Архивы Екатеринбургский театр оперы и балета - Музыкальное обозрение https://muzobozrenie.ru/tag/ekaterinburgskij-teatr-opery-i-baleta/ Классическая и современная академическая музыка Wed, 12 Feb 2020 12:22:51 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.1.6 Главным режиссёром Екатеринбургской оперы станет Константин Чудовский https://muzobozrenie.ru/glavny-m-rezhissyorom-ekaterinburgskoj-opery-stanet-konstantin-chudovskij/ Tue, 27 Nov 2018 15:45:07 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=38104 Екатеринбургский театр оперы и балета сообщил о смене главного дирижёра. Вместо словацкого специалиста Оливера фон Дохнаньи оркестром будет руководить 36-летний Константин Чудовский

Запись Главным режиссёром Екатеринбургской оперы станет Константин Чудовский впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Екатеринбургский театр оперы и балета сообщил о смене главного дирижёра. Вместо словацкого специалиста Оливера фон Дохнаньи оркестром будет руководить 36-летний Константин Чудовский.

Константин Чудовский родился в 1982 году в Москве. Окончил Музыкальное училище имени Гнесиных и Московскую консерваторию имени Чайковского. Сотрудничает со многими известными российскими и зарубежными оркестрами и театрами, выступал в России, Австрии, Эстонии, Франции, Болгарии, Израиле. С 2013 года работал главным дирижёром в Муниципальном театре Сантьяго-де-Чили.

Сейчас главным дирижёром Ural Opera Ballet является Оливер фон Дохнаньи, его контракт рассчитан до июля 2019 года. Официально Чудовский приступает к своим обязанностям с начала следующего театрального сезона, однако он уже плотно работает с репертуаром театра и до Нового года продирижирует операми «Мадам Баттерфляй», «Летучий голландец», «Пиковая дама», «Царская невеста».

В свою очередь, сотрудничество Дохнаньи с Екатеринбургской оперой не заканчивается – так, в мае 2019 года он будет участвовать в постановке российской премьеры оперы «Три сестры» Петера Этвеша, а затем займёт позицию главного приглашённого дирижёра театра.

Запись Главным режиссёром Екатеринбургской оперы станет Константин Чудовский впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Вячеслав Самодуров: «Екатеринбургский балет — это атомный реактор» https://muzobozrenie.ru/vyacheslav-samodurov-ekaterinburgskij-balet-e-to-atomny-j-reaktor/ Mon, 27 Aug 2018 10:12:49 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=35876 После долгого перерыва на страницах «МО» вновь появляется имя Вячеслава Самодурова, одного из ведущих российских академических хореографов и руководителя балетной труппы в Екатеринбурге

Запись Вячеслав Самодуров: «Екатеринбургский балет — это атомный реактор» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

После долгого перерыва на страницах «МО» вновь появляется имя Вячеслава Самодурова, одного из ведущих российских академических хореографов и руководителя балетной труппы в Екатеринбурге. Какие премьеры труппа готовит в новом сезоне, для чего одному театру несколько действующих хореографов и зачем Екатеринбургскому оперному понадобилась смена фирменного стиля — в большом интервью Самодурова.

«Пытаясь всерьез пересказать сюжет, балет разменивается на мелочи».

Б. К. Екатеринбургский балет готовит в наступающем сезоне сразу четыре премьеры. Три премьерных названия для отечественной сцены в новинку. Чем продиктован такой выбор — какова миссия каждого из этих спектаклей?

В. С. Нужно описать ход генерального сражения до начала самого сражения? У всех спектаклей есть одна общая миссия: сделать театр интереснее для публики и для артистов, работающих в нем. Для меня репертуар театра подобен коллекции артефактов в галерее искусств. Мы уже несколько лет работаем над созданием такой коллекции для жителей Екатеринбурга и Урала.

В сезоне пройдут две мировые премьеры: «Приказ короля» ставлю я, название «Новобрачные на Эйфелевой башне» выбрал Антон Пимонов. «Вальпургиева ночь» — наш первый опыт соприкосновения с хореографией Джорджа Баланчина, повторение азов профессии, что будет очень полезно для труппы и приятно для зрителя: это очень красивый балет, и в России его еще не исполняли. «Дон Кихот» в постановке Юрия Бурлака с каноническим оформлением Головина и Коровина вернет нас к чистой классике, которая всегда актуальна.

Б. К. Из четырех спектаклей один создается с чистого листа — «Приказ короля». Вслед за недавней премьерой «Пахиты», премьера посвящена юбилею Мариуса Петипа. Однако «Пахита» опирается на оригинальные сценарий и музыку спектакля Петипа, а какое отношение к хореографу-юбиляру имеет новый балет?

В. С. Большая часть аудитории жаждет продолжительных зрелищ с фабулой — наподобие «Баядерки» или «Спящей красавицы» Петипа. И это стимулирует появление все новых сюжетных спектаклей, но в отличие от балетов XIX века, эти спектакли фокусируются на рассказывании истории. Меня не покидает ощущение, что балет обманывает сам себя, пытаясь всерьез пересказывать какой-нибудь роман. Такие балеты гораздо проще для восприятия, но они оттесняют сам танец и его возможности из центра зрительского внимания.

Все-таки цель феерий Петипа была иная — не рассказать историю, а развернуть танцевальную структуру, которая состоит из множества разных, но идеально уравновешенных компонентов. Мы поставили эксперимент: как сегодня могла бы выглядеть феерия в духе Петипа. Занялись сборкой блоков, из которых состояли большие спектакли конца XIX века, но исходя из современных представлений о балетном зрелище.

Б. К. Для «Приказа короля» была заказана новая партитура, ее написал петербургский композитор Анатолий Королёв. Не проще ли было сделать компиляцию из существующих произведений или обработать старинную музыку, как это сделано в екатеринбургской «Пахите»? Тем более, клавир «Приказа короля» 1886 года сохранился.

В. С. Во-первых, не хотелось слишком глубоко зарываться в культурный слой, а во-вторых, «Приказ короля» не помесь бульдога с лабрадором, а самостоятельный продукт. Балет «Пахита» был про цыганку по имени Пахита, «Приказ короля» — свободная фантазия по мотивам нескольких забытых либретто Петипа. И нам просто очень нравится заказывать композиторам новые балеты.

Б. К. В новом сезоне вам вновь предстоит работа с новой музыкой: для постановки в Большом вы заказали партитуру Юрию Красавину. В кулуарах уже пошли толки о нескромности: что означает название «Красавин — Самодуров» и останется ли оно на премьерной афише?

В. С. Пока не могу сказать.

Мария Михева и Михаил Хушутин. Fashion gala Урал Балета. 6 июля 2018. Фото Ольга Керелюк / Урал Опера Балет

«Артисты любят танцевать и ставить — значит, у нас настоящая балетная труппа»

Б. К. С прошлой осени в театре работают два штатных хореографа — вы и ваш заместитель Антон Пимонов, перешедший в екатеринбургскую команду из Мариинского театра. Кроме того, внутри труппы появилось несколько хореографов. Не тесно ли вместе на такой маленькой территории?

В. С. Артист должен быть пластичен, и я не имею в виду тело, а говорю о способе мыслить. Такая концентрация хореографов в отдельно взятом театре плавит даже самые твердые субстанции и создает универсальных артистов — мобильных, инициативных, легко адаптирующихся к любым перепадам температур. Интенсивные перепады нужны и самим хореографам.

Для меня было счастьем и большим стимулом, когда Антон присоединился к нашей команде. Он отличный профессионал, в нем я нашел человека, с которым всегда могу держать совет, он привнес в театр новую энергию. В прошлом сезоне я предложил Антону поставить спектакль для мужского состава: после женской «Пахиты» требовался питательный материал для мужчин — хотя я знаю, что сделать работу для одних парней чудовищно сложно. Антон поставил удивительный балет «Любовные песни», который очень любят артисты, и мне очень интересно, что он придумает для «Новобрачных на Эйфелевой башне».

Кроме того, в труппе дебютировал Игорь Булыцын: он несколько раз пробовал силы на «Dance-платформе» (проект по поддержке молодых хореографов, реализуемый театром совместно с фондом «Евразия балет» с 2012 года — Б. К.), а в прошлом году поставил первый балет на музыку Сальери — и это был отличный дебют. Он тоже получит продолжение.

Б. К. Кстати, «Dance-платформа» не была заявлена среди планов на новый сезон. Проект имел успех. Будет ли он возобновлен?

В. С. Обязательно! Мы постараемся встроить проект в наш сумасшедший график. По факту, в недрах театра проект никогда и не останавливался. Иногда он, как магма, поднимается ближе к поверхности, иногда прячется на глубине. На «Dance-платформе» сформировалась одна из краеугольных идей, питающая эту труппу сегодня — создание нового.

