Бюджет Министерства культуры РФ в 2015 сокращен на 10%

Министерство культуры сообщило о сокращении бюджета в 2015 году на 10%. В первую очередь, как ожидается, будет урезано финансирование ряда театральных и кинофестивалей. «Антикризисный план только утвердили, сейчас смотрим по цифрам, кого это коснется», — прокомментировали сообщение в пресс-службе Минкульта.

Сокращение различных категорий федерального бюджета в 2015 примерно на 10% предусмотрено антикризисным планом, разработанным правительством РФ и опубликованном 27 января. В течение последующих трех лет предусмотрено дальнейшее сокращение на 5% в год.

Министр культуры РФ Владимир Мединский ранее сообщал, что в 2015 году бюджет Министерства будет уменьшен примерно на 4 млрд. руб.

В 2014 году бюджет Министерства культуры составлял 95 млрд. руб. В 2015 году на развитие культуры планировалось выделить 98,2 млрд. руб.

Музыка войны и Победы. Видео сюжет телеканала Россия. Культура

Телеканал Россия. Культура. Видео сюжет «Музыка войны и Победы», посвященный абонементу Московской филармонии и «МО» Андрея Устинова.

Источник публикации: Телеканал Россия. Культура

А корабль плывет… Екатеринбург отметил 25-летие «МО» беспрецедентным театрализованным проектом «Opus 25»

Екатеринбург отметил 25-летие «МО» беспрецедентным театрализованным проектом «Opus 25»

Фестиваль, посвященный 25‑летию «Музыкального обозрения», в 2014 прошествовал по 60 городам. Прошло 100 концертов и спектаклей. Участвовало 60 оркестров, более 100 солистов, около 5000 музыкантов. Его кульминацией стал концерт 1 октября в Концертном зале им. Чайковского, который транслировался онлайн на сайте Московской филармонии (meloman.ru) и радио «Орфей».

Еще одной вершинной точкой этой крупнейшей всероссийской музыкальной акции, объединенной цифрой 25 под эгидой юбилея национальной газеты, стал уникальный концерт-перформанс, организованный по инициативе Екатеринбургского театра оперы и балета во главе с директором Андреем Шишкиным.

.

Вообще, в последнее время благодаря его продуманной репертуарной политике и управленческим решениям театр успешно откликается на актуальные запросы времени, войдя в рейтинг наиболее успешных российских музыкальных коллективов. Среди последних громких событий: опера американского минималиста Ф. Гласса «Сатьяграха» — полная экзотика для России; действующий и развивающийся хореографический проект «Dance-Платформа», балетные премьеры «Вариации Сальери» и «Cantus Arcticus» (хореография В. Самодурова), которые принесли театру и хореографу «Золотые маски»; россиниевский блеск в «Графе Ори»; русский исторический текст в «Борисе Годунове»; приуроченные к юбилеям Вагнера и Верди «Летучий голландец» и «Отелло».

Газету и театр связывают давние творческие связи. ЕГАТОиБ не раз становился победителем в рейтинге «МО», а все самые важные его мероприятия отражаются на страницах издания. Надо сказать, что в целом Екатеринбург оказался местом концентрации юбилейного марафона газеты, ее здесь любят, знают и ценят. Прошли концерты в Детской филармония с розыгрышем билетов и Свердловской филармонии, в консерватории. Всего в городе состоялось шесть юбилейных мероприятий!

Колоссальные силы, брошенные театром на организацию концерта-перфоманса «Opus 25», приглашение специальной команды во главе с московскими режиссером и художником, заказ новых хореографических миниатюр, формирование уникальной музыкальной программы с включением раритетов —все это привело к беспрецедентному результату.

Концерт можно рассматривать не только как масштабную юбилейную акцию. Но в первую очередь как уникальный художественный продукт — как целостный театральный текст со множеством линий развития, как синтетическое действо, объединившее все силы и возможности Екатеринбургского театра.

