Архивы Дидона и Эней - Музыкальное обозрение https://muzobozrenie.ru/tag/didona-i-e-nej/ Классическая и современная академическая музыка Thu, 27 Oct 2022 15:49:35 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.1.6 «Дидона и Эней» Генри Перселла в Московской филармонии: Филипп Чижевский и Questa Musica (1 ноября 2022) https://muzobozrenie.ru/didona-i-enej-genri-persella-v-moskovskoj-filarmonii-filipp-chizhevskij-i-questa-musica-1-noyabrya-2022/ Wed, 26 Oct 2022 13:27:35 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=87352 1 ноября 2022 в Зале имени Чайковского прозвучит в концертном исполнении опера Генри Перселла «Дидона и Эней»

Запись «Дидона и Эней» Генри Перселла в Московской филармонии: Филипп Чижевский и Questa Musica (1 ноября 2022) впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

1 ноября 2022 в Зале имени Чайковского прозвучит в концертном исполнении опера Генри Перселла «Дидона и Эней». На сцене КЗЧ – ансамбль Questa Musica под управлением Филиппа Чижевского, а также солисты: Лилия Гайсина (сопрано), Элени-Лидия Стамеллу (сопрано), Юлия Никанорова (меццо-сопрано), Дарья Телятникова (меццо-сопрано), Сергей Годин (тенор), Михаил Нор (тенор), Иван Петров (контртенор), Кирилл Корнильев (дискант).

В предыдущем концерте абонемента № 2 «Барокко» Чижевский и Questa Musica исполнили ораторию Генделя «Мессия».

«Дидона и Эней» (1689) – единственное сочинение Перселла, которое можно назвать оперой в строгом смысле этого слова. Все его последующие работы – «Диоклетиан» (1690), «Король Артур» (1691), «Королева фей» (1692) и «Королева индейцев» (1695) – выстроены в жанре семи-оперы или придворной маски, драматического спектакля с музыкой.

Ныне самая знаменитая английская барочная опера предназначалась для исполнения силами воспитанниц женской школы-пансиона – компактная, короткая, скромная по сценическому оформлению. В наши дни оперу «Дидона и Эней» ставят и в формате студенческих отчетных спектаклей, и на больших сценах: в июне 2019 свою постановку представил учебный театр ГИТИС, в декабре 2019 состоялась премьера в Большом театре (дирижер – Кристофер Мулдс, режиссер – Венсан Уге).

Филипп ЧИЖЕВСКИЙ: «С нотным материалом, если речь идет о Пёрселле, всегда проблемы. Каждый исполняет эту музыку на свой лад, и прочтения, приближенного к тому, что написал Пёрселл, пожалуй, не существует. Мне хочется сделать “Дидону” максимально спокойно, стройно, придерживаясь скромной авторской оркестровки. Хотя перкуссия, может быть, где-то будет отсылать к паттернам популярной музыки XX века».

Среди участников концертного исполнения 1 ноября 2022:

сопрано Лилия ГАЙСИНА – с 2012 солистка МАМТа; сотрудничает с Московским камерным оркестром Musica Viva, Государственным академическим камерным оркестром России, МГАСО, оркестром Pratum Integrum;

меццо-сопрано Дарья ТЕЛЯТНИКОВА – приглашенная солистка Мариинского театра и Большого театра (участвовала в постановках опер «Дитя и волшебство» Равеля, «Свадьба Фигаро» Моцарта, «Дидона и Эней» Перселла и др.); в 2012-2013 – артистка Международной оперной студии в Цюрихе; с 2012 работает в Пермском театре оперы и балета (с 2021-го – солистка); с 2022 – солистка Нижегородского театра оперы и балета;

тенор Сергей ГОДИН – в 2016-2017 солист Московского государственного академического камерного хора под руководством Владимира Минина, в 2017-2018 – солист Камерного музыкального театра им. Б. А. Покровского, с 2017 – артист хора musicAeterna, с 2018 – солист Пермского театра оперы и балета;

тенор Михаил НОР – с 2016 артист Вокального ансамбля INTRADA под управлением Екатерины Антоненко; сотрудничает с ансамблем Collegium Musicum под руководством Олега Романенко в проекте «Все кантаты Баха» (к 500-летию Реформации), в частности, в 2016-2020 исполнил теноровые партии более чем в 20 кантатах; в 2017 участвовал в мировой премьере оперы «Ариадна» Монтеверди, исполнив партию Рыбака (реконструкция Эндрю Лоуренс-Кинга на Малой сцене Детского музыкального театра им. Н. И. Сац); 20 октября 2022 блестяще выступил в партии Евангелиста в «Страстях по Иоанну» Баха в Зале Зарядье.

Филипп ЧИЖЕВСКИЙ – основатель (2008), художественный руководитель и дирижер ансамбля Questa Musica, дирижер Государственной академической симфонической капеллы России (с 2011), приглашенный дирижер Государственного академического Большого театра России (с 2014).

