«Милый друг» Петра Ильича Чайковского. К 190-летию Надежды Филаретовны фон Мекк

«Милый друг» Петра Ильича Чайковского. К 190-летию Надежды Филаретовны фон Мекк

«Милый, дорогой друг мой! 
Письмо Ваше доставило мне чрезвычайное удовольствие»
(из письма П.И. Чайковского Н.Ф. фон Мекк, 9 сентября 1886).
  

«Дорогой, несравненный друг мой!
От всего сердца горячо благодарю Вас за Ваше милое внимание ко мне и Вашу память обо мне» 
(из письма Н.Ф. фон Мекк П.И. Чайковскому, 22 сентября 1886).  

10 февраля 2020 — 190 лет со дня рождения Надежды Филаретовны фон Мекк, выдающейся женщины, сыгравшей огромную роль в судьбе Петра Ильича Чайковского.

Эти два человека ни разу не встречались, ни разу не виделись. Тем не менее их почти 15-летняя переписка — огромная часть биографии великого композитора и его великой покровительницы.

Н.Ф. фон Мекк (урожд. Фраловская) родилась 10 февраля (29 января по ст.ст.) 1831 года. В неполных 17 лет вышла замуж за железнодорожного магната Карла Федоровича фон Мекка (старше ее на 10 лет), одного из одного из основоположников российского железнодорожного транспорта. От этого брака родилось 18 детей, из которых семеро умерли в младенчестве.

В 1876 году фон Мекк овдовела и осталась наследницей многомилионного состояния, нескольких домов в Москве, подмосковной усадьбы Плещеево, виллы в Ницце. Будучи страстной любительницей искусств, она нашла свое призвание в покровительстве выдающимся музыкантам. Ее вдохновлял пример Людвига II Баварского — покровителя Вагнера, одного из любимейших композиторов Надежды Филаретовны. Она оказывала поддержку Николаю Рубинштейну, директору Московской консерватории; юному Клоду Дебюсси, который в начале 1880-х годов несколько лет был домашним пианистом в доме фон Мекк и учителем музыки ее детей, жил в ее доме в Москве и в Плещееве, путешествовал по Европе и даже был влюблен в одну из дочерей Надежды Филаретовны. В ее доме в Москве (на Рождественском бульваре) в 1880 году скончался Генрик Венявский.

Но более всего Н.Ф. Мекк известна своим «романом в письмах» с П.И. Чайковским. Их общение началось в самом конце 1876 года. Первое письмо датировано 18/30 декабря:

«Милостивый государь Петр Ильич! <…> Говорить Вам, в какой восторг меня приводят Ваши сочинения, я считаю неуместным, потому что Вы привыкли и не к таким похвалам, и поклонение такого ничтожного существа в музыке как я, может показаться Вам только смешным, а мне так дорого мое наслаждение, что я не хочу, чтобы над ним смеялись, поэтому скажу только и прошу верить буквально, что с Вашею музыкою живется легче и приятнее.

Примите мое истинное уважение и самую искреннюю преданность.

Надежда фон Мекк».

Спустя несколько дней Чайковский отвечает:

«Милостивая государыня!

Надежда Филаретовна!

Искренне Вам благодарен за все любезное и лестное, что Вы изволите мне писать. С своей стороны я скажу, что для музыканта среди неудач и всякого рода препятствий утешительно думать, что есть небольшое меньшинство людей, к которому принадлежите и Вы, так искренне и тепло любящее наше искусство.

Искренно Вам преданный П. Чайковский».

Н.Ф. фон Мекк появилась в жизни Чайковского в очень сложное для композитора время. Чайковский был на грани нервного срыва, его состояние усугубила неудачная женитьба на А.И. Милюковой. В этот период Надежда Филаретовна фон Мекк, одна из самых состоятельных женщин России, оказала ему и моральную, и финансовую поддержку, благодаря которой Чайковский смог в конце 1877 года уехать за границу, где продолжил работу над «Евгением Онегиным» и Четвертой симфонией. На титуле симфонии начертано посвящение: «Моему лучшему другу» (фон Мекк не хотела, чтобы ее имя — имя «лучшего друга» — стало известно).

Н.Ф. фон Мекк предоставила Чайковскому огромное по тем временам пособие (6 000 рублей в год), и благодаря этому Петр Ильич смог полностью сосредоточиться на творчестве.