Б. К. Нет ли ощущения, что в предыдущие годы человеческий ресурс уже был исчерпан, и новых имен вы попросту не откроете?

В. С. Откуда столько необоснованного пессимизма?

Б. К. В 2018 году функцию «Dance-платформы» взял на себя Fashion gala, которым вы закрыли предыдущий сезон: там выступили с премьерами сразу шесть хореографов театра. Гала почти не был освещен прессой. Что это за проект и повторится ли он в будущем?

В. С. Это было два вечера, когда артисты могли сами выбирать программу, будь то классика или постановки новых хореографов. И наоборот: хореографы труппы выбирали артистов. И всех исполнителей мы одели в костюмы молодых екатеринбургских дизайнеров — многие наряды были созданы специально для гала-концертов. То, что задумывалось как наши домашние радости, оказалось важным манифестом труппы по поводу самой себя.

Артисты любят танцевать и ставить — значит, у нас настоящая балетная труппа. Предыдущий сезон был кровавым: мы выпустили три премьеры, съездили на гастроли в Таиланд, затем на «Золотую маску» в Москву и фестиваль DANCE OPEN в Петербург. В конце сезона оказалось, что желание ребят танцевать и ставить превосходит усталость. Наградой были полные залы, что совсем не типично для июльского Екатеринбурга. Я еще раз убедился, что наша труппа — это атомный реактор.

Вячеслав Самодуров. Фото Елена Лехова / Урал Опера Балет

«Вопрос в том, что мы понимаем под академизмом. Жаль, если наличие в театре позолоты»

Б. К. Театр только что объявил о ребрендинге: теперь вы руководите не балетной труппой Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета, а Урал Балетом. Вы были одним из инициаторов этой перемены. Зачем театру понадобилось новое имя Урал Опера Балет — и что поменяется, кроме названия?

В. С.  В нашем случае ребрендинг не причина, а следствие изменений, произошедших внутри театра. Думаю, те, кто регулярно ходит к нам и видит новые постановки, замечают, как в последние сезоны растет уровень труппы, как трансформируются наши идеи и выбор названий, отношение к сценическому дизайну, подход к интеллектуальному сопровождению премьер и так далее. Я рад, что под руководством Андрея Шишкина в театре сложилась команда, готовая пробовать новое.

Прежний логотип прослужил нам десять лет, и сейчас он перестал отражать процессы, что происходят в театре. Встречают по одежке, но никто не носит одно платье десять лет подряд.

Б. К. Вот главные претензии зрителей к новому фирменному стилю: у театра отняли звание «академический» и «от академизма скоро останется одна позолота»; театр потерял имперскую стать; название «Урал Опера Балет» нелепое и неверное — произносить неудобно, да и вы на Урале не одни. Судя по комментариям в соцсетях и на новостных сайтах, многих задели ваши слова о том, что театр есть завод; этот эффект усилил псевдоконструктивистский шрифт нового логотипа. Есть ли противоречие между академизмом и тем, что вы обозначили как «театр-завод»?

В. С. Вопрос в том, что мы понимаем под академизмом. Жаль, если наличие позолоты.

В России около сотни академических театров. Значит ли это, что у нас столько возделанных пространств чистого академизма? Они каждый год выпускают по несколько новых спектаклей — чем это отличается от промышленности? Когда я говорил о театре-заводе, имел в виду тот колоссальный объем труда, который ежедневно затрачивается большим количеством людей для создания художественного продукта, — а также то, что от зрителя в театре требуется встречное усилие и труд. Есть определенный сегмент публики, которая относится к театру и репертуару потребительски, видит в нем оказание развлекательных услуг. Такая публика часто радеет за сохранение первозданной классики и академизма, но чаще всего имеет о них довольно смутное представление.

Слово «академический» теряет ясность. Что это — гарантия образцовой работы в сохранении старого и создании нового? Кто такую гарантию может выдать? Театр может быть государственным, королевским, областным, но академическим… Это вообще специфически советское изобретение: звание «академический» когда-то придумали для шести конкретных театров в Москве и Петрограде, чтобы оградить их от нападок новой власти, а потом уже стали присваивать по инерции.

Б. К. Можно вспомнить, как Олег Табаков в 2004 году изъял слово «академический» из названия чеховского МХТ: «А по смыслу я и не понимаю, что значит академический театр. В смысле — мертвый? В смысле — неприкасаемый?»

В. С. Мы не изымали это слово из имени театра, во всех документах он останется Екатеринбургским, государственным и академическим. Но на афишах он будет именоваться более емко.

Под словом «академический» часто понимают пьедестал, на котором театр должен возвышаться над смертными и внушать им любовь к шедеврам и классике. Ушло время такой коммуникации, театр больше не может разговаривать со своим зрителем свысока, назидать и поучать. Если мы хотим осмысленных взглядов в зрительном зале и омоложения аудитории, с ней нужно общаться напрямую и на равных — делать открытые лекции и обсуждения, печатать написанные человеческим языком программки и буклеты, где не будут без конца повторяться слова «великий» и «шедевр», делать привлекательные и понятные современному глазу афиши.

Б. К. На афишах теперь не будет «имперского стиля»?

В. С. Вензеля и красный цвет на афише не есть признак имперского стиля. Для имперского стиля нужна империя. Дизайн наших прежних афиш и сайта когда-то был заимствован у Большого театра и он морально устарел. Всегда хочется быть Большим театром или Ла Скала, но мы живем в Екатеринбурге, а не в Москве и не в Милане. Здесь театр никогда не носил статус императорского и царской ложи в нем нет — его строили горожане за свой счет и для себя, хотя в городе в то время не было канализации. Это всегда была демократическая институция, которая не претендовала на столичную роскошь. И пресловутая позолота появилась в зрительном зале только в 1980-е. Хочется, чтобы зритель ходил к нам не только посмотреть на золоченые ложи и люстру.

Б. К. Откуда взялось новое название «Урал Опера Балет»?

В. С. Сайт театра уже десять лет называется uralopera.ru. Традиция, по которой слово «Урал» носят заведения именно в Свердловске-Екатеринбурге, существует гораздо дольше. Уральская консерватория находится здесь, хотя есть еще консерватория в Магнитогорске. Уральский федеральный университет, Уралмаш, Уралтрансмаш, можно продолжать.

Время уходит быстрее, чем произносится официальное название нашего театра. Люди стали мыслить окружающий мир как ленту новостей: есть две секунды, чтобы представиться и привлечь внимание, не успел — тебя пролистали. У театра нет устоявшегося в обиходе названия, поэтому в рецензиях нас называли то Екатеринбургской оперой, то Уральской оперой. «Екатеринбург» имеет разное написание латиницей и плохо произносится по-английски, на русском «Екатеринбургский театр оперы и балета» просто очень длинно. К старому названию сайта мы добавили слово «балет», чтобы зритель не подумал, что балетную труппу разогнали. Аббревиатура в этом случае не предусмотрена.

Б. К. Протестующие против смены имиджа грозятся начать ходить в театр без сменки и в рваных…

В. С. Вопрос, в чем ходить в наш театр после ребрендинга, рваных джинсах, вечерних платьях или скафандре, это вопрос этикета и воспитания каждого из зрителей, а не шрифта на логотипе. Хочется, чтобы в конечном счете люди смотрели не на вывеску, а на то, что скрывается за ней. Ребрендинг призван заострить слух и зрение и заставить думать о нашем искусстве.

Б. К. Сменив имя, театр открывает собственный музыкально-театральный фестиваль. Зачем это нужно, если театр выпускает по пять-шесть премьер в сезон?

В. С. Это наш выход к зрителю, поиск новых способов общения с публикой. И это тест, может ли театр стать лидером амбициозного культурного проекта в своем городе. Не инертных, случайно возникающих фестивалей, заполонивших пространство, а фестиваля сформатированного, упругого в своем высказывании.

Б. К. Чем новый фестиваль будет отличаться от многих других?

В. С. Тем, что он проходит в Екатеринбурге и тем, что каждый сезон будет вращаться вокруг определенного явления или фигуры. В этом году такой фигурой стал Мариус Петипа, а полную программу мы вот-вот объявим. Добро пожаловать с 14 по 21 октября!