Неоднократно принимал участие в знаковых экспериментальных проектах, связанных со старинной и современной музыкой, в частности, в постановках оратории «Триумф Времени и Бесчувствия» Генделя (МАМТ, 2018; режиссер-постановщик – Константин Богомолов; Спектакль года в рейтинге «МО» «События и персоны» 2018). В 2021 в Пермском театре оперы и балета участвовал – в качестве музыкального руководителя и дирижера – в постановке «Кармен» Жоржа Бизе (режиссер – К. Богомолов). Обе названные работы были отмечены премией «Золотая маска».

«МО»

«Музыкальное обозрение» в социальных сетях

ВКонтакте    Телеграм

Запись «Дидона и Эней» Генри Перселла в Московской филармонии: Филипп Чижевский и Questa Musica (1 ноября 2022) впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Премьера в Большом театре: «Дидона и Эней» Генри Пёрселла, совместная постановка с фестивалем в Экс-ан-Провансе https://muzobozrenie.ru/premera-v-bolshom-teatre-didona-i-enej-genri-pjorsella-sovmestnaya-postanovka-s-festivalem-v-eks-an-provanse/ Mon, 25 Nov 2019 15:30:39 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=48506 5 декабря 2019 на Новой сцене Большого театра — премьера оперы Генри Пёрселла «Дидона и Эней». Совместная постановка с Международным оперным фестивалем в Экс-ан-Провансе (Франция)

Запись Премьера в Большом театре: «Дидона и Эней» Генри Пёрселла, совместная постановка с фестивалем в Экс-ан-Провансе впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
5 декабря 2019 на Новой сцене Большого театра — премьера оперы Генри Пёрселла «Дидона и Эней». Совместная постановка с Международным оперным фестивалем в Экс-ан-Провансе (Франция). Премьера прошла 7 июля 2018 г. на фестивале в Экс-ан-Провансе. Дирижер-постановщик – Кристофер Мулдс. Режиссер-постановщик – Венсан Уге. Сценограф – Орели Маэстр. Художник по костюмам – Каролин де Вивэз. Художник по свету – Бертран Кудер. Главный хормейстер – Валерий Борисов.

Страсти по Дидоне

Будучи рассмотрен в контексте истории русского оперного театра, этот пробел вовсе не кажется парадоксальным. С самого начала – первые исполнения в России состоялись в середине 1940-х гг. – опера «Дидона и Эней» воспринималась у нас как произведение, подходящее скорее для концертной эстрады, чем для театральной сцены. Причем в большинстве случаях она была представлена силами студентов или музыкантов-любителей. Сравнительно короткая опера с несколькими ведущими сольными партиями и знаменитым lamento Дидоны в финале к 1970-80 гг. стала одним из самых востребованных сочинений эпохи барокко совокупного советского концертного репертуара. Свидетельством ее успеха и «распространения» было издание первого русского клавира в редакции Бенджамина Бриттена (1975 г.). В это время ее путь на сцены советских, в том числе русских, оперных театров уже начался, хотя и был неспешным, но отдельные фрагменты оставались по-прежнему популярнее всего сочинения в целом. А в XXI веке оперу «Дидона и Эней» можно было услышать в Москве в аутентичном звучании благодаря гастрольным выступлениям дирижеров Теодора Курентзиса и Уильяма Кристи, певиц Эммы Кëркби, Сони Йончевой и др.

Перед тем, как «Дидона и Эней» впервые ступят на сцену Большого театра (Новую), наш постоянный автор Олеся Бобрик беседует с режиссером-постановщиком, г-ном Венсаном Уге, о его взаимоотношениях с этими персонажами.

Венсан Уге, режиссер, и Кристофер Мулдс, дирижер-постановщик. Фото Дамир Юсупов

— Помните свое первое впечатление от этой оперы?

— Есть в ней что-то такое, что говорит о связи с детством. Она ведь создавалась практически для подростков – для постановки в пансионе благородных девиц. Мне кажется, своей краткостью и одновременно интенсивностью чувств эта опера похожа на любовь, которую мы открываем в юности. Она очень жестокая, сильная и очень стремительная. Позднее мы понимаем, что бывает и вторая, и третья любовь. Но когда это случается в первый раз, у нас создается такое ощущение: сегодня или никогда. Вот таким и было мое первое впечатление от этой оперы. За две минуты мы проходим в ней путь от веселья до грусти, даже трагедии. (У Вагнера или Чайковского такого нет.) Именно так и бывает в детстве: юным людям свойственно быстро переходить из одной крайности в другую. Хотя и взрослые иногда бывают такими же! Кроме того, эту оперу часто ставят в университетах и в лицеях, потому что ее можно петь молодыми голосами.

— История Дидоны и Энея как эпос, повествование об очень далеких временах необычна отсутствием героических поступков. В ней вообще почти ничего не происходит. Мы даже не видим, как Эней покидает Карфаген. Единственное значимое событие, показываемое на сцене, – смерть (самоубийство) Дидоны в конце. Каким образом вы как режиссер решаете эту проблему?

— Именно этот вопрос и имел для меня первостепенное значение. Я решил поискать события, которые предваряли бы сюжет, разыгрываемый в опере. Для чего вернулся к началу истории Дидоны. Результатом этой «исследовательской» работы стал добавленный мною пролог. Когда начинается музыка Перселла, я просто продолжаю рассказывать историю, начавшуюся в этом прологе.