Всего они написали друг другу 1220 писем.

Виделись же (если это можно назвать словом «виделись») лишь дважды. Первый раз в конце 1870-х в Браилове на Украине, где у фон Мекк было имение, и по приглашению хозяйки Петр Ильич несколько раз приезжал сюда, жил и работал в ее отсутствие (сейчас в Браилове, на территории Винницкой области Украины, находится музей Чайковского и проходит фестиваль П.И. Чайковского и Н.Ф. фон Мекк): их экипажи — и взгляды — случайно встретились на лесной дороге во время прогулки.

Вторую встречу (в декабре 1878 года во Флоренции) Чайковский описал в письме к брату Анатолию:

«Вчера я был в театре. Билет мне прислала Надежда Филаретовна, которая тоже была со всем семейством, и в антракте я с смешанным чувством любопытства, умиления и удивления рассматривал ее в бинокль. Она болтала со своей прелестной дочкой Милочкой, и лицо ее выражало столько нежности и любви (это ее любимица), что мне даже понравилась ее некрасивая, но характерная внешность».

В последние годы жизни фон Мекк тяжело болела (у нее был туберкулез), ее финансовое положение сильно пошатнулось, и она уже не могла оказывать Чайковскому прежнюю помощь. Последние письма датированы сентябрем 1890 года.

Чайковский после этого прожил три года. Он умер 25 октября / 6 ноября 1893 года. Его «лучший друг» пережила своего кумира на два месяца. Надежда Филаретовна фон Мекк ушла из жизни 1 / 13 января 1894 года в Ницце.  Похоронена в семейном склепе на кладбище Ново-Алексеевского монастыря в Москве.

Переписка П.И. Чайковского и Н.Ф. фон Мекк впервые была опубликована в издательстве “Academia” в 1934-1936 гг. Затем в полном собрании сочинений Чайковского, выходившем в 1940–1990 гг. (тт. II, III, V-XVII, М. 1953-1981). Однако и в том и в другом издании некоторые письма были пропущены, многие опубликованы с купюрами.

В 2004 г. в издательстве «Захаров» была переиздана публикация 1930-х годов.

Наконец, в Академическом полном собрании сочинений П.И, Чайковского, начало которому было положено в 2015, в год 175-летия со дня рождения композитора, впервые полностью, без купюр, будет опубликована переписка Чайковского и фон Мекк: 5 томов в серии XVII-a. К настоящему времени выпущены три тома, включающие письма с 1876 по 1881 годы.

Павел РАЙГОРОДСКИЙ, «МО»

Чайковский – Мекк

Каменка,
1880 г. октября 24-27. Каменка.
24 октября 1880 г.

Еще два дня тому назад получил дорогое письмо Ваше, но принимаюсь за перо лишь сегодня, чтобы поблагодарить Вас, милый и добрый мой друг, за все теплые слова Ваши, относящиеся к моей музыке и ко мне. Не мне, конечно, определять достоинства моих писаний, но могу, положа руку на сердце, сказать, что они все (за немногими исключениями) пережиты и прочувствованы мной и исходят непосредственно из души моей. И для меня величайшее благо, что есть на свете другая родственная мне душа, которая так чутко отзывается на мою музыку. Мысль, что она прочувствует все, чем я был полон, когда писал то или другое сочинение, всегда воодушевляет и согревает меня, и Вы не думайте, что таких душ много у меня. Даже среди людей, между которыми я живу, лишь только в братьях и особенно в Модесте я имею человека, связанного со мной близким духовным родством. Что касается музыкантов по профессии, то в них всего менее я встречал живого сочувствия.

Мне до крайности приятно, что Вы оценили в “Оpлеанской деве” те места, которые и я больше всего люблю. Но позвольте Вас попросить, друг мой, оказать такое же сочувствие еще одной очень прочувствованной сцене, а именно, pассказу Иоанны и следующему за ним финалу. Обратите, пожалуйста, внимание на видоизменение темы хора ангелов в устах Иоанны. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что тема эта, перенесенная с небес на землю и вещаемая уже не ангелами, а человеком, т. е. сосудом страдания, должна в этом месте трогать сердце. Разумеется, клавираусцуг дает обо всем этом лишь очень поверхностное понятие.