Богдан КОРОЛЕК

Запись Вячеслав Самодуров: «Екатеринбургский балет — это атомный реактор» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
В Екатеринбурге поставят оперу Петера Этвёша «Три сестры» https://muzobozrenie.ru/v-ekaterinburge-postavyat-operu-petera-e-tvyosha-tri-sestry/ Thu, 31 May 2018 10:00:20 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=33891 Екатеринбургский театр оперы и балета планирует в будущем сезоне поставить оперу «Три сестры» венгерского композитора Петера Этвёша. Премьерные спектакли состоятся в мае 2019 года. Постановка готовится к 75-летию композитора

Запись В Екатеринбурге поставят оперу Петера Этвёша «Три сестры» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Екатеринбургский театр оперы и балета планирует в будущем сезоне поставить оперу «Три сестры» венгерского композитора Петера Этвёша. Премьерные спектакли состоятся в мае 2019 года. Постановка готовится к 75-летию композитора.

«Три сестры» — опера по одноименной пьесе А.П. Чехова. Либретто Петера Этвёша и Клауса Хеннеберга. Впервые она поставлена в Национальной Опере Лиона в 1998 году, постановку осуществил Усио Амагацу, дирижер Кент Нагано. Все женские партии (в соответствии с композиторским замыслом) были исполнены мужчинами, а партии сестер – контр-тенорами. Для Екатеринбургской постановки Петер Этвёш сделает редакцию партий трех сестер для меццо-сопрано, именно эта редакция будет представлена в Екатеринбурге. Также композитор планирует приехать в Екатеринбург на премьеру и принять участие в постановке оперы.

«Три сестры» много раз ставились, в том числе в Дюссельдорфе, Гамбурге, Амстердаме, Париже, Брюсселе, Эдинбурге, Фрайбурге. Последние постановки были осуществлены в Мюнхене (2010), Берлине (2011), Цюрихе (2013), Вене (2016) и Буэнос-Айресе (2018).

Либретто оперы, написанное композитором в соавторстве с Клаусом Хенненбергом, довольно далеко отошло от чеховского оригинала. Вместо четырех актов пьесы здесь – три «последовательности», рассказывающие историю с точки зрения трех главных героев пьесы – Ирины, Андрея и Маши. Таким образом, сюжет оперы строится нелинейно. Интересно, что либретто было переведено с немецкого на русский язык, и опера будет исполняться на русском языке.

В опере «Три сестры» участвуют два оркестра – в оркестровой яме и на сцене. При этом участие хора партитурой не предусмотрено. Помимо трех сестер, в опере еще десять персонажей.

«Три сестры» ставит известная постановочная команда из США: нью-йоркский режиссер Кристофер Олден, сценограф Эндрю Либерман и художник по костюмам Доэй Люти. На август 2018 намечена презентация макета спектакля.

Петер Этвёш (Péter Eötvös, род. 1944) блестяще закончил Будапештскую Музыкальную Академию по классу композиции и Высшую Школу Музыки в Кёльне по специальности дирижирование. Учился музыке у Золтана Кодая, С 1968 по 1976 регулярно выступал с ансамблем Карлхайнца Штокхаузена, с 1971 по 1979 активно сотрудничал со студией электронной музыки Westdeutscher Rundfunk в Кёльне.

В 1978 году, по приглашению Пьера Булеза, он выступил в качестве главного дирижера на инаугурации IRCAM в Париже, а затем был назначен музыкальным директором Ensemble InterContemporain, и занимал эту должность вплоть до 1991 года. Петер Этвёш предпочитает работать с коллективами, специализирующимися на исполнении современной классики и музыки авангардных направлений. Его творчество охватывает различные жанры – оперы, оркестровые произведения, ансамбли различного состава, множество работ в области камерной, вокальной, электронной музыки.

Запись В Екатеринбурге поставят оперу Петера Этвёша «Три сестры» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
«Греческие пассионы» в Екатеринбургском театре оперы и балета https://muzobozrenie.ru/grecheskie-passiony-v-ekaterinburgskom-teatre-opery-i-baleta/ Wed, 25 Apr 2018 14:40:49 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=32846 Екатеринбуржцы завершили постановочную трилогию из опер XX века, объединенных гражданственным звучанием

Запись «Греческие пассионы» в Екатеринбургском театре оперы и балета впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Екатеринбуржцы завершили постановочную трилогию из опер XX века, объединенных гражданственным звучанием. В «Греческих пассионах» (1957) Богуслава Мартину по роману Никоса Казандзакиса «Христа распинают вновь» кроме конфликта «свой-чужой» затрагивается тема современного христианства. Во избежание проблем театр привлек к работе консультанта от РПЦ — игумена Вениамина (Райникова), и тот все одобрил. Что именно — рассказывает Юлия Бедерова.

Режиссер Тадеуш Штрасбергер — специалист по знакомству публики с неизвестными партитурами. В Екатеринбурге он сценически пересказал «Сатьяграху» Гласса, где речь идет о ненасильственном политическом сопротивлении, потом «Пассажирку» Вайнберга о катастрофе нацизма и непрощении и, наконец, «Греческие пассионы» Мартину — о богатых и бедных, черствых и совестливых, верующих формально и искренне.

Из всех трех опер «Пассионы» самый неочевидный выбор. Если «Сатьяграха» — одна из эмблем оперного минимализма, а «Пассажирка» — опера из серии европейских открытий забытой советской музыки, то «Пассионы» — партитура с незачитанных страниц даже новейших хрестоматий. Ее первую редакцию Дэвид Паунтни реанимировал и вовсе недавно: в 1999 году в Брегенце — там же, где ввел в моду оперного Вайнберга.

Между тем «Пассионы» посвящены теме православия — официального и искреннего, статичного и живого, отделенного от искусства и вшитого в музыку крепкими модальными нитями. По сюжету раз в семь лет в критской деревне разыгрывают пасхальную мистерию, заранее назначив исполнителей. Пока те входят в роль (меняются их чувства, мировоззрение, пастух Манольос чувствует стигматы), в деревню приходят беженцы. Их прогоняют, и в финале пастуха-Христа, проповедующего сочувствие к обездоленным, не дожидаясь назначенного представления, убивают по-библейски разъяренные односельчане.

Мартину смягчил тезис Казандзакиса: в опере перед развязкой Манольоса предают анафеме за ересь, в романе — обвиняют в большевистской пропаганде. Для писателя-националиста, эстета и потом неокоммуниста большевизм и истинное христианство — одно и то же. Но Мартину — парижанин, ученик Альбера Русселя, всю жизнь мечтавший вернуться на родину в Чехословакию,— избегает жесткой прозы, его драматургия по-оперному абстрактна.

Чего не скажешь о музыкальных лекалах — они, напротив, далеки от канонических. Мартину сочиняет монтажную полистилистическую оперу с развернутыми разговорными эпизодами (иногда они накладываются, как двойная экспозиция в кино, на музыкальную ткань). Склейки рельефны, отдельные элементы словно зависают в воздухе, ткань прозрачна, а плетение внутри фрагментов плотно. Встык или внахлест соединяются архаические лады и атональность, фольклор и необарокко, диатоника и хроматическая гармония, «Kirie» (у истинно верующих беженцев) и «Gloria» (у благополучных равнодушных).

Музыку с берегов затонувшей в истории неоклассицистской оперной Атлантиды оркестр Оливера фон Дохнаньи делает с большим изяществом. Исполнители (Евгений Крюков, Михаил Коробейников, Наталья Карлова, Владимир Чеберяк и другие) выпевают роли тщательно и с чувством, в иной момент, правда, по-традиционалистски переигрывая (как Александр Краснов в роли отца Григория). Но, может быть, такой была режиссерская задача.

Режиссер Штрасбергер, каким мы его знаем, обычно компенсирует музыкальную загадочность послоговым стилем сценического изложения с акцентом на локальном колорите. Но здесь режиссерская манера подступает к самой грани некоего наивного театра, когда то, что могло бы показаться детским утренником, уже почти эстетика, иначе невозможно объяснить этот стиль. Фронтальность мизансцен, иллюстративность поз, фанерные овечки, туманная видеопроекция, красная кровь, черные платки, белые фольклорные одежды, статика возвышенности, проза жизни — все устраивается на сцене с праздничной прямолинейностью. Помня про нерв сюжета о противопоставлении истинного и официального христианства, здесь превращенного в безопасный конфликт настоящей веры и безверия с обличением последнего, такой подход, наверное, уместен. Ведь если делать по такому поводу театр сложных чувств и неочевидных идей, неизвестно, куда это может завести — еще обидится кто. А так нет.

Запись «Греческие пассионы» в Екатеринбургском театре оперы и балета впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
«Христа распинают вновь» в Опере: за постановкой присмотрит консультант от РПЦ https://muzobozrenie.ru/hrista-raspinayut-vnov-v-opere-za-postanovkoj-prismotrit-konsul-tant-ot-rpts/ Wed, 01 Nov 2017 14:13:24 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=28447 В Екатеринбургском театре оперы и балета сегодня презентовали самый масштабный проект за последние годы – оперу «Греческие пассионы» по библейскому сюжету

Запись «Христа распинают вновь» в Опере: за постановкой присмотрит консультант от РПЦ впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
В Екатеринбургском театре оперы и балета сегодня презентовали самый масштабный проект за последние годы – оперу «Греческие пассионы» по библейскому сюжету. В спектакле будут образы Христа и Иуды, а к его созданию привлекли представителя РПЦ, чтобы не было скандалов как с «Тангейзером». Но представитель Епархии признался, что пока он ничего не делает. Всероссийскую премьеру назначили на 19-22 апреля 2018 года.