Концерт-перфоманс Opus 25
Режиссер Дмитрий Белянушкин
Дирижер Михаил Грановский
Хормейстеры Анжелика Грозина, Елена Накишова
Сценограф Ольга Журкова
Премьера 3 октября 2014 г. Екатеринбургский государственный академический театр оперы и балета

Программа

I отделение

И. Стравинский Симфоническая фантазия «Фейерверк» (написана в 25 лет)
В.А. Моцарт Трио Идаманта, Электры и Идоменея из оперы «Идоменей, царь Крита» (написана в 25 лет)
Р. Шуман – Ф. Лист «Посвящение» из вокального цикла «Мирты» ор. 25 № 1. Балетная миниатюра. Хореограф Надежда Малыгина. Автор идеи А. Устинов. Мировая премьера
П. Чайковский «Примиренье» из цикла Шесть романсов на слова Н. Щербины ор. 25, переложение для голоса и струнного оркестра К. Бугаенко
С. Рахманинов Ария Франчески из оперы «Франческа да Римини» ор. 25
П. Чайковский Кантата «К радости» на текст из оды Ф. Шиллера (написана в 25 лет)

II отделение

В. Моцарт Увертюра к опере «Похищение из сераля» (написана в 25 лет)
А. Бойто Ария Мефистофеля «со свистом» из оперы «Мефистофель» (написана в 25 лет)
Дж. Россини Секстет из оперы «Золушка» (написана в 25 лет)
С. Прокофьев «Мимолетности» (написаны в 25 лет), переложение для струнного оркестра Р. Баршая. Балетная миниатюра. Хореограф Вячеслав Самодуров. Мировая премьера
А. Мосолов «Четыре газетных объявления» (написаны в 25 лет), переложения для голоса и камерного оркестра Э. Денисова
Л. Андерсон «The Typerwriter», пьеса для пишущей машинки с оркестром
Д. Шостакович «Песня о встречном» (написана в 25 лет)

Исполнители: солисты оперы и балета, хор, Детский хор и оркестр театра
Солисты: Татьяна Никанорова, Наталья Мокеева, Владимир Чеберяк, Алексей Миронов, Елена Дементьева,  Ольга Тенякова, Ирина Куликовская, Евгений Крюков, Станислав Трофимов, Гарри Агаджанян, Ксения Ковалевская, Дмитрий Розвизев, Наталья Карлова, Надежда Шляпникова, Александр Колесников, Дмитрий Стародубов, Надежда Бабинцева.
Танцоры: Наталья Кузнецова, Олеся Мамылова, Ксения Мешкова, Виктор Механошин, Кирилл Попов, Олег Шайбаков, Дина Тимирова, Игорь Булыцын.

Отдать швартовы!

Пианино со снятыми деревянными панелями встречали любителей музыки и газеты «МО» на улице. Обнаженные струны, как будто раскрывающие тайну звукоизвлечения и тайну создания музыки, шуршащие осенние листья, переплетенные с листами партитуры — музыка природы сливалась с рукотворной музыкой. А на балкончике играл духовой оркестр. И вся эта эко-музыка естественно вливается в жизнь, объединяя и тех, кто пришел на юбилей «МО», и тех, кто прогуливается по площади города. Напротив Уральский университет, на площади которого бегущий семимильными шагами памятник (неважно, что какому-то революционеру) олицетворяет происходящее действо — газета возвышается над всем, проходит через все и вся и несется вперед, объединяя реальность и виртуальность музыкальной действительности.

Клавишный арт-объект — не единственный тизер (то есть непонятный объект, призванный разжечь внимание) этого вечера. Пришедшая на концерт публика с удивлением обнаружила в фойе тех, кому полагается по всем законам концертного жанра находиться в таинственном мире закулисья. Прямо здесь поставлен станок и балерина в фиолетовом летящем наряде поднимает стройные ножки, делает растяжку, улыбаясь встречным мужчинам. В лестничном пролете разыгрывается флейтистка, сидя на чемоданчике, разминает пальцы кларнетист. В очередном закоулке фойе композитор нервно бренчит по клавиатуре. Он роняет ноты, не может найти нужную последовательность. И, как видно по батарее пустых винных бутылок, утешение не находит даже в напитке Бахуса. Взбешенный, он мнет листы партитуры, кидает в разные углы и вновь начинает поиски.