Вы спрашиваете, отчего не пишу трио? Простите, друг мой! Безмерно хотел бы угодить вам, но это свыше, моих сил. Дело в том, что, по устройству своего акустического аппарата, я совершенно не переношу комбинации фортепиано со скрипкой или виолончелем solo. Эти звучности кажутся мне взаимно отталкивающими друг друга, и я уверяю Вас, что для меня чистая мука прослушать какое-нибудь трио или сонату со скрипкой или виолончелем. Объяснять этот физиологический факт не берусь и лишь констатирую его. Совсем другое дело фортепиано с оркестром: тут тоже нет слияния звучностей да, фортепиано и не может слиться ни с чем, имея звук эластический, как бы отскакивающий от всякой другой звуковой массы, но тут две равноправные силы, т. е. могучий, неисчерпаемо богатый красками оркестр, с которым борется и которого побеждает (при условии талантливости исполнения) маленький, невзрачный, но сильный духом соперник. В борьбе этой много поэзии и бездна соблазнительных для композитора комбинаций. Но что такое за неестественное сочетание таких трех индивидуумов, как скрипка, виолончель и фортепиано? Тут достоинства каждого из них теряются. Певучий и согретый чудным тембром звук скрипки и виолончели представляется односторонним достоинством рядом с царем инструментов, а этот последний тщетно старается показать, что ион может петь, как его соперники. По-моему, фортепиано может являться только при трех условиях: 1) один, 2) в борьбе с оркестром и 3) как аккомпанимент, т. е. фон для картины. Но трио ведь подразумевает равноправность и однородность, а где же она между смычковыми инструментами solo, с одной стороны, и фортепиано, с другой? Ее нет. И вот почему в фортепианных трио есть всегда какая-то искусственность, и каждый из трех беспрестанно играет не то, что действительно свойственно инструменту, а что навязано ему автором, ибо часто последний встречает затруднения, как распределить голоса и составные части своей музыкальной мысли. Я отдаю полную справедливость искусству и гениальному умению побеждать эти трудности таких композиторов, как Бетховен, Шуман, Мендельсон. Я знаю, что есть множество трио с превосходной по качеству музыкой, но, как форму, я тpио не люблю и поэтому ничего согретого истинным чувством для этой звуковой комбинации написать не могу. Знаю, милый друг, что мы в этом с Вами расходимся и что Вы, наоборот, любите трио, но, несмотря на всю родственность-наших музыкальных натур, мы все-таки два отдельных нравственных индивидуума, и поэтому неудивительно, что в подробностях расходимся!

А как бы мне хотелось угодить Вам и написать тpио! Разумеется, дабы сделать Вам угодное, я готов хоть сию же минуту приняться за работу, но ведь Вам не может понравиться мой труд, .если в нем не будет искреннего вдохновения! А последнее невозможно, когда при одном воспоминании о звучности тpио я испытываю просто физическое неприятное ощущение.

27-го, понедельник

Я никак не могу вполне оправиться от болезни и страдаю ежедневно жестокими, никогда не бывалыми головными болями. Болит все одно и то же место внутри головы, как будто в мозг вонзилась какая-то иголка. При малейшем умственном напряжении боль является тотчас же, и никакие средства не помогают. Проходит мгновенно сама собой, когда этого менее всего ожидаешь. Я не в состоянии заниматься совершенно, даже простое письмо мне трудно написать. Неожиданное это маленькое-бедствие очень тяготит и беспокоит меня, так как у меня едва начата инструментовка увертюры для выставки. Тем не менее придется, вероятно, несколько дней провести в совершенном бездействии.

Я остаюсь здесь до 6 ноября. В этот день празднуется годовщина свадьбы сестры и зятя. Предполагается маленький праздник, и у меня не хватает духа отказать в просьбе остаться. Как жаль, что я просил Вас адресовать письма в Москву. Уеду седьмого или восьмого. Многое хотел еще сказать, но отлагаю до другого раза. Голова болит нестерпимо.

Безгранично Вас любящий

П. Чайковский.

Мекк – Чайковскому

Флоренция,
31 октября 1880 г.

