Об операх Винченцо Беллини: новая книга Гоар Каспер и Калле Каспера

Об операх Винченцо Беллини: новая книга Гоар Каспер и Калле Каспера

Сбывшиеся ожидания

Вышедшие в 2018 и 2019 годах книги «Краткие либретто опер Россини» и «Краткие либретто опер Верди» привлекли большое внимание любителей музыки. Их авторы – супружеская пара писателей Гоар и Калле Каспер. Они не являются профессиональными музыкантами, что пошло книгам об операх только на пользу. Задача этих книг – поделиться своим восхищением и любовью к опере, представить общение с ней как занятие, способное доставить подлинное наслаждение. Увлекательные, рассчитанные в первую очередь на любителей-меломанов (музыкантам знакомство с ними также и полезно, и приятно), книги супругов Каспер, хочется думать, за прошедшие несколько лет добавили оперному жанру немало новых поклонников.

В последние десятилетия репертуар оперных театров значительно расширился и стал доступен многомиллионной аудитории благодаря аудио и видеозаписям. Коснулось это и романтической итальянской оперы: в один ряд с признанными корифеями Россини и Верди встали Беллини и Доницетти, долго считавшиеся менее значительными. Трепетное отношение Гоар и Калле Каспер к итальянскому романтическому бельканто сделало их не просто приверженцами, но и знатоками творчества всех перечисленных композиторов. По прочтении первых двух книг появилась надежда на продолжение, на возможность публикации столь же подробных и интересных рассказов об операх двух менее известных в нашей стране творцов.

«Краткие либретто опер Беллини», вышедшие в 2022 году в том же санкт-петербургском издательстве «Композитор», что и первые две книги, не просто оправдали, но и превзошли эти ожидания.

Долой синопсисы!

Авторами вновь указаны оба супруга (хотя  Гоар Маркосян-Каспер в 2015 году ушла из жизни). Сохранен основной принцип – представить читателю все оперы композитора, в том числе и малоизвестные. Беллини прожил короткую жизнь (неполных 34 года) и написал 10 опер (в несколько раз меньше, чем его современники), поэтому авторы могли не думать об объемах, не заботиться о краткости: книга в любом случае получалась небольшая. Сюжет каждой оперы развернут в целую новеллу с нагнетанием интриги, с психологическими портретами, с хорошо подготовленной развязкой. Литературный талант авторов проявился в полной мере, а название книги перестало соответствовать пересказам опер – их трудно назвать «краткими».

Гоар Каспер, Калле Каспер. Краткие либретто опер Беллини в изложении и с комментариями двух писателей.
– СПб : Композитор • Санкт-Петербург, 2022. – 184 с. Тираж 300

Главной причиной написания книг об операх супруги Каспер называют отсутствие в некоторых случаях информации о сюжете, в первую очередь субтитров. Конкретно они ссылаются на беллиниевского «Пирата» («нет субтитров даже на японском»). Надо сказать, что с «Пиратом» произошло явное недоразумение: на сайте «Русские субтитры к операм» много лет лежат субтитры к нему, которые легко скачать и присоединить к видеозаписи соответствующего спектакля. Гораздо важнее другое. Наличие субтитров далеко не всегда позволяет разобраться в операх с запутанными сюжетами и странными на наш современный взгляд романтическими страстями. Многие сюжеты непонятны без обширной предыстории, многие находятся в весьма сложных и своеобразных соотношениях как с литературными первоисточниками, так и с реальными историческими событиями.

В книге о Беллини в разделах, подводящих к пересказу сюжета, все хитросплетения преодолены и растолкованы. Возник новый жанр многогранного немузыковедческого оперного эссе. Как это не похоже на разбросанные по интернету «краткие содержания» (синопсисы), не претендующие на литературную отделку и напичканные упрощениями, пропусками, недомолвками и неточностями!

О роли либреттиста

Для супругов Каспер творчество автора «Сомнамбулы» и «Нормы» – квинтэссенция романтизма (с ними трудно не согласиться), любовь и тоска по которому пронизывают всю книгу. По стилю и эмоциям она «созвучна» Беллини. «Сейчас не эпоха романтизма, мы живем в мире, где главными ценностями стали не честь и верность, а успех и удовольствие» (с.7) – таково горькое кредо авторов. Грустью и нежностью (в стиле композитора!) пронизаны и жизнеописание самого Беллини, и история его взаимоотношений с драматургом Феличе Романи.