А вот вокалистка распевается с веером в руке, кокетничая с тенором на нижнем этаже. Он тоже упивается руладами, обращаясь на специфически-вокальном языке к ней. Мужчины в деловых костюмах зачитываются новым номером «МО». Везде расклеены юбилейные постеры и разложены газеты. В самом зале дирижер сидит на барьере, отделяющем зрительный зал от оркестровой ямы, и рассматривает предстоящую для исполнения партитуру.

А на сцене, главном месте действия, сидит… журналист и печатает на машинке очередную статью, всматриваясь в музыкантов‑персонажей, которые бродят мимо него. И становится понятно, что в центре этого музыкального микрокосмоса именно он — обладатель пера, печатной машинки, а теперь и планшета. Вот так происходит круговорот музыкантов и музыки в природе. Какофония звуков из фойе вдруг складывается в партитуру жизни — жизни музыкантов с их буднями и праздниками, и жизни публики, боготворившей своих кумиров. И уже не понятно, где явь, а где сон, где вымысел, а где правда. Кто актер, а кто действительно купил билет на концерт?!

Большому кораблю — большое плавание

Под утонченную музыку «Фейерверка» И. Стравинского, взрывающуюся как хлопушки и разлетающуюся музыкальными фантазиями как серпантин, все музыканты-герои, выпавшие из сценического пространства, встречаются-таки на сцене. Выбегают люди с чемоданами и музыкальными футлярами. Длинные пальто, пышные юбки, маленькие шляпки с вуалью a la 1920‑е. Сцена заполняется до краев спешащими, встречающимися и уезжающими куда-то людьми. Знакомая балерина обнимается с возлюбленным. И вот сверху спускается морской штурвал, и оказывается, что все — в том числе и публика в зале — плывут в огромном лайнере. А может, в ковчеге?! И сойти с него никто не может и отгородиться друг от друга тоже. Все зачарованно качаются в такт, размахивают пюпитрами, багажом, виолончельным футляром. Ожидают. Смотрят в зал. А потом отворачиваются от публики и начинается их настоящая жизнь — представление, магия искусства. И эта созданная режиссером Д. Белянушкиным театрализованная интрига — сделанная очень тонко, умно, ненавязчиво и находчиво — увлекает в водоворот единой линии развития все, казалось бы, разрозненные музыкальные номера, отобранные, как и было задано юбилейным марафоном, по принципу их связи с числом 25.

Музыкальные номера, превращающиеся в музыкальные портреты, исполняют те, кто населяет это многоэтажное, вневременное судно, устремленное куда-то в будущее и везущее на себе все запасы искусства человечества. Моцартовское трио из «Идоменея» (Т. Никанорова, Н. Мокеева, В. Чеберяк) повторяет многократно: «В путь же!», «Еду!», «Прощайте!». Герой романса Чайковского «Примирение» (А. Миронов) убеждает себя: «О, засни, моей сердце, глубоко! Не буди: не пробудишь, что было». На что ему отвечает рахманиновская Франческа (Е. Дементьева): «О, не рыдай, мой Паоло, не надо… / Недолог срок земных скитаний,/ Мелькнут, как миг, земные сны!».

Раскаленное чувство влюбленных, отмеченное натянутым между ними красным канатом (к тому же знак, отделяющий зону опасности на палубе) сменяется во II отделении мистикой, игрой и ведущим к финалу безудержным весельем. В «пандан» к горизонтальной метке спускаются вертикальные холодные стальные цепи, среди которых блуждает не кто иной, как сам Мефистофель, сверкающий из-под солнцезащитных очков глазами, налитыми кровью (специальные красные линзы у инфернального исполнителя Г. Агаджаняна, блестящего вжившегося в роль). В этом жутком железном лесу вдруг появляется шесть божественных светлячков, разрушающих магию зла. Свет исполнителей секстета из «Золушки» Россини (К. Ковалевская, Д. Розвизев, Н. Карлова, Н. Шляпникова и Д. Стародубов) страшит исчадие ада, оттого металлист из преисподней оказывается в комическом положении.