Милый мой, несравненный друг! Теперь Вы уже в Москве. Как я завидую всегда и каждому, кто находится в этом дорогом для меня городе, и чем дольше je suis expatri e [я удалена от родины], тем сильнее я люблю свою Москву. Теперь же-я даже больше, чем expatriee, je suis bannie de ma patrie [удалена, я изгнана из моей родины]. Добрые люди делают мне жизнь в Москве невозможною. Мне тяжело это положение тем более, что т а м за собою я оставила одиноким другого бойца с людскою злобою, завистью и клеветою, это моего бедного Володю. И уж накинулись же теперь на него эти паразиты, загребающие всякий жар его руками и в благодарность дарящие его ненавистью и клеветою. Нам обоим, т. e. мне и Володе, досталась такая доля со смерти моего мужа, но я могу хотя убежать от этих радостей на такое расстояние, что они не скоро до меня доходят, а он, бедный, и уйти никуда не может, потому что дела не отпускают.

Боже мой, как мне грустно, что Вы хвораете, мой бесценный друг. И в самом деле, как это жестоко, что Алеша должен был уехать как раз во время Вашей болезни. Дай бог, чтобы это нездоровье прошло без всяких дурных последствий.

Тысячу раз благодарю Вас, милый мой, дорогой, за обещание прислать мне комедию Модеста Ильича. Ужасно интересно будет мне прочитать ее. Как я буду рада, когда увижу в “Московских ведомостях”, что такого-то числа пойдет в первый раз комедия г-на М. Чайковского “Благодетель”. Как интересно мне будет прочитать рецензию. Как было бы хорошо, если бы ее давали в апреле еще,-тогда я предполагаю проехаться в Москву и могла бы увидеть.

Вчера я получила раскрашенные фотографии Татьяны и Веры Львовней-что за красотки, хотя и раскраска не вполне хорошо сделана! Когда приедете, дорогой мой, я Вам покажу. Ваш портрет еще не готов. Ах, да, я и забыла Вам сказать, что я все-таки получила Ваши фотографии из Петербурга и так обрадовалась увидеть Ваше изображение, что у меня закапали [слезы] из глаз. О, как Вы мне дороги!

Сейчас мне пришло в голову, милый друг мой, воспользоваться Вашим пребыванием в Москве, чтобы ускорить напечатание танцев из “Лебединого озера”. Для этого я посылаю их Вам с этою же почтою и усердно прошу просмотреть их, и если найдете переложение хорошим, то будьте так добры, потрудитесь поручить Юргенсону напечатать их, на каких он хочет условиях; я на всякие согласна. Имя Monsieur de Bussy я попрошу не выставлять, потому что может как-нибудь попасть в руки Jules Massenet, и моего юношу, пожалуй, распекут. Вообразите, Петр Ильич, что этот мальчик с горькими слезами уезжал от меня. Меня, конечно, это очень тронуло; у него очень привязчивое сердце. Он бы совсем не уехал отсюда, да консерваторское начальство уже морщилось и на ту отсрочку, которую он выпросил. Во французской музыкальной газете была программа концертов Pasdeloup, в которую входили и Ваши сочинения. Как мне жаль, что для меня загражден путь пропагандировать Вашу музыку и просвещать ею парижан посредством моего любимца Colonn’a. Теперь я представляюсь перед ним умершею, потому что для меня другого выхода нет из того положения, в какое я попала. До Вашего запрещения давать Colonn’y субсидию на постановку Ваших симфоний в Париже я в своей переписке с ним сказала, что буду присылать ему Ваши оркестровые сочинения в четырехручном переложении, для выбора тех пьес,которые он захочет исполнять в данный сезон, и получила от него ответ, что он очень благодарен и ждет присылки их. А в этот промежуток времени я получила Ваше запрещение способствовать исполнению Вашей музыки в Париже, так я и замолкла и готовлюсь, в случае надобности, заявить Colonn ‘y, что я божьего милостью умре. А все-таки жаль.

Погода у нас хотя и часто дождливая, но все-таки очень теплая, на солнце тридцать градусов. Я опять гуляю и катаюсь.

Дорогой мой, как мне хочется empocher Vera dans ma famille [прикарманить Веру в свою семью]. Какое милое, детское выражение у нее в личике. Я думаю, что от нее я никогда не имела бы тяжелых минут. Сколько ей лет?..

Петру Антоновичу я не передала Вашего поклона, милый друг мой, потому что он не знает о моей дружбе с Вами. До свидания, бесценный мой. Всем сердцем Ваша

Н. ф.-Мекк.