— Какой текст и какая музыка использованы в прологе?

— Текст основан на античных источниках. Речь идет об отъезде Дидоны из Тира, ее странствиях по Средиземному морю, появлении на Кипре, основании Карфагена. Я искал писателя, который собрал бы эти эпизоды в единый текст для театра. Точнее, я искал писательницу. Мне было важно, чтобы это была женщина. Потому что моя точка зрения на Дидону — абсолютно феминистская. В итоге мы обратились к французской писательнице Мейлис де Керангаль. (Кстати, несколько ее романов изданы и на русском языке. Самый известный — «Чинить людей»). В нашем Прологе к опере почти нет музыки (для московской постановки мы вместе с Кристофером Мулдсом делаем новую его версию.) Историю Дидоны рассказывает в нем Рокиа Траоре — легендарная певица и актриса из Мали. Манера ее исполнения очень своеобразна, это речь драматической актрисы, переходящая в пение.

— Очевидно, предыстория должна конкретизировать психологические мотивы поступков героев…

— Да, конечно. Мне показалось интереснее рассказать более близкую к реальности историю женщины и мужчины, чем историю мифологическую. Я хотел говорить не о мести богов, а о мести Дидоне тех женщин, которых она похитила, о человеческой мести.

— Вы имеете в виду похищение Дидоной восьмидесяти девушек с острова Кипр?

— Именно так. Мы нашли этот эпизод в исторических источниках. Дидона похитила женщин с Кипра, чтобы насильно отдать их в жены сопровождавшим ее мужчинам. Она привезла их, чтобы начать в новом городе новую жизнь. Когда я в первый раз ставил «Дидону и Энея» в Эксе в 2018 г., в Сирии произошла похожая история. Были похищены несколько сотен курдских женщин. Их отдали мужчинам Исламского государства для того, чтобы рождать новых воинов. Несмотря на то, что за этих вступилась Мишель Обама, их так и не нашли. Подобное происходило и в античные времена – похищение сабинянок, предпринятое для упрочения Рима… Конечно, моя режиссерская роль заключается не в том, чтобы вывести на сцену курдских женщин. Я просто хочу напомнить, что история повторяется. А сцена как место действия должна быть вне любой актуальности.

— Относится ли сказанное вами и к передаче колорита места действия? Оно абстрактно или у него есть конкретный «прототип»?

— В первый раз я оказался в Карфагене примерно тогда же, когда услышал оперу «Дидона и Эней». Мне было тринадцать лет. Там вообще-то редко бывает дождь. Но тогда лило как из ведра. Вода бурлила по камням. Мне сказали, что поток может вынести даже что-то относящееся к тем временам, что «помнят» Дидону и Энея. Я тогда нашел и до сих пор храню маленький, абсолютно отточенный кусочек стекла. Мне сказали, что он, весьма вероятно, принадлежит античной эпохе. Меня это очень тронуло и вдохновило, потому что вся эта история, которую мы рассказываем, — Карфаген, Дидона, Эней — она кажется такой далекой… Однако достаточно всего лишь сильного дождя, чтобы появилась возможность прикоснуться к ней.

Вместе со сценографом (Орели Маэстр – ред.) мы искали для декорации что-то, что было бы связано с морем. Были разные идеи. Сначала мы нашли какое-то кладбище деревянных кораблей. А потом в венецианском арсенале, главном павильоне Веницианской биеннале современного искусства, я вдруг попал на верфь. Когда-то Венеция правила всем Средиземноморьем. Мощь Венеции воплощал этот арсенал, где строили военные корабли. И я сказал себе, что в этом есть что-то вселенское. (Такую власть над морем мы во Франции называем «талассократией».) Декорация воспроизводит архитектуру судостроительной верфи. В первом акте она выглядит как преграда — стена, которая закрывает море. В ней просматриваются кусочки колонн, напоминающие о древних цивилизациях. Кажется, что эта стена могла принадлежать Карфагену, или эпохе Перселла, или она вообще пребывает вне времени. Во втором акте эта стена отъезжает назад – и появляются камни с масляными пятнами на них. Вот так все то воображаемое, что было связано с мореплаванием и морем, воплотилось в декорации. Самого моря не видно. Но оно присутствует, потому что ржавчина видна на перилах. И Дидона смотрит на море сверху.

— Какую роль играет в постановке найденный вами сюжетный мотив — похищение женщин и их месть Дидоне?

— Дидона оказывается ответственной за несчастья своих подданных. Ее отношения с ведьмами похожи на семейные. Иногда дети так упрекают своих родителей за что-то, что произошло раньше, еще до их появления на свет. Но если у Дидоны и был выбор, то к началу оперы она уже сделала его. Ведьмы — это ее прошлое, е совесть, ее рок. Разъяренными женщинами движет месть. Но когда их месть совершается, когда Дидона умирает у их ног, они понимают, что это ничего не решило. Так происходит во многих операх: жертвы, которые приносятся, ничего не решают. Часто они только усугубляют несчастья людей.

— Либретто оперы дает возможность по-разному трактовать психологию и мотивацию поступков главных действующих лиц. Какая трактовка кажется наиболее предпочтительной вам?