Как ранее писал РИА «Новый День», в основе оперы «Греческие пассионы» – роман «Христа распинают вновь», либретто создано композитором Богуславом Мартину и греческим писателем Никосом Казандзакисом. Действие происходит в греческой деревеньке, где ставят евангельские «Страсти», а на роли Христа и Иуды выбраны местные жители. И библейская история повторится не только на сцене: исполнитель роли Иуды убьет исполнителя Христа за то, что тот помогал людям.

Сегодня в Екатеринбургском театре состоялась лишь презентация проекта: прессе показали эскизы костюмов, будущую сценографию и рассказали почему в принципе для постановки была выбрана такая непростая тема.

«Этот спектакль – продолжение темы тревоги, которая была начата нами в 2014 году оперой «Сатьяграха», продолжена в 2016 году оперой «Пассажирка». Три оперы объединены темой противостояния злу, темой человеческого характера. Каждая эта опера – первая постановка в России. Над каждой работала одна команда. Но «Греческие пассионы» – самый масштабный проект за всю историю нашего театра», – рассказал сегодня директор театра Андрей Шишкин.

За тем, как работает постановочная команда – дирижер Оливер фон Дохнаньи и режиссер Тадэуш Штрасбергер – следит представитель РПЦ. К созданию «Греческих пассионов» театр привлек консультации игумена Вениамина (Райникова), секретаря епархиального совета Екатеринбургской епархии. Но пока для него особой работы нет.

«Это единственный случай, когда так широко наша культура прибегает к церкви для консультации. Это то, чего нам в обществе не хватает. Диалог – это лучший способ жить в мире и согласии, – отметил сегодня игумен Вениамин. – Решение оперы интересное и требует внимательного отношения со всех сторон. Ведь трудно ставить что-то о христианской культуре, не находясь внутри нее. Но моя задача – ничего не делать. Потому что если совесть молчит, значит все хорошо. И пока я просто потираю руки, потому что все, что происходит с постановкой – все хорошо».

Режиссер Тадэуш Штрасбергер, который ставил в Екатеринбурге нашумевшие оперы «Сатьяграха» и «Пассажирка», рассказал, что в «Греческих пассионах» будет что-то от двух предыдущих его работ.

«Сатьяграху» мы ставили с чистого листа, там не было четкого сюжета и мы многое заполняли сами. В «Пассажирке» была четкая реалистичная история, была документальность. А в «Греческих пассионах» есть и определенный мотив, сюжет, все прописано до слова. Но в музыке есть 16 таких мест, которые соединяют сцены между собой, и их мы заполним глубоким смыслом. Попробуем по-новому раскрыть каждого героя – раскрыть так, как нельзя раскрыть через текст, но можно через музыку», – отметил Тадэуш Штрасбергер.

Добавим, что премьера «Греческих пассионов» состоится только 19-22 апреля. Но уже сегодня в фойе театра заработала тематическая выставка. Зимой в театре пройдет сценическая читка романа «Христа распинают вновь» – чтобы подготовить зрителя к непростой теме оперы. А в марте усилиями Оливера фон Дохнаньи театр устроит концерт из двух произведений Богуслава Мартину. Также до премьеры проект презентуют в Москве.

Напомним, ранее Екатеринбургский театр оперы и балета выпустил мировую премьеру оперы «Сатьяграха» про жизнь Ганди, а также впервые в России поставил оперу «Пассажирка» про узницу Освенцима. После таких премьер о Екатеринбургском театре заговорили во всем мире.

Источник публикации Новый день, Екатеринбург, 01.11.2017

 

Запись «Христа распинают вновь» в Опере: за постановкой присмотрит консультант от РПЦ впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
«Волшебная флейта» в стиле стимпанк откроет новый сезон Екатеринбургского театра оперы и балета https://muzobozrenie.ru/volshebnaya-flejta-v-stile-stimpank-otkroet-novy-j-sezon-v-ekaterinburgskom-teatre-opery-i-baleta/ Tue, 22 Aug 2017 20:54:03 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=26185 Екатеринбургский театр оперы и балета откроет театральный сезон 2017/2018 неординарной версией оперного шлягера В.А. Моцарта «Волшебная флейта». Гений Моцарта олицетворяет мировую музыкальную культуру, а «Волшебную флейту», написанную в жанре зингшпиля (немецкая комическая опера) считают одним из лучших его оперных творений и неотъемлемым названием в репертуаре мировых оперных театров. Сюжет рассказывает об испытаниях и подвигах, которые готов […]

Запись «Волшебная флейта» в стиле стимпанк откроет новый сезон Екатеринбургского театра оперы и балета впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Екатеринбургский театр оперы и балета откроет театральный сезон 2017/2018 неординарной версией оперного шлягера В.А. Моцарта «Волшебная флейта». Гений Моцарта олицетворяет мировую музыкальную культуру, а «Волшебную флейту», написанную в жанре зингшпиля (немецкая комическая опера) считают одним из лучших его оперных творений и неотъемлемым названием в репертуаре мировых оперных театров. Сюжет рассказывает об испытаниях и подвигах, которые готов преодолеть человек ради обретения любви всей своей жизни.

За музыкальное воплощение партитуры оперы возьмется главный дирижер театра Оливер фон Дохнаньи. Действенное и визуальное оформление спектакля обеспечит тандем англичан – режиссер Дэниэль Слэйтер и художник Франсис О’Коннор. Постановщики зарекомендовали себя как профессионалы высокого уровня. Их работы отмечены европейскими театральными премиями и представлены на ведущих мировых сценах.

Постановщики уверены – премьера украсит репертуар театра и станет одним из любимых спектаклей для семейного просмотра. То, что это будет весьма нескучное действо, говорит выбранное оформление спектакля в стиле стимпанк.

Стимпанк – направление научной фантастики, альтернативный вариант развития человечества. Цивилизация механизмов и паровых машин (steam – паровой, пар, англ.), похожая на город викторианской Англии (вторая половина XIX века).

Изначально заложенный сказочный сюжет и философская глубина оперы Моцарта гармонично сочетается и не идет в разрез с новаторским видением режиссера.

Образ спектакля под руководством художника Франсиса О’Коннора создается в атмосфере фантастического мира, насыщенного машинерией. Металлические трубы и конструкции, волшебные аппараты и экстравагантные образы главных героев в корсетах, в стиле милитари с внедрением стиля викторианской эпохи – весь образный антураж, безусловно, вызовет интерес как у юных зрителей, так и у старшего поколения.

Дэниэль Слейтэр, режиссер-постановщик:

«Обо всех приключениях, которые происходят с нашими героями, мы собираемся рассказать в стиле стимпанк, сочетая в сценографии элементы викторианского стиля 19 века и паровых двигателей. Зарастро в нашем спектакле – носитель прогрессивных идей, он пытается сломать барьеры этого мира, используя научный подход. Сначала кажется, что это путь в мир разума и добра, но во втором акте оказывается, что это опасный и темный мир, из которого герои вынуждены спасаться бегством. Мы создадим мир, совершенно непохожий на нашу обычную жизнь: в нем солнце противостоит луне, день – ночи, и все смешается в одну безумную красочную фантасмагорию».

Франсис О’Коннор, художник-постановщик:

«Костюмы героев отражают их характер. Например, Царица ночи будет внешне похожа на птицу, потому что она мечтает ей стать, чтобы спасти свою дочь. Сзади на платье можно увидеть удлинение. Когда она будет сидеть на ветке в своей клетке, шлейф визуально превратится в хвост. Также создается и расцветка платья, как у ярких птичек, будут и крылья, прикрепленные к костюму».

21 августа репетицию спектакля увидели первые зрители – журналисты местных и федеральных СМИ.

Премьерные спектакли состоятся 14, 15, 16 и 17 сентября.