Романи – один из выдающихся либреттистов, приведших к расцвету романтизма в итальянской опере. Его мастерские либретто к 7 операм Беллини написаны во взаимодействии с композитором и учитывают особенности его дарования. Романи был прекрасным поэтом и писал для оперных номеров (в первую очередь для арий) стихи, которые особенно восхищали и вдохновляли Беллини. Потеряв выдающегося соавтора (история их ссоры и разрыва – одна из ярких страниц книги), композитор уехал в Париж, где, создав последний шедевр («Пуритане»), неожиданно умер. Поэт-драматург стал вторым героем книги, по значению сравнимым с первым. Приведено много фактов о личности и жизни Романи, которые вряд ли удастся найти в других русскоязычных источниках.

Главное – музыка

В сборниках либретто советских времен после пересказа сюжета обычно шел раздел «Музыка», где были выделены и  характеризованы музыкальные номера, подчеркнуто значение самых важных. В книгах супругов Каспер о музыке говорится много. У них нет сомнений в том, что именно музыка главенствует в опере, что стихи, даже самые прекрасные – лишь повод для того, чтобы композитор «пропел» их в арии или в ансамбле. Отталкиваясь от звучания, они дают опере общую эмоциональную и музыкальную характеристику. Но они не ставят перед собой задачи проследить последовательность музыкальных номеров (поэтому выше мы употребили термин немузыковедческий подход к опере).

Между тем эта задача авторами примерно наполовину решена. Как и в пресловутых синопсисах, многие арии и ансамбли (с приведением первых слов по-итальянски) «всплывают» в процессе изложения сюжета – авторы просто не могут не назвать самые знаменитые и любимые ими номера. Делается это спонтанно, непоследовательно; ариям отдается явное предпочтение. Как пример номеров, которые не должны быть пропущены, назовем два квартета, два мелодических шедевра Беллини: квартет в финале I действия «Сомнамбулы» (№9),  начинающийся с томительно долго льющегося канона, и квартет в середине I действия «Пуритан» (№4), начальное соло в котором заменяет главному герою-жениху выходную арию.

В операх  Беллини с их плавно льющимися мелодиями и неспешным темпом номеров не так много. Учитывая небольшие размеры книги, можно было сделать еще один шаг в музыковедческом направлении и назвать в ходе изложение сюжета все номера. Для этого необязательно заглядывать в ноты, достаточно открыть «Оглавление» в клавире (все они легко скачиваются в интернете) или перечень номеров в аудиозаписи. Читатели с музыкальным образованием и студенты были бы благодарны за это авторам.

Доля субъективности

Новизна взглядов и трактовок, оригинальность и смелость утверждений – одна из привлекательных сторон книг супругов Каспер об операх. Читателю нужно учитывать увлеченность авторов и неизбежную долю субъективности в оценках. Как апологеты итальянского вокального искусства они стараются реже упоминать французские оперы и каждый раз делают это почти с пренебрежением («“Кармен” по-итальянски звучит лучше»). В первых двух книгах в отношении французских опер Россини и Верди наблюдалась та же тенденция.

Вряд ли многие согласятся с невысокой оценкой пьес Шекспира. Созданный Романи вариант истории трагической любви Ромео и Джульетты (опера Беллини «Капулетти и Монтекки») действительно превосходит трагедию Шекспира? В связи с этим вспоминается весьма сдержанная оценка вердиевского «Отелло», в котором либреттист Арриго Бойто в основном придерживался шекспировской канвы.