— Дидона и Эней оба — изгнанники, люди, которые много страдали. Они были вынуждены при весьма драматических обстоятельствах покинуть родную землю. Их обоих объединяет сочетание огромной силы и такой же огромной слабости. Но Дидона — не только очень сильная и жестокая, но и очень чувственная женщина, которая умеет любить. Ее мягкость проявляется в тех мизансценах, где ее окружают Белинда персонаж, именуемый Второй женщиной.

— Свой взгляд на взаимоотношения Дидоны и Энея был у Бродского. Он говорит об Энее: «Он же / смотрел в окно, и взгляд его сейчас / был так далек от этих мест…» Свобода – движения, моря, попутного ветра – влечет Энея.

— То, что вы сказали, заставило меня подумать еще об одной вещи, очень важной для Дидоны. Она не думает о продолжении, о том, чтобы иметь детей. Она хочет, чтобы на ней все закончилось. Когда создаешь новый город, новое государство, первое, что нужно,— иметь детей для продолжения династии. Народ на этом настаивает. Но в ней чувствуется неприятие этого. Что тоже очень интересно.

— Почему?

— Я не знаю. Но думаю, что весь путь, который она прошла, показывает, насколько она не хочет продолжать. Для продолжения, для того, чтобы иметь детей, нужны некоторый оптимизм и воодушевление. Однажды актриса Валери Бруни-Тедески спросила актера Луи Гарреля, своего гражданского мужа, не хочет ли он ребенка от нее. Он ответил: «Нет, потому что, если у меня будет ребенок, у меня не будет свободы совершить самоубийство в тот момент, когда я захочу». Ребенок — это то, что привязывает тебя к земле.

— И все же почему Дидона кончает жизнь самоубийством?

— В самом начале спектакля, в первых ее репликах уже звучит бесконечная грусть. Она уже на пределе, на краю жизни. Она сделала многое для того, чтобы выжить: унесла ноги из Тира, опасаясь мести брата, скиталась, избежала бунта тех, кто уехал вместе с ней, спаслась от бури в Средиземном море… И она реально находится на пределе того, что может вынести. Когда мы сейчас представляем себе страдания современных беженцев, то понимаем, что на их месте не смогли бы выжить, не смогли пережить и десятой доли того, что выпало на их долю: болезни, усталость, страх… Когда Дидона встречает Энея, она понимает, что наконец в поле ее зрения попал человек, который страдал так же, как она. Поэтому у нее появляется надежда, своего рода последний шанс. Но Эней уезжает, и последний шанс превращается в последнюю каплю, переполнившую чашу ее страданий. Почва для самоубийства давно уде подготовлена. Это не романтическая история любви — это история о жизни и смерти.

Эней – Жак Имбрэйло, Иван Максимейко – Первый моряк. Фото Дамир Юсупов

Дидону убивают как бы трижды. Первый удар наносит ей народ, когда в начале третьего акта грабит ее дворец. Мародеры забирают все, вплоть до ее ночной рубашки и короны. Второе предательство по отношению к ней совершает Эней, который говорит, что должен уехать. А третий удар наносит себе она сама, выпивая яд.

— Наш спектакль является воспроизведением той постановки оперы, что впервые была показана в прошлом году на Международном оперном фестивале в Экс-ан-Провансе. Будут ли в русской версии какие-либо какие-либо изменения?

— Стиль оперы Перселла — это что-то драгоценное, интимное, почти салонное. Так ее обычно ставят в Европе. Я же пытаюсь придать ей эпические черты. В общем и целом, мизансцены остаются теми же, что и в Эксе, но во многих важных деталях новая постановка отличается от предыдущей. Московская «Дидона» будет оперой о судьбе народа и его королях. Такая трактовка особенно подходит для Большого театра. И хор, и оркестр здесь не барочные. Чувствуется, что хору «впору» большое произведение с большим, широким дыханием. То же можно сказать и о певцах: они не специализируются на барокко. Но они способны выразить лирику очень эмоционально и сильно. В них я обрел свое новое вдохновение. Все персонажи в московской постановке будут отличаться от тех, что были в Эксе. Я говорю не только о манере пения, но и о психологии характеров.

— Приведите, пожалуйста, пример.

— Жак Имбрэйло и Александр Миминошвили, наши Энеи, — разные мужчины и разные певцы, и они не могут играть одно и то же. Энею сообщают, что он должен уехать и стать основателем Рима, и он в этот момент очень несчастен. Реакцией на это известие становится ария Энея. Когда повезло иметь таких певцов, нельзя требовать от них, чтобы один делал то же, что и другой. Для Саши естественно выразить гнев, продемонстрировать свою ярость несправедливым богам. Что касается Жака, то он скорее играет болезненное смирение. И мизансцены выстраиваем для них различные: они не будут садиться в один и тот же момент или одновременно падать на колени. Саша сделает это позднее, но резче, спонтаннее. А Жак – замедленнее. В голове у них, конечно, не одна и та же история. И тело выражает ее по-разному. Поэтому в какой-то момент мы даже «разлучили» составы: сначала репетировали все вместе, а теперь, когда мизансцены выучены, работаем над деталями по отдельности.