Источник публикации Екатеринбургский ТОБ

Запись «Волшебная флейта» в стиле стимпанк откроет новый сезон Екатеринбургского театра оперы и балета впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Екатеринбургская академическая опера сделает ставку на эксклюзив https://muzobozrenie.ru/ekaterinburgskaya-akademicheskaya-opera-sdelaet-stavku-na-e-ksklyuziv/ Wed, 12 Apr 2017 12:34:53 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=22745 В последние годы Екатеринбургская академическая опера, театр федерального статуса с богатой столетней историей, регулярно заставляет говорить о себе. В категорию главных ньюсмейкеров театральной России его выводят мировые премьеры, "Золотые маски", зарубежные гастроли и активная фестивальная жизнь

Запись Екатеринбургская академическая опера сделает ставку на эксклюзив впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

В последние годы Екатеринбургская академическая опера, театр федерального статуса с богатой столетней историей, регулярно заставляет говорить о себе. В категорию главных ньюсмейкеров театральной России его выводят мировые премьеры, “Золотые маски”, зарубежные гастроли и активная фестивальная жизнь. Похоже, в театре отыскали рецепт пристального внимания как со стороны профессионалов, так и широкой публики, и называется этот рецепт – ставка на эксклюзив.

Каждый сезон в афише возникают не только проверенные временем классические названия, но и малоизвестные или абсолютно новые. Театр целенаправленно раздвигает рамки сложившегося в России репертуара из полутора десятка мейнстримных опер и еще меньшего количества балетов. Ремарка “Постановка осуществлена впервые в России” – здесь не редкость. В этом качестве уже выпущены оперы “Сатьяграха” Филипа Гласса и “Пассажирка” Мечислава Вайнберга, несколько балетных премьер. Интенсивный темп творческой жизни с регулярностью четыре премьеры в сезон в ближайшее время еще возрастет: в 106-й сезоне театр предполагает выпустить пять новых спектаклей.

Откроется он, как всегда, в сентябре, и первой премьерой станет опера Моцарта “Волшебная флейта”. Музыкальная партитура оживет в руках главного дирижера театра Оливера фон Дохнаньи, а для ее сценической реализации приглашен дуэт англичан: режиссер Даниэль Слейтер и художник Францис O’Коннор. Постановщики, впервые работающие в России, замыслили представить моцартовский шедевр как увлекательное действо в стиле стимпанк с его культом механики, конструкций и прочих визуальных примет викторианской Англии. Как все это будет сочетаться с сюжетом немецкого зингшпиля и высоким этическим духом музыки – главная интрига постановки.

Самой ожидаемой и необычной премьерой предстоящего сезона назначена опера “Греческие пассионы”, которую российская публика увидит опять-таки впервые. Музыкальная драма классика чешской музыки XX века Богуслава Мартину написана в середине 50-х годов, источником вдохновения стал роман Никоса Казандзакиса “Христа распинают вновь” (“Страсти по-гречески”). Сюжет, легший в основу не только оперы, но и фильма (“Тот, кто должен умереть”, режиссер Жюль Дассен) повествует о жизни маленького греческого селения, обитатели которого раз в семь лет разыгрывают евангельскую мистерию. При этом христианская притча находит зеркальное отражение в реальности: исполнитель роли Христа, пастух Манолиос погибает, как и его герой. Постановочная команда оперы “Греческие пассионы” – та же, что выпускала “Сатьяграху” и “Пассажирку”, дирижер – Оливер фон Дохнаньи, режиссер и сценограф – Тадэуш Штрасбергер. Для более полного проникновения в замысел английский текст переводится на русский язык. Предполагается, что постановочный период, кульминацией которого станет премьера в апреле 2018 года, будет включать в себя концерты, презентации и выставку, посвященную творчеству композитора. Вероятно, учитывая сложность исходного материала (как известно, фильм Мартина Скорсезе “Последнее искушение Христа” также был экранизацией романа Казандзакиса), в качестве консультанта проекта приглашен секретарь Епархиального совета Екатеринбургской епархии Игумен Вениамин (Райников).

Три балетных премьеры нового сезона посвящены 200-летию Мариуса Петипа, великого хореографа, который более чем кто-либо причастен к сотворению того, что весь мир называет русским классическим балетом. Сочиненные им балеты относятся к числу самых популярных и живут в каждой балетной труппе, их число в последние годы стремится к увеличению за счет воскрешения забытых и канувших в лету, а его художественные идеи получили мощное развитие в балете XX века. Три новых екатеринбургских спектакля представят три разных варианта работы с наследием Петипа и станут своего рода праздником балетного пассеизма.

В ноябре появится трехактная “Пахита”. Как известно, в свое время от полнометражного балета об украденной цыганами аристократке осталась только последняя картина, знаменитое Гран па. Возрождать балет во всем объеме будет постановочная команда, вдохновленная идеей куратора проекта Павла Гершензона. Предлагается метод, уже опробованный в “Тщетной предосторожности”: реконструкция старинной хореографии, за которую отвечает Сергей Вихарев, и общее театральное решение с признаками современности: Альона Пикалова (сценография) и Елена Зайцева (костюмы). Свою музыкальную транскрипцию партитуры Эдуарда Дельдевеза и Людвига Минкуса предложит петербургский композитор Юрий Красавин, а дирижером-постановщиком станет Федор Леднев.

“Арлекинада” Рикардо Дриго, изящный камерный двухактный балет в стилистике комедии дель арте, будет второй  балетной премьерой сезона в марте 2018 года. Возрождение спектакля Петипа (Мариинский театр, 1900 год) осуществит известный мастер реконструкций и знаток классического наследия Юрий Бурлака, в этом ему помогут сохранившийся комплект эскизов декораций и костюмов, а также полная хореографическая нотация. Возобновление сценографии поручено Альоне Пикаловой, костюмами займется Татьяна Ногинова. Дирижером постановки  приглашен Павел Смелков.

Завершающим аккордом сезона в честь юбилея Петипа станет мировая премьера балета “Приказ короля” в постановке Вячеслава Самодурова. Это название можно отыскать в перечне многочисленных работ Петипа, однако новый балет совсем не повторяет его сюжет, а больше ничего и не сохранилось. “Приказ короля” – это взгляд современного хореографа на стиль и образы балетных празднеств Петипа с их сновидениями, путешествиями, экзотикой феерий и белым балетом. В спектакле все будет создано “здесь и сейчас”: новая партитура заказана петербургскому композитору Анатолию Королёву, озвучивать ее будет оркестр во главе с Павлом Клиничевым, а сценографом приглашен Зиновий Марголин. Самодуров, уже зарекомендовавший себя как хореограф, которого интересует развитие классического танца в XXI веке, сделает очередную попытку восстановить связь времен: созданный Петипа жанр “большого балета” должен обрести новое наполнение и новые смыслы.

Запись Екатеринбургская академическая опера сделает ставку на эксклюзив впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
5 мая в Екатеринбурге прозвучат 13-я симфония Д. Шостаковича и «Русский реквием» А. Чайковского https://muzobozrenie.ru/5-maya-na-stsene-ekaterinburgskogo-teatra-opery-i-baleta-kontsert-ko-dnyu-pobedy-13-ya-simfoniya-shostakovicha-i-russkij-rekviem-a-chajkovskogo/ Wed, 04 May 2016 14:14:47 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=14482 5 мая 2016 на сцене Екатеринбургского театра оперы и балета пройдет концерт к Дню Победы. Прозвучит 13-я симфония Дмитрия Шостаковича «Бабий Яр» и «Русский реквием» Александра Чайковского

Запись 5 мая в Екатеринбурге прозвучат 13-я симфония Д. Шостаковича и «Русский реквием» А. Чайковского впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

5 мая 2016 на сцене Екатеринбургского театра оперы и балета пройдет концерт к Дню Победы. Прозвучит 13-я симфония Дмитрия Шостаковича «Бабий Яр» и «Русский реквием» Александра Чайковского.

Исполнители: Симфонический оркестр и хор Екатеринбургского театра оперы и балета, дирижер Оливер фон Дохнаньи. Партнер концерта — издательство DSCH.

13-я симфония ор. 113 в 5 частях («Бабий Яр», «Юмор», «В магазине», «Страхи», «Карьера») написана Д. Шостаковичем в 1962 на стихи Е. Евтушенко. I часть, «Бабий Яр» — повествует о трагических событиях сентября 1941 в Киеве, когда были уничтожены десятки тысяч евреев. Симфония перекликается и с сюжетом «Пассажирки», и с судьбой ее автора М. Вайнберга, чья семья погибла в фашистском концлагере Травники.

Оратория А. Чайковского «Русский реквием» для сопрано, меццо-сопрано, смешанного хора, детского хора и оркестра написана композитором в 2004 к 60-летию Победы. Это масштабное 8-частное сочинение посвящено жертвам всех войн XX века. В оратории использованы стихи Ф. Тютчева, С. Есенина, А. Блока, И. Бродского, Н. Заболоцкого и 62 псалом Давида.

