложе» струнного квартета. Как отмечает композитор, работа над переложением была «очень творческой, и теперь произведение стало более мобильным для исполнения». Потери некоторых деталей оркестрового письма из авторской версии оригинала потребовали от исполнителей большой отдачи, темперамента, понимания и мастерства, что великолепно сделали музыканты Нового русского квартета.

Пианист и композитор Никита Мндоянц, сделал камерную версию другого сочинения Алексея Шора – Концерта для фортепиано с оркестром № 1 Travel notebook. В переложении для фортепианного дуэта концерт был исполнен автором переложения – Никитой Мндоянцом и пианистом Андреем Гугниным.

«В работе над переложением, – отметил Мндоянц, – было необходимо кардинально изменить фактуру, пришлось также использовать другие регистры и способы изложения музыкального материала. Работа была достаточно сложной, но интересной. Предварительно я отправлял клавир Алексею Шору, после его одобрения мы смогли представить это сочинение на суд зрителей. Хочу отметить доброжелательное отношение композитора к моей работе, он сказал, что доверяет моему вкусу и мастерству».

Никита Ваганов, исполнивший в московской серии концертов Концерт для кларнета с оркестром, в своем комментарии отметил невероятную легкость, игривость партии солирующего инструмента в этом произведении: «Музыка концерта написана со вкусом; в быстрых частях в мелодии кларнета прослушивается легкая ирония. Контрастные крайние части прекрасно обрамляют душевную и мелодичную вторую. Я сразу проникся этой музыкой и постарался выразить те эмоции и чувства, которые родились во мне…».

Композитор Александр Чайковский, переложивший Фантазию для кларнета с оркестром «Вердиана» для двух роялей, исполнителями которой стали известные пианисты Александр Гиндин и Алексей Володин, подчеркнул саму идею сочинения: «Переработать мелодии Верди, – говорит композитор, – причем, как известные, так и не самые популярные у нас в России, – это гениальная мысль!  Получилась довольно свободная фантазия. Я не старался делать ее сложной, но она производит впечатление очень виртуозного произведения: в ней есть так называемые «обманки», которые очень украшают музыкальное повествование»!

Композитор Павел Карманов, сделавший переложение для фортепианного трио, также одобряет концепцию «Вердианы»: «В процессе работы я был очень рад возможности соприкоснуться с творчеством великого итальянского маэстро. Мне понравилось, как искусно Алексей Шор переплел разные темы из нескольких знаменитых опер Верди. Творчество Шора цепляет эмоцией легкости и простоты – простоты в хорошем смысле. Я не считаю, что упрощение — это плохо, ведь всё зависит от того, насколько красиво это сделано, и ещё, в ощущении чувства меры. Всё это есть в «Вердиане» и работать над переложением было сплошным удовольствием! Я всегда стараюсь найти компромисс между музыкой «простой» и «умной». В этой же области часто оказываются те композиторы, про которых говорят «новая простота» — Сильвестров, Пярт, Мартынов. Меня называют минималистом, но ведь донести свое чувство до зрителя так, чтобы он это понял — в этом и есть наша композиторская задача»!..

Сергей Елецкий, исполнитель «Вердианы» уже в переложении для кларнета и струнного квартета самого автора – Алексея Шора, замечает: «Весь классический кларнетовый репертуар уже переигран не по одному разу, поэтому каждая новая написанная концертная фантазия для кларнета – это большая радость… При разборе «Вердианы» я понял, что это – своеобразный челлендж, заданный композитором, который предполагает доведение до идеала технической стороны произведения. В финале Шор использует очень интересную технику, если честно, я впервые столкнулся с таким штрихом, когда кларнетист должен петь во время игры. Из-за этого создаётся специфическое звучание, применяемое в основном артистами «клезмер», что рождает очень интересный синтез» – еврейской музыки и итальянской оперы».

В московской серии концертов, которую я посетила, Сергей Елецкий исполнил «Вердиану» с ансамблем Rusquartet. Одна из участниц квартета Ксения Гамарис рассказывает: «Для меня всегда интересно наблюдать «реформацию» классических произведений и образов в современном мире, а также стилях. Это, как смотреть классическую оперу в ультрасовременной постановке. Несомненно, все это помогает зазвучать классическим темам по-новому. В «Вердиане» Шор использует самые узнаваемые темы из опер Верди: «Травиаты» «Аиды», «Риголетто», которые виртуозно вплетены в тематическую канву произведения. На мой взгляд, Алексей Шор – универсальный современный классик. Его музыка, с одной стороны, привлекает простотой форм, с другой, – она бывает весьма необычна в решении гармонического плана. За свою жизнь мне пришлось переиграть огромное количество очень разной музыки: от барокко, классики и романтики – до ультра современной и даже кроссовер… В сочинениях Алексея Шора классика сочетается с элементами лёгкого жанра, что, конечно же, очень увлекательно для публики».

Концерты классической музыки, включающие премьерные переложения сочинений Алексея Шора прошли в «Зарядье», «Башмет Центре, в Бальном зале Москонцерта на Пушечной, а также в галерее Нико.

Руководитель Галереи Нико, дочь армянского скульптора и художника, народного художника СССР Николая Никогосяна – Гаяне Никогосян, проводя эту серию концертов, отметила: «В период небольшого «потепления» после полного локдауна мы провели на нашей площадке выступления первоклассных музыкантов с интересными программами, включающими наряду с мировой классикой, сочинения Алексея Шора.

Часто говорят о том, что музыка в нашей галерее «обрамляет» произведения искусства, но я бы сказала, что это вопрос – спорный. Может быть, наоборот – скульптуры и картины здесь «обрамляют» музыку… Тем не менее, вместе они прекрасно сосуществуют и дополняют эмоциональный эффект от увиденного и услышанного, ведь после концертов наши слушатели выходят из Галереи окрыленными!»

Высказывания исполнителей и композиторов можно резюмировать: музыке Алексея Шора свойственна удивительная доступность языка, что сейчас встречается довольно редко. Автор стоит немного особняком, но при этом его сочинения с каждым годом все больше завоевывают популярность у публики, у исполнителей, а этому во многом способствуют и переложения его сочинений для разных инструментов.

В московской серии концертов Алексей Шор исполнялся самыми разными составами: звучали дуэты скрипки и фортепиано, кларнета и фортепиано, двух фортепиано, трио, квартеты, и каждый раз сочинения композитора приобретали новые краски, открывались с совершенно новой стороны, удивляя богатством образного наполнения.

Татьяна АНДРИЯШИНА