— Произведения эпохи барокко и классицизма нередко завершались обращением к публике, своего рода посланием к ней. В дошедшем до нас тексте «Дидоны и Энея» Перселла — Тейта такое послание фактически отсутствует. Могли бы вы сказать, какой «месседж» несет ваш спектакль?

— Мы знаем, что изначально опера «Дидона и Эней» завершалась эпилогом. Это был «разговорный» текст – что-то вроде моралите в духе Шекспира. В нем девушкам сообщалось: теперь вы поняли, что надо опасаться мужчин. Но наш спектакль другой. Думаю, что над этой оперой довлеет этакий призрак мачо, что и обеспечивает ее традиционное восприятие. Считается, что Дидона живет и умирает только из-за Энея, что без него ее и вообще бы не было. Дидона глуповата. Эней ее соблазнил. Он ушел. Она умерла. Я делаю спектакль наперекор этому восприятию, что, кстати, шокировало публику в Эксе. Мой посыл такой: эта женщина существовала и до Энея, и, возможно, она даже интереснее его. Это сильная женщина и вовсе не примитивная. То есть я хотел в какой-то степени реабилитировать ее.

Кроме того, я хотел рассказать «коллективную» историю. «Дидона и Эней» — это не только эти две личности, но также и вся толпа, их окружающая. Моя ассистентка посчитала количество тактов, написанных Перселлом для Энея. Шестьдесят. А хор поет четыреста. В этой истории очень важны взаимоотношения толпы, населения Карфагена и Дидоны. Они не менее важны, чем отношения самих главных героев. Перселл нашел способ заставить существовать эту толпу, которая высказывает свое мнение, предает, устраивает манифестации… Я хотел, чтобы чувствовалось, что мы и есть эта толпа. Режиссеры обычно не «акцентируют» на сцене хор в этой опере, потому что у них нет времени на то, чтобы его трансформировать: сначала придворные, потом ведьмы, потом моряки… А для меня это просто мы — сегодняшнее, очень противоречивое общество. Оно в какой-то момент нападает на политиков, потом убивает их, потом сожалеет о них. И все это происходит совершенно стремительно.

И, наконец, я хотел дать понять, что опера обретает свой смысл, когда она позволяет нам почувствовать утешение. Конец, знаменитое lamento Дидоны, уверен, будет еще прекраснее, если это в этот плач «вольется» голос всех этих женщин и всех мужчин. Как и у нее, у них сложная судьба, они делали как хорошие вещи, так и плохие. В конце моей постановки Дидона – у их ног, а они все – наверху. Они поют свой последний хор как молитву, как прощание, и, главным образом, как прощение. Эта опера демонстрирует жестокие конфликты, но в итоге говорит об утешении. О том, что все-таки можно быть вместе. В последней мизансцене три ведьмы, которые все это спровоцировали, стоят в первом ряду хора. Они понимают, что добились, чего хотели. Но в то же время чувствуют, что и осиротели без Дидоны.

— То, что вы сказали, звучит по-христиански… В этом есть что-то от «Страстей». Хотя, может быть, я преувеличиваю?..

— Нет, это правда. И, кстати, хорошее было бы название для этой оперы – «Страсти по Дидоне».

Премьерная серия показов пройдет 5, 6, 7 (начало в 12:00 и 19:00) и 8 (14:00) декабря.

Источник публикации Большой театр

Запись Премьера в Большом театре: «Дидона и Эней» Генри Пёрселла, совместная постановка с фестивалем в Экс-ан-Провансе впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Старая опера на новый лад https://muzobozrenie.ru/staraya-opera-na-novy-j-lad/ Sun, 18 Jan 2015 20:32:33 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=5323 Запись Старая опера на новый лад впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

Показанный впервые на фестивале «Сад оперы» диптих «DIDO» состоит из Пролога, написанного классиком английского минимализма Майклом Найманом специально по заказу режиссера Натальи Анастасьевой-Лайнер, и собственно оперы Г. Перселла «Дидона и Эней».

Барокко и минимализм ужились в одном проекте весьма мирно, ведь, как известно, оригинал партитуры английского классика не сохранился (в частности, Пролог), что делает старинную оперу близкой к постмодернистскому тексту — с его деконструкциями и конструкциями, мозаиками и играми. А значит, поле для экспериментов и домыслов здесь не паханное, особенно для тех, кто не стремится воспроизвести «подлинник». Видимо, к ним и относится нынешняя команда постановщиков.

Перселловская «Дидона» в стенах «Новой оперы» живет уже давно. В 1999 дирижер Д. Волосников с Н. Анастасьевой представили «Дидону» в концертном исполнении в Зеркальном фойе «Новой». А год назад показали ее как оперу-балет с участием молодых пермских музыкантов и танцоров. Пермский след в перселловской истории прослеживается весьма явно. Начиная с пермских корней дирижера до премьеры концертной версии «DIDO. Пролог» Наймана в 2012. А через год еще один перселловский шедевр «Королева индейцев» ставится Т. Курентзисом в Перми. Оказавшийся полной экзотикой это пермско-английское барокко номинировано на «Золотую маску» (московский показ состоялся на сцене «Новой оперы»).