“Русский реквием” был создан по заказу генерального директора и художественного руководителя Краснодарского ТО «Премьера» Леонарда Гатова. Премьера оратории состоялась 5 мая 2005 в Музыкальном театре Краснодара. С тех пор «Русский реквием» А. Чайковского неоднократно исполнялся в разных городах России. 5 мая 2016, ровно через 11 лет после первого исполнения, состоится премьера сочинения в Екатеринбурге.

4 мая 2016 в 16:00 в Малом зале Уральской консерватории в преддверии концерта состоится творческая встреча с Александром Чайковским.

5 мая 2016
Екатеринбургский театр оперы и балета
Проект «Мечислав Вайнберг. “Пассажирка”. Первая театральная постановка оперы в России»

Дню Победы посвящается

Дмитрий Шостакович
Симфония № 13 b-moll ор. 113 (1962)
Для баса, басового хора и оркестра
Cтихи Е. Евтушенко

Александр Чайковский
Жертвам всех войн XX века посвящается
Русский Реквием ор. 85 (2004)
Оратория для сопрано, меццо-сопрано, смешанного и детского хоров и оркестра
на стихи Ф. Тютчева, С. Есенина, А. Блока, И. Бродского, Н. Заболоцкого и 62 псалом Давида

Симфонический оркестр и хор Екатеринбургского театра оперы и балета
Дирижер Оливер фон Дохнаньи (Словакия)

Солисты
Елена Дементьева (сопрано)
Народная артистка Башкортостана Татьяна Никанорова (меццо-сопрано)
Олег Бударацкий (бас)
Хормейстер Анжелика Грозина
Хормейстер Детского хора театра Елена Накишова

Дмитрий Шостакович
Тринадцатая симфония «Бабий Яр» на стихи Евгения Евтушенко
(си-бемоль минор, ор. 113)
Для солиста (баса), хора басов и оркестра в 5 частях

I. Бабий Яр – Adagio
II. Юмор – Allegretto
III. В магазине – Adagio
IV. Страхи – Largo
V. Карьера – Allegretto

Дмитрий Шостакович – автор 15 симфоний.

Он обращался к жанру симфонии на протяжении всей жизни. Первая написана как дипломная работа по окончании Ленинградской консерватории в 1925 г. (композитору было тогда 19 лет), а последняя, Пятнадцатая, в течение лета 1971 г., за 4 года до смерти. Композитор, отказавшись от жанра оперы после печально знаменитого запрета «Леди Макбет Мценского уезда» и гонения на композитора в 1932 г., превратил симфонию в универсальную «систему координат» для своего музыкального героя, совмещая ее и с оперой, и с ораторией, и с камерными жанрами.

Как писал друг Шостаковича, композитор Моисей Вайнберг: «Величие музыки Шостаковича и в том, что в наш век распыления, рассыпания, расползания классических циклических форм он сумел сохранить и развить жанр симфонии, по-своему модифицируя и обогащая его… Представляя себе исторический путь развития симфонии, вряд ли можно по-иному уложить хронологическую таблицу: Гайдн – Моцарт – Бетховен – Брамс – Чайковский – Малер – Шостакович. <…> Как естественно у него квартет проникает в симфонию, симфония в квартет, вокальный цикл в инструментальный – и наоборот.»

Наряду с Седьмой симфонией («Ленинградской») во всем мире знаменита Тринадцатая, которую Шостакович писал находясь в больнице. Одно из самых важных для композитора сочинений оказалось центром культурного, общественного и политического противостояния.

«Бабий Яр» Евтушенко

Импульсом к началу работы над симфонией послужило стихотворение «Бабий Яр» молодого, но уже известного в 1960-е годы поэта Евгения Евтушенко.

Бабий Яр – местность на северо-западной окраине Киева. Во время захвата города немцами в 1941 г. стало местом массовых расстрелов гражданского населения, главным образом евреев, а так же цыган, советских военнопленных и других мирных жителей. По разным подсчетам, в Бабьем Яре в период с 1941 по 1943 гг. было уничтожено от 100 до 300 тысяч человек (евреев – более 100 000).

После Великой отечественной войны, в соответствие с политикой государственного антисемитизма в СССР, история массового истребления евреев замалчивалась.

Попав впервые в Бабий Яр в 1961г., Евтушенко был потрясён отсутствием какого-либо памятника погибшим. На месте массовых расстрелов была свалка. «И вдруг я увидел самую обыкновенную свалку, которая была превращена в такой сэндвич дурнопахнущего мусора. И это на том месте, где в земле лежали десятки тысяч ни в чём неповинных людей, детей, стариков, женщин. На наших глазах подъезжали грузовики и сваливали на то место, где лежали эти жертвы, всё новые и новые кучи мусора», – писал Евтушенко.

В 1961 г. стихотворение опубликовала «Литературная газета», после чего главный редактор В. Косолапов был уволен. А Евтушенко эта публикация принесла мировую известность.

Тринадцатая симфония

Познакомившись со стихотворением Евтушенко, Шостакович написал одночастную симфоническую поэму (работал с сентября 1961 г. по март 1962). Но после первого исполнения поэмы на квартире у Евтушенко, где композитор проиграл и спел это вокально-симфоническое сочинение сам, он решил его расширить.

«У Вас нет каких-нибудь еще других стихов – например, о страхах? Для меня ведь это уникальная возможность высказаться не только при помощи музыки, а при помощи Ваших стихов», – сказал Шостакович поэту.

Поэт подарил композитору только что вышедший сборник своих стихов «Взмах руки». Шостакович выбрал три стихотворения для будущей симфонии – «Юмор» (2 часть), «В магазине» (3 часть), «Карьера» (5 часть). По просьбе композитора, Евтушенко специально для Тринадцатой симфонии написал «Страхи» (текст используется в 4 части).

Всего за месяц пребывания в больнице композитор сочинил в партитуре четыре новые части, которые образовали масштабный пятичастный симфонический цикл. Таким образом, Тринадцатая симфония была окончена в конце июля 1962 г. за рекордно короткие сроки.

Композитор писал, что давно не был так увлечен работой, он испытывал творческий «ренессанс». «Я не рассчитываю на полное признание этого сочинения, но не писать его не могу», – сообщал Шостакович в письмах. И далее: «Я опять во власти долга – долга, который мне необходимо выполнить, – долга моей совести.»

По воспоминаниям современников, Шостакович чрезвычайно беспокоился об исполнении симфонии. Старался как можно быстрее ее показать публике, искал исполнителей, что оказалось довольно сложным. Слухи о предстоящем исполнении «Бабьего Яра» на стихи опального Евтушенко, распространялись. Дирижер Е. Мравинский, солисты В. Нечипайло, А. Ведерников отказались участвовать в исполнении.

Предполагаемая премьера вызвала ажиотаж как у публики, так и у властей. Министр культуры А. И. Попов предлагал сыграть сочинение без первой части, где использовались стихи «Бабий Яр». Вопреки сложной атмосфере премьера симфонии состоялась 18 и 20 декабря 1962 года в Большом зале Московской консерватории под управлением дирижера К. П. Кондрашина и при участии солиста В. А. Громадского.

Успех сочинения был чрезвычайный. По воспоминаниям современников, публика встала, началась неистовая овация, длившаяся бесконечно. Премьера в Москве воспринималась как историческое событие.

Как указывают документальные источники, для Шостаковича Тринадцатая симфония стала любимейшим из созданий, одним из главных знаков его жизни, своего рода духовным символом. Годовщину ее создания он отмечал в последующие годы. Можно предположить, что впервые в этой музыке после разгрома в 1932 году, композитор, используя слова Евтушенко, открыто, без иносказательности, двойной иронии и скрытого сарказма высказал свою гражданскую позицию. Композитор рассматривал сольную партию баса, как высказывание от своего лица, как свои собственные слова, монолог, направленный к публике. Он описал страшную нравственную ситуацию в стране, где процветали тоталитаризм, чиновничья бюрократия и беспредел, приумножался вечный страх, приветствовались погоня за наживой и карьерой любой ценой, насилие, антисемитизм. Можно согласиться с определениями зарубежных журналистов, писавших о премьере как о «советском гимне свободы» и «музыкальном апофеозе десталинизации».

Некоторые строфы «Бабьего Яра» после московского исполнения были заменены Евтушенко. Одной из причин для этого послужила обвинительная речь Н. Хрущева в адрес поэта на встрече руководства СССР с деятелями литературы и искусства (17 декабря 1962). Поэт вспоминал, как после выхода «Бабьего Яра» вся общественность разделилась на два лагеря. Одни обвиняли Евтушенко в отсутствие патриотизма, ведь обращение к еврейской теме на фоне всеобщего антисемитизма, воспринималось как вызов всему государству. В первоначальном тексте были упомянуты только евреи, хотя среди жертв в этом трагическом массовом уничтожении были и русские, и украинцы. Вокруг поэмы завязалась политическая полемика. Другие горячо поддерживали его. Вызовом стало и сочинение Шостаковича.