Много внимания уделено интерпретациям опер Беллини. Их количество, как и в случае с Россини и Верди, поражает и свидетельствует о многолетнем вдумчивом восприятии любимых произведений. Но тем, кто сам занимается скачиванием и просмотром опер, наверняка есть что добавить и с чем не согласиться. На двух странностях хочется остановиться. Как и первых двух книгах, отсутствуют какие-либо упоминания о легендарной Марии Каллас. Случайно это не могло произойти. Оставляя за супругами Каспер право на «особое мнение», хочется напомнить о той роли, которую эта певица сыграла в возрождении итальянского бельканто и посоветовать уникальную аудиозапись «Нормы», где партнером Каллас выступил (единственный раз) не менее прославленный тенор Марио дель Монако. Вновь игнорированы советские и российские певцы. На этот раз в одном ряду с великолепной вердиевской певицей Марией Гулегиной оказалась Анна Нетребко, которая давно покорила оперный Олимп и имеет в своем обширном репертуаре немало покоренных вершин bel canto.

Доля субъективности есть и в пересказах сюжетов, изложенных с неповторимой авторской интонацией. Но здесь любое несогласие с авторами (если оно возникнет) пойдет читателю только на пользу, активизирует восприятие, поможет уловить новые смысловые и психологические оттенки и обогатит собственную трактовку.

Александр ФИЛИППОВ, кандидат искусствоведения,
доцент кафедры истории зарубежной музыки
Московской консерватории

Об авторах

Гоар Маркосян-Каспер (1949–2015) — армянская и эстонская писательница, писавшая на русском языке и жившая с 1991 в Таллинне. Жена эстонского писателя Калле Каспера, переводчик его книг на русский язык.

По образованию врач. Кандидат медицинских наук, автор нескольких научных трудов, опубликованных во всесоюзных журналах.

Со школьных лет писала стихи, в 1990 издала сборник стихотворений «Недостроенный замок мой».

Публиковалась в санкт-петербургских журналах «Звезда» и «Нева», эстонских русскоязычных журналах «Радуга» и «Таллин», в «Дружбе народов», «Литературной Армении».

Писала в основном про Армению, участвовала в общественной жизни. Ее произведения переведены на многие языки. Одно из самых знаменитых произведений Маркосян-Каспер — роман «Пенелопа», переведенный на шесть языков (голландский, французский, немецкий, испанский, итальянский и армянский) и номинированный на «Русского Букера». Пьеса «Памятник» была поставлена армянским театром Парижа.

Гоар Маркосян-Каспер — лауреат премий Эстонского фонда культуры за 2005 год (роман «Кариатиды») и за 2012 год (роман «Memento mori»), премии имени Юрия Долгорукова за 2007 год (роман «Пенелопа пускается в путь»).

Умерла в Барселоне. Памяти Гоар Маркосян-Каспер посвящен роман её мужа Калле Каспера «Чудо», написанный на русском языке и получивший премию российского литературного журнала «Звезда»

В марте 2018 г. в Таллинне прошли Дни памяти Гоар Маркосян-Каспер, прозвучали ее стихи, состоялась международная конференция.

Калле Каспер — поэт, прозаик и драматург. Родился в 1952 году в Таллине в семье юристов. Окончил отделение русской филологии Тартуского университета и Высшие курсы сценаристов и режиссеров в Москве (теоретический курс). Автор нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах (премия Таммсааре), пяти стихотворных сборников на эстонском языке и двух сборников на русском: «Вместо мавзолея» (под гетеронимом Алессио Гаспари) (М., 2020) и «В сторону Элизиума» (Таллин, 2022).

Три эстонских сборника Калле Каспера переведены на русский язык Алексеем Пуриным и изданы в Санкт-Петербурге: «Песни Орфея» (2018), «Ночь — мой божественный анклав» (2019) и «Да, я люблю, но не людей» (2021). Роман «Чудо», написанный Каспером на русском языке («Звезда», 2017, № 6), номинировался на премию «Русский Букер» и вошел в тройку финалистов Премии Гоголя (2019; вместе с романом Гоар Маркосян-Каспер «Memento mori»).

Живет в Эстонии.

«Музыкальное обозрение» в социальных сетях

Дорогие наши читатели, коллеги, друзья!
Времена изменились, но «Музыкальное обозрение» неизменно в своей сути: качественная аналитика, рецензии, статьи, книжные обзоры, исчерпывающая картина культурной жизни в столицах и регионах.
Подписывайтесь на газету «Музыкальное обозрение»!
Подписка на газету – это ваша поддержка сайта, концертов и фестивалей, образовательных, просветительских, издательских проектов «Музыкального обозрения».
Также вы можете поддержать наше издание финансово.