Пролог к опере «Дидона и Эней» Генри Перселла
Композитор Майкл Найман
Либретто Вера Павлова, перевод Стивен Сеймур
Опера «Дидона и Эней»
Композитор Генри Перселл
Либретто Тайт
Музыкальный руководитель и дирижер Дмитрий Волосников
Идея спектакля и режиссер Наталья Анастасьева-Лайнер
Художник Юрий Хариков
Хормейстер Юлия Сенюкова
Хореограф Мариам НагайчукЭль Абдалла
Художник компьютерной анимации Ася Мухина
Исполнители: Генри Боуман, Эней — Илья Кузьмин, Дороти Берк, Дидона — Виктория Яровая, Прист — Евгений Ставинский, Белинда Брайен, Дух — Владимир Магомадов, Белинда — Ирина Костина, Мадам, Колдунья — Валерия Пфистер, Лаура Лайео, Фрейлина — Виктория Шевцова, Мэри Энджер, Фрейлина — Джульетта Аванесян, Мастер Форкасл, Моряк — Максим Остроухов, Воспитательница, Первая ведьма — Елена Митракова, Воспитательница, Вторая ведьма — Ирина Ромишевская.
Премьера 19 июня 2014, «Новая опера, Москва

Сложно не заметить, что «Новая» идет рука об руку с пермским театром, коммуникация с Т. Курентзисом похожа на здоровый диалог, без тени недостойного соперничества. Перселловская история пересекается и с моцартовскими арабесками: после триптиха Курентзиса в Новой поставили «Фигаро», в подчеркнуто дистанцированной от аутентизма интерпретации.

Чисто английская опера

Опера «Дидона и Эней», получившая в истории музыки название «первой национальной английской оперы», написан Перселлом (1659 (?)–1695) вместе с поэтом Наумом Тейтом на классический сюжет «Энеиды» Вергилия. Как известно, эта вечная история, вдохновившая еще как минимум девять композиторов (среди них А. Скарлатти, Б. Галуппи, Дж. Сарти, Н. Пиччини и даже Г. Берлиоз), повествует о карфагенской царице Дидоне, которая была влюблена в троянского героя Энея, покинувшего ее под воздействием злых чар. Скорбь ее была настолько неутешна, что она решает умереть.
Впервые исполненная в 1869 благородными девицами из пансиона в Лондоне опера была быстро забыта, что, в общем-то, являлось общей практикой. Музыка сочинялась быстрее, чем выпекались пирожки, и каждое новое представление требова ло новой музыки. Вспомним И. С. Баха, в обязанности которого входило преподносить чуть ли не каждую неделю по мессе.
Возрождение манускрипта было связано с 200-летием английского классика, когда опера в 1895 была исполнена в Лондоне и Дублине. А в XX в. на волне барочного ренессанса она была безоговорочно признана мировым шедевром.

Возрождение «Дидоны» было связано с 200-летием Перселла, когда опера в 1895 была исполнена в Лондоне и Дублине. А в XX в. на волне барочного ренессанса «Дидона и Эней» была безоговорочно признана мировым шедевром

Записей «Дидоны» несть числа: в роли Дидоны выступали меццо Дж. Бейкер (1961), В. де Лос Анхелес (1965), Т. Троянос (1968), Т. Берганса (1986), А.-С. фон Оттер (1989), С. Грэм (2003), а также сопрано — Э. Киркби (1981), Дж. Норман (1986), К. Ботт (1992), Л. Доусон (1998). Еще один всплеск популярности наблюдался в 2009, когда отмечалось 350-летие классика. Историческое исполнение оперы задал Э. Пэррот, его продолжили мэтры аутентизма У. Кристи, К. Хогвуд, Э. Аим. Опера была также переработана в contemporary-dance американским хореографом Марком Моррисом (1989, была сделана киноверсия) и Сашей Вальц, где артисты исполняли роли под водой в огромном резервуаре.

Существует несколько редакций оперы, самая экстравагантная — Б. Бриттена, для которого Перселл стал своего рода alter ego (вспомним хотя бы знаменитый «Путеводитель по оркестру» с перселловской темой). Видимо, образ Перселла превратился в своего рода «nataional identity» для английских музыкантов, и Найман, чей диалог с классиком начался с саундтрэка к «Контракту рисовальщика» и придумавший приквел с дистанцией в 330 лет, в подобных исторических параллелях не одинок.

Найман, Майкл (род. 1944) — композитор, один из классиков английского минимализма, музыкальный критик и теоретик, артист, дирижер, фотограф, режиссер-документалист, основатель собственной группы Campiello Band (ныне — Michael Nyman Band). Получил широкую знаменитость благодаря саундтрекам к фильмам Питера Гринуэя. Среди них: «Контракт рисовальщика» (1982), «Отсчет утопленников» (1988), «Повар, вор, его жена и ее любовник» (1989), «Книги Просперо» (1991). Всего создано около 50 кинопартитур, в том числе к фильмам Майкла Уинтерботтома, Нила Джордана, Джейн Кэмпион. Автор симфонических, камерных, концертных сочинений, балетов, опер. Автор знаменитой книги «Экспериментальная музыка: Джон Кейдж и после него» (1974) и создатель термина «минимализм».