Шостаковичу новый текст не понравился, но во избежание отмены последующих исполнений симфонии, он был вынужден поставить две новые строфы. При этом в музыке изменений не последовало, и в автограф партитуры никаких изменений композитор  не внес.

Вскоре последовали премьеры в Минске (с первым вариантом текста), после которых симфония была неофициально запрещена властями. Однако, не смотря на сложности с получением партитуры, последовал ряд исполнений симфонии как в Москве, так в Горьком (дирижер И. Гуман, солировал В. Громадский), в Одессе (дирижер Ю. Алиев, солист А. Беседин), Ленинграде (дирижер К. Кондрашин, солист А. Эйзен).

Первое исполнение Тринадцатой симфонии за рубежом состоялось в 1970 г. в Нью-Йорке (солист Т. Краузе, Филадельфийский оркестр под управлением Ю. Орманди).

О чем Тринадцатая симфония?

Прямой сюжетной линии между частями симфонии нет, отсутствует она и между стихотворениями. Однако композитор настаивал, что по жанру – это именно симфония, а значит она имеет сквозную линию и единую концепцию.

Шостакович писал: «Никакой сюжетной связи между всеми этими стихотворениями нет. Но я объединил их музыкально. Я писал именно симфонию, а не ряд отдельных музыкальных картин».

Композитор указывал, что главной темой симфонии – стала тема совести и гражданской ответственности, нравственности. Он писал: «Мне кажется, что стоит посвятить несколько слов и совести. О ней позабыли. А вспомнить о ней необходимо. Совесть надо реабилитировать. Совесть надо восстановить во всех правах. Надо предоставить ей достойную жилплощадь в душах человеческих.»

Свое видение симфонии он изложил в письме одному из своих учеников: «Вы знаете: “Не воруй мед”, “Не лги” и т.д. Я тоже знаю, что так поступать нельзя. И стараюсь так не поступать. Однако мне не скучно слушать об этом лишний раз. Может быть, Христос говорил об этом лучше и даже, вероятно, лучше всех. Это, однако, не лишает права говорить об этом Пушкина, Л. Толстого, Достоевского, Чехова, И.С. Баха, Малера, Мусоргского и многих других. <…> Добро, любовь, совесть – вот что самое дорогое в человеке. И отсутствие этого в музыке, литературе, живописи не спасают ни оригинальные звукосочетания, ни изысканные рифмы, ни яркий колорит.»

А. ЧАЙКОВСКИЙ
«РУССКИЙ РЕКВИЕМ»

Оратория для солистов, детского и смешанного хора, большого симфонического оркестра на стихи Ф. Тютчева, А. Блока, С. Есенина, Н. Заболоцкого, И. Бродского и 62 псалом Давида

«Русский реквием» Александра Чайковского (2005), посвященный трем русским войнам ХХ века, — одно из наиболее масштабных сочинений, созданных российскими композиторами в наступившем столетии.

Реквием — заупокойная служба в католической церкви, траурная заупокойная месса. Первые авторские реквиемы появились в XV веке, но лишь спустя 300 лет Реквием приобрел некультовое значение. «Реквием» Моцарта (1791) — первое великое творение в этом жанре, выходящее за рамки богослужения, культовой музыки и ставшее мировым шедевром. В XIX веке Реквиемы писали Лист, Дворжак, Брукнер, Гуно, Сен-Санс, Форе, Берлиоз (памяти жертв Июльской революции 1830 года), Верди (памяти писателя А. Мандзони), Брамс («Немецкий реквием», написанный на немецкий текст вместо традиционной латыни).

В ХХ веке многие композиторы также довольно часто посвящают Реквиемы тем или иным событиям, используя и литургические, и светские тексты («Военный реквием» Бриттена, созданный в 1962 для церемонии освящения кафедрального собора в полностью разрушенном германскими бомбардировками городе Ковентри).

На первый взгляд, жанр Реквиема не сочетается со словом «русский», с православной традицией. Тем не менее, отечественные композиторы послевоенной поры также обращаются к этому жанру: как в традиционной форме (для А. Шнитке (1975) образцом послужил Реквием Моцарта) либо в сочетании канона и индивидуальных черт (Реквием Э. Денисова (1980) на стихи Ф. Танцера с включением литургических и евангельских текстов), так и в «российском» варианте (Реквием Д. Кабалевского (1962) на стихи Р. Рождественского). Так или иначе, вечные темы, свойственные этому жанру — жизнь, смерть, бессмертие — переосмысливаются, преломляются сквозь призму драматических событий человеческой жизни, прошлого и настоящего страны: «Сочинение это написано о погибших, но обращено к живым, рассказывает о смерти, но воспевает жизнь, рождено войной, но всем своим существом устремлено к миру» (Д. Кабалевский); «”Реквием”- “конспект” человеческой жизни: первая часть — рождение и детство; вторая — юность; третья — любовь; четвертая — семья и разрыв; пятая – смерть» (А. Ивашкин о Реквиеме Э. Денисова).

«Русский реквием» написан к 60-летию Победы, но идея этого произведения гораздо шире: это попытка вспомнить не только Великую Отечественную, но и другие войны, которых, увы, было немало на нашей земле. Название не случайно перекликается с «Немецким реквиемом» Брамса: я тоже обратился к родному языку, к стихам русских поэтов. Но я использовал этот жанр как символ воспоминаний, как память о тех трагических событиях» (А. Чайковский).

В «Русском реквиеме» А. Чайковского две традиции — «русская» и «реквиемная» — приходят к общему знаменателю: жанровые признаки европейских ламентаций соединяются с сугубо русской интонацией. В этом «оплакивании по-русски» — суть произведения.

Чтобы прийти к жанру Реквиема, нужно пройти значительный жизненный путь, получить и осмыслить собственный, да и не только собственный, опыт обретений и потерь — образно говоря, «услышать зов вечности». В этом смысле обращение А. Чайковского к Реквиему тоже не случайно. В его произведении передан глубоко личностный, эмоциональный взгляд художника и человека на события недавней истории; и в то же время это взгляд поколения, которое можно назвать ровесниками Победы (композитор родился в 1946).

В музыке «Русского реквиема» звучат отголоски трагических страниц русской и мировой музыки. Тема вступления — «глас Божий», призыв «Слушайте все!», который в контексте произведения воспринимается не иначе, как страшная весть, «набат», объявление о начале войны. Оркестровые интерлюдии — а в них переданы событийные эпизоды, моменты действия — восходят к военным симфониям Шостаковича (Тема нашествия из 7-й, Токката из 8-й, Скерцо из 10-й). Вокальные номера – в большей степени осмысление событий: они вызывают в памяти и православные песнопения, и романсовую лирику Чайковского, и «Мертвое поле» из кантаты Прокофьева «Александр Невский», и даже «Смерть Озе» Грига. Единая сквозная структура произведения имеет фактически два финала: один мажорный, торжественно-оптимистический — по крайней мере, внешне (на стихи Н. Заболоцкого); и второй — трагический траурный марш (псалом Давида), завершающийся «на вдохе», растворяющийся, уходящий в небытие…

Запись 5 мая в Екатеринбурге прозвучат 13-я симфония Д. Шостаковича и «Русский реквием» А. Чайковского впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Андрей Шишкин: «Директора оперы из меня сделал черный рынок» https://muzobozrenie.ru/andrej-shishkin-direktora-opery-iz-menya-sdelal-cherny-j-ry-nok/ Mon, 21 Mar 2016 10:06:30 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=13378 Как поставить оперу на санскрите, получить признание публики и заработать на этом деньги? Директор театра оперы и балета Екатеринбурга Андрей Шишкин рассказал о спектакле, который до него в России не ставил никто.

Запись Андрей Шишкин: «Директора оперы из меня сделал черный рынок» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>

Как поставить оперу на санскрите, получить признание публики и заработать на этом деньги? Директор театра оперы и балета Екатеринбурга Андрей Шишкин рассказал о спектакле, который до него в России не ставил никто.

Екатеринбургский театр оперы и балета привез в Москву уникальный спектакль. Опера “Сатьяграха” о жизни и борьбе Махатма Ганди была написана гуру музыки ХХ века американцем Филипом Глассом. Постановка произвела в столице настоящий фурор, что неудивительно — такой оперы в России еще не было. Спектакль выдвинут на “Золотую Маску” сразу в нескольких номинациях: лучшая опера, работа дирижера, режиссера, художника по свету и лучшая мужская роль. Директор театра Андрей Шишкин рассказал Анне Кочаровой о том, как он пошел на такой риск и увлек артистов сложнейшей работой.

—  Почему вы выбрали столь необычную партитуру для постановки? Это ведь титанический труд и для артистов, и для зрителей.