Газетный поток

Маленький кораблик из газетной бумаги, плывущий на бушующих волнах жизни, — образ, который активно использовался на юбилейном концерте в Москве и который расположен на специальном буклете екатеринбургского перфоманса. Но на концерте он вдруг вырастает до размеров вселенной. И это действительно так — ведь газета неотделима от самой жизни, как и музыка — явление, суть и образ человеческого бытия. Оттого и выход задумчивого главного редактора Андрея Устинова в полной темноте перед началом музыкального действия воспринимается не как дежурное, стандартное обязательство перед публикой — мол, рассказать о юбиляре. Нет, это уже часть действия. Он тоже артист. Оттого и будет выступать (в номере, предваряющем финал) в роли солиста на… печатной машинке и в роли главного редактора, который сидит за стареньким столом и пьет кофе. Долго думает над белым листом, перекладывает рукописи. Надевает очки. Смотрит вдаль. И вот начинает свою магию — магию слова под известную развлекательную пьесу-шутку американца Л. Андерсона, которая оказалась наполнена нешуточными токами сложных ритмов. Их вынужден исполнять редактор, создавая каждый номер газеты, который «рождается» как своего рода законченное музыкальное произведение со своей линий развития, драматургией и концепцией.

Главред виртуозно владеет инструментом с кареткой, встраивается в оркестровую партитуру, вторя ударным и скрипкам звонами и скрежетом печатной машинки. Синкопы, перебивки, а вот и мерный ритм, когда дело спорится. А после удачной работы так сладко заснуть здесь же на рабочем месте, который уже неотделим от журналиста. Крики «браво» после этого номера — заслуженное признание за виртуозность владения печатным «инструментом», а еще поздравления с 25‑летием «МО».

Концерт подчеркивал простую истину: «скажи мне, кто главный редактор СМИ, и я скажу, какое это СМИ». Поэтому звучание кантаты «К радости» Чайковского (солисты О. Тенякова, И. Куликовская, Е. Крюков, С. Трофимов, хор и оркестр театра) сопровождалось проекциями из фоторабот А. Устинова, вошедшие в его новый альбом «Instrumentarium». И здесь прояснился тот самый первый тизер с «раздетыми» пианино около театра, он корреспондирует со струнами роялей, деками, педалями на показываемых фотографиях. Вот он оживший, непонятный мир инструментов, существующий как бы сам по себе, параллельно с нашим миром.

Корабль любви

Центральным номером I отделения, раскрывающим главный смысл этой части, стала хореографическая миниатюра на известную музыку Р. Шумана «Посвящение» из вокального цикла «Мирты», который композитор написал своей будущей жене Кларе. Из коротенькой песни (идет около 2 минут) Ф. Лист сделал виртуозную фортепианную фантазию, расширив «территорию» проживания чувства любви, его оттенки и всевозможные градации. Вплоть до заключительной цитаты из «Ave Maria» Шуберта, ставшей у него кульминацией всей земной любви к Богоматери.

Главный балетмейстер Екатеринбургского театра Надежда Малыгина реализовала идею А. Устинова по пластической интерпретации этой музыки. Сюжет связан с микрофизикой отношений, анатомией любви.

Трое мужчин (В. Механошин, К. Попов и О. Шайбаков) и три женщины (Н. Кузнецова, О. Мамылова, К. Мешкова) выходят на сцену. Они, как атомы во Вселенной, не знают друг друга, существуют параллельно. И вот начинается музыка, она, как божественный луч, озаряет их духом жизни. И тогда жаждущие любви они ищут ее. Главный импульс дает женщина, оттого на первый восходящий мелодический посыл мелодии движутся балерины, а ответ шумановской фразы — это ответ мужского тела. Они охвачены чувством и их тела кружатся, переплетаются, взаимодействуют друг с другом. Заключительное тутти освещено неистовым танцем мужчин, переполняемых экстазом. Главная кульминация на «Ave Maria» возносит кротких танцовщиц на пьедестал духовного совершенства, а танцоры преклоняют колени перед ними