Мифология реальности

В постановочном решении «DIDO. Пролог» использованы известные факты премьеры оперы Генри Перселла «Дидона и Эней», на которые накладывается мифология древнегреческой истории.
«Мы предлагаем современному зрителю свою версию событий, произошедших более трехсот лет назад. Миф, пересказанный Вергилием, проецируется на маленький пансион в Челси, который становится новым Карфагеном. Создатели оперы выступают в ролях богов, а оперные роли почти мистически, независимо от участников, распределяются между ними», — рассказывает режиссер постановки.

Синопсис

Действие происходит в пансионе для благородных девиц в Челси в 1689. Сюда приезжает певец Генри Боуман (реальное историческое лицо) и представляет новое сочинение Перселла для постановки в пансионе силами воспитанниц. Директор пансиона Джозайас Прист воодушевлен и хочет приступить к репетиции. После урока латыни, на которой воспитанницы читают и переводят «Энеиду» Вергилия, Мадам сообщает, что хочет сама исполнять роль царицы. Но на прослушивании на главную роль комиссия, состоящая из певца и самого Перселла, приехавшего на премьеру (также считается его участие историческим фактом) выбирает Дороти Берк. Ее соученицам, в том числе ближайшей подружке Белинде, не остается ничего, как стать ведьмами. Возникшая симпатия между главными героями вызывает ревность воспитательницы и Белинды, которые начинают издеваться над девушкой. Так участники спектакля, помимо их воли, начинают вести себя как герои античного мифа. Перед премьерой Мадам обвиняет Боумана в связи с девушкой. Он в гневе и отказывается от постановки. Но Перселл дает знак начинать увертюру, которая в конечном итоге вовлекает известного актера в действие драмы Дидоны и Энея.

Настоящий Перселл

Играя в реконструкции, постановщики искренне признаются, что это лишь очередной миф, признание в любви гению Перселла. Красивая, трогательная сказка, окрашенная светлой ностальгией по ушедшим временам.

И если первая часть получается несколько игривой по-шекспировски ироничной, то за настоящие глубокие чувства и смыслы отвечает бессмертное творение английского гения. Очередная реинкарнация мифа о Дидоне, которая живет в каждом из нас, все о том же, о вечном — о любви на все времена, которой завидуют, препятствуют и которая вдохновляет на шедевры искусства. Утонченно-печальные арии как вознесенные вверх витражи готических соборов, и венчает все знаменитое прощальное «When I am laid in Earth», известное как Плач Дидоны.

В перселловском шедевре множество спецэффектов, которые роднят ее с развлекательной культурой, не случайно «Дидона» перепета многими поп- и рок-звездами, вплоть до использования в телесереалах. Колоратуры, красивейшие задержания главных нот и секвенции, эффекты эха. Резкие эмоциональные всплески с подчеркнуто быстрыми тутти и вдруг провалы в звучании с нежнейшими интонациями. Есть даже гром и молния. Великие гармонические кадансы классической гармонии отсчитывают время, мысли и чувства героев, создают земное притяжение, усиливая эффекты красот.

Что общего?

Именно такой эффект «доступной красоты» и является общим знаменателем для музыки Пролога и старинной «Дидоны». Хотя здесь и нет общих интонационных каркасов, но возникают перекрестки саундов: ирландско-кельтские наигрыши и зажигательные танцы, упругие «рифы» и мотто. Общий принцип работы с готовыми паттернами, а 300 лет назад они назывались, например, basso ostinato. Роднит и импульсивность эмоций и их статуарность, в отличие от романтизма, любящего полутона и оттенки.

Прекрасная старина

Не претендуя на историческое исполнительство, в спектакле создан идеальный образец ушедшей красоты. Эстетика потерянного, похороненного навсегда, как современные очертания Помпеи, музей под открытым небом, украшена сегодняшними идеализациями о прошлом. Художник-постановщик спектакля — неоднократный обладатель «Золотая маска» Ю. Хариков — добился идеального баланса между намеками на древнее искусство — с его драпировками, колонами и портиками, чопорными манерами и представлением о возвышенных чувствах, и современными ощущениями.

...в спектакле создан идеальный образец ушедшей красоты

За старину и упадок отвечают перекошенные серые колонны, полукруглые балки, разлагающиеся на отдельные составляющиеся, как в кубизме. Драпировка бордовых занавесов по бокам. Карфаген должен быть разрушен, как разрушена старая Англия и пансион Челси. Оттого его директор Прист, уже не держится на ногах, но пытается разучивать танцевальные па. А в конце поет трагическую вставную арию Духа Холода (из оперы Перселла «Король Артур»), пробирающую до мурашек своими одинокими колкими нотами старости-зимы. Неуклюжий расклешенный камзол со шляпой-колпаком, намеки на кудрявую манишку, длинные остроносые сапоги — его костюм как остатки былой цивилизации. И спит он в уютном красном английском кресло с изогнутыми ножками и слегка пыльными подушками.

Большие начальные буквы «D» и «I» от имени «Дидона» располагаются слева. Титаническая «A» — от «Aeneas», то есть Эней — образует по центру символические врата, а потом образ египетской гробницы. Именно в этой красной мерцающей темноте растворяется Дидона, принося себя в жертву абсолютной любви, а потом все вспыхивает очистительным огнем.