— У меня было счастливое детство, я слушал Led Zeppelin, в институте были Дэвид Боуи, Брайaн Ино, увлекался музыкой ambient и Филипом Глассом. В советское время существовал черный рынок, были квартиры со стеллажами, заставленными записями, можно было переписывать. Мне повезло, что я учился в среде, которая соответствовала духу времени. Любовь к джазу, блюзу, арт-року сохранилась на всю жизнь.

С другой стороны, когда я пришел в театр в 2006 году, на спектаклях было примерно 40 человек в зале на 940 мест. Пять лет мы потратили на то, чтобы ставить академические спектакли с дуэльными пистолетами, бакенбардами и цилиндрами. Это нужно было для того, чтобы вернуть публику в театр. Мы были под страшной критикой со стороны прессы, что мы архаичны, не развиваемся. Потом нужно было время для того, чтобы солисты “сели на иглу премьер”. Фактор денег важен в театре, но есть еще фактор “я должен петь в первом составе”, “я должен участвовать в постановке”. Теперь в сезон мы выпускаем стабильно четыре спектакля — два балета и две оперы. За 10 лет пройден огромный путь, от 40 человек в зале до заполняемости на 92%, от 12 миллионов рублей до 120 миллионов рублей в год на продажах театральных билетов, за 10 лет в 10 раз.

Когда мы подошли к 100-летию театра, я понял, что мы получили доверие публики и можем выпустить продукт, который будет покупаться до премьеры. Я вернулся к идее с “Сатьяграхой”, которую до этого слышал, но не видел. На каком-то этапе я оказался в Амстердаме, общался с иностранным агентом, который нам помогает. Рассказал ему о своих мечтах, о том, что не знаю, где искать концы, как выкупить права и арендовать ноты. На следующий день он повел меня к нотному библиотекарю в Амстердамской опере, который, оказалось, участвовал в первой постановке этой оперы в 1979 году. Он вызывался нам помочь. Мне дали контакты агентов, я стал списываться, и ситуация “пошла в руки”.

— Я живо представляю себе картину, как вы вывешиваете в театре объявление о начале репетиций на санскрите. Как восприняли артисты эту работу?

— Я понимал, что, когда я вывешу этот приказ, будет отторжение. Артисту выгоднее выучить партию Герцога в “Риголетто”, “продать” себя в соседние Челябинск, Тюмень — это хлеб. Это выгоднее, чем учить что-то на санскрите, то, что никто больше не поставит как минимум в России. Я опасался массового отказа.

Но я думаю, что помогли несколько вещей. Мы нашли специалиста из Санкт-Петербургского университета Наталью Силкину, которая ходила за каждым певцом по сцене и не только подсказывала фонетику, но и объясняла, о чем сейчас говорится в тексте, чтобы артист понимал, о чем речь.

С другой стороны, повлияли режиссер Тадэуш Штрасбергер и дирижер Оливер фон Дохнаньи, которые отнеслись к этому делу серьезно и требовательно. Никаких отказов от исполнителей не звучало. С каждым солистом у меня были личные договоренности, что люди должны быть в команде, что важна их поддержка. Мы не приглашали вокалистов со стороны. Это был внутренний проект, наша особая миссия. Вся работа заняла год, от начала репетиций до премьеры.

— А как реагировала публика?

— Когда мы начали продавать билеты в кассе, некоторые люди спрашивали: “Кто такой Махатма Ганди — сын Индиры Ганди?” или “Это будет индийское кино, танцы и песни?” Приходилось много и долго рассказывать.

—  Но в итоге премьера оказалась успешной…

— После премьеры прошло два сезона, и мы сыграли около 28 спектаклей — это очень много. Это примерно по 2 спектакля в месяц. Согласитесь, это не “Евгений Онегин” или “Пиковая дама”. Перед премьерой все журналисты задавали мне едкий вопрос: “Вы вообще осознаете, что вы делаете экспериментальный, фестивальный спектакль? Для нормального зрителя это не посещаемо, вы впустую тратите деньги…” Я робко отвечал, что мы будем надеяться, что он будет интересен. Но такого успеха никто не ожидал.

— Все же, как директор государственного театра вы вкладывали в эту постановку не только силы, но и деньги. Почему вы пошли на такой риск?

— Для директора театра оперы и балета важна интуиция. Я всегда считал себя прагматиком и был уверен, что все поддается логике. Но с годами я начинаю понимать, что многое определяется на интуитивном уровне. Я настолько горел желанием сделать этот спектакль, чтобы он состоялся, что даже не допускал мысли, что что-то будет не так.

— Дорого ли обошлись авторские права, которые нужно было выкупить для постановки?

— Относительно. Для нас это, конечно, деньги, но в рамках мирового театра — недорого. Есть ведь понятие прав и понятие аренды нот. В итоге каждый спектакль стоит нам около 70 тысяч. А собираем за спектакль около 700 тысяч, то есть получается около 10%.

— В вашей команде все же есть иностранцы: это словацкий дирижер и американский режиссер-постановщик, оба они номинированы сейчас на “Золотую Маску”.

— Мы долго выбирали дирижеров, агент рекомендовал Оливера фон Дохнаньи, который осуществил постановку и теперь стал главным дирижером нашего театра. Мы выбирали из режиссеров — и в итоге это Тадэуш Штрасбергер, который теперь готовит к осенней премьере еще один спектакль в нашем театре, “Пассажирку” композитора Вайнберга. Но на первую встречу по “Сатьяграхе” Тадэуш приехал подготовленный не так, как я ожидал.

Дело в том, что я 14 раз побывал в Индии, встретился с кришнаитами и побывал во Вриндаване (место паломничества последователей вайшнавизма — ред.). Я в материале, по-честному прочитал всю Бхагаватгиту.

До этой постановки я, как директор, не считал возможным влезать в работу режиссеров. А тут я для себя посчитал необходимым оказаться внутри ситуации. Мы очень много говорили с Тадэушем. Дело даже дошло до того, что я хотел отвезти его в Индию, показать ему это все. Я очень искренне хотел, чтобы спектакль получился. И мне кажется, что мое отношение повлияло в итоге на Тадэуша.

— На “Маску” претендует и исполнитель главной партии — Махатма Ганди — Владимир Чеберяк. Он совершенно поражает тем, как вжился в эту роль актерски. Говорят, он даже специально побрился налысо.

— Мы делали парики и понимали, что качество парика не годится, все будет видно. Дорогой парик мы купить не могли. Бились, совещались, думали привезти какой-то парик из Лондона. Но я подошел к нему и попросил побриться налысо. Он пошел и побрился.

В опере есть текст, когда Кришна говорит: “приравняй поражение к победе”. Это то, чем я сейчас руководствуюсь. Нам могут дать “Маски”, а могут и не дать. Но мы сделали главное — мы уже победили, создав оперу, которой не было. Мы продемонстрировали, что театр из провинции может сделать идеологический и информационный рывок вперед.

Источник публикации РИА Новости, 18.03.2016

Запись Андрей Шишкин: «Директора оперы из меня сделал черный рынок» впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
Последние новости проекта https://muzobozrenie.ru/poslednie-novosti-proekta/ Mon, 21 Mar 2016 09:05:17 +0000 https://muzobozrenie.ru/?p=13370 1 февраля 2016 в Екатеринбургском театре прошла презентация декораций и сценографического решения предстоящего спектакля «Пассажирка» (подробности — в следующих номерах «МО»). В настоящее время завершается работа над сайтом проекта, его визуальным стилем. Идет разработка макетов афиш, буклета, другой печатной продукции, работа над текстами для буклета. Готовится визит Зофьи Посмыш на премьеру в Екатеринбург. Уточняются списки […]

Запись Последние новости проекта впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>
1 февраля 2016 в Екатеринбургском театре прошла презентация декораций и сценографического решения предстоящего спектакля «Пассажирка» (подробности — в следующих номерах «МО»).

В настоящее время завершается работа над сайтом проекта, его визуальным стилем. Идет разработка макетов афиш, буклета, другой печатной продукции, работа над текстами для буклета.

Готовится визит Зофьи Посмыш на премьеру в Екатеринбург. Уточняются списки журналистов и ученых, приглашенных на премьеру.
В дни премьеры будет проведен совместный проект с киноклубом Екатеринбурга «Музыка Вайнберга в кино».

Ведутся переговоры о видеозаписи и аудиозаписи спектакля.

Начата исследовательская работа по подготовке международной конференции в Москве, посвященной жизни и творчеству Моисея Вайнберга, с привлечением известных музыковедов из России, Германии, Польши, Израиля, США и других стран.

Запись Последние новости проекта впервые появилась Музыкальное обозрение.

]]>