Задник сцены — черный фон с белыми письменами, где можно разобрать остатки колесниц, профили былых героев в больших шлемах. И только окунувшись в истинную оперную старину — автограф Перселла — они из бездумной живописи школьной доски превращаются в трехмерное звездное небо с созвездием Рака. Это тончайшее кружево ожившей вселенной завораживает. И таких выстроенных красивых кадров в постановке — великое множество.

Ураган чайной ложечки

Драматургия выстроена четко, с ускорением к перселловскому первоисточнику, а кульминацией становится, конечно же, прощальная ария Дидоны.

Тишина, капли дождя, проникающие сквозь дырявую крышу пансиона, почти что «Грозовой перевал» — чисто английское начало. Харизматичный контртенор Владимир Магомадов в роли Духа заваривает всю дальнейшею историю: крутит изящной ложечкой в чайной паре, заводя жесткие пассажи виолончелей. Разбрызгивает волшебный английский чай и вот уже сверкают молнии и лучи солнца, как на картине У. Тернера «Дидона, основательница карфагена».

Лучи света находят продолжение в костюмах — все сплошь чисто белого цвета, которые на фоне серо-красной старины (или серого английского смога?) смотрятся эффектно.

Тройная гамма обыгрывается смыслами. В бордовом мамзели-ведьмы, разрушающие пансион своей ревностью и завистью. Их объемные огненные камзолы с панталончиками и баской на поясе сделаны как будто из жеванной фольги. Они поют зажигательные дуэты, переговариваются с хором и, кажется, никак не могут навредить главным героям. Так и есть. Это сама Дидона властным жестом отказывается от своего героя, ведь он усомнился в их любви, поставив море и путешествие выше нее.

Найди совпадения

Эстетику потерянной красоты завершают костюмы. Хор в плиссированных длинных тогах с огромными как будто из мрамора сделанными головами колоссов, выполняют на сцене роль древнегреческих статуй. Многослойные длинные одежды (вспомним, английское пуританство в XVII веке в полном разгаре) все сплошь в гофрированных складках, а из-под подола ехидно выглядывают брючины в стиле клеш. Платье роб с завышенной талией и множество ниспадающих тканей, распашные широкие рукава и манжеты. Но через эти гофры и шлейфы просвечивает и культура Античности с их излюбленными хитонами.

Знаменитый головной убор — энин, который еще называли сахарная голова, модифицирован в необычные накладные «шлемы» с изящной тесниной, переходящие в маску-забрало (подчеркивается любовь англичанок к фантастическим чепцам). Так что те, далекие люди, похожи на прекрасных, но все же неизвестных существ, как будто ожившие персонажи мифологии.

Исполнение

Главная прима спектакля Виктория Яровая в роли Дидоны создавала роскошные колоратуры в образе Дороти. А в образе карфагенской воительницы демонстрировала плотное царственное меццо с богатой разнообразными эмоциями и точными филировками палитрой. Степенная, плавная, как будто вобравшая в себя всю скорбь мира. Она — не Дидона Рубенса, а скорее античная богиня. Ее избранник Эней — Илья Кузьмин создал более земной образ, с плотным земным звучанием и мужской агрессией под стать медным латам.

Все сложности хоров с обилием микрослоев и мелизмов коллектив «Новой оперы» преодолел идеально. Помимо безусловной технической точности он создал уникальный колорит из светлой вязи хрустальных прозрачных голосов и таких же эстетских кульминаций без «махрового» многоголосия.
Мобильный, подвижный оркестр под руководством Д. Волосникова виртуозно скреплял все прекрасные единицы этого действа, демонстрируя великолепную слаженность в оркестровых поддержках солистов и в зажигательных туттийных линиях минимализма.

Пресса

Пресса однозначно проголосовала за постановку, отмечая абсолютный успех без всяких «но». Подчеркивалось, что она стала еще одним рывком в сценическом освоении барочных опер, продолжая линию, заданную московскими театрами: «Исправившийся пьяница» и «Китаянки» К. Глюка в МАМТе, «Альцина» Г. Генделя в театре им. Сац и даже фестиваль барочной музыки в Большом театре. «Ведомости» назвали сам проект прецедентом — чтоб английский классик писал по заказу России, такого еще не было.

«Что важно в спектакле «Новой оперы» — это его музыкальное звучание, очень корректное, вне споров об аутентизме, академизме и поп-культуре, не пышное, но полное оттенков и нюансов. Получается, что благодаря музыкантской чуткости дирижера и внятности постановщиков на сцене «Новой оперы» неожиданно возникает английский барочный стиль, и это вообще впервые в театральной Москве» (КоммерсантЪ).

P. S.

Игра в игру, удовольствие от идеальной музыки и ностальгия по утерянным временам с их возвышенными и абсолютными чувствами — вот итог прекрасного спектакля «Новой». Остается надеяться, что найденный рецепт освоения древних манускриптов разойдется среди культуртрегеров. И у нас зазвучит и русское барокко, лежащее под еще более вековечными завалами истории и забвения.

Запись Старая опера на новый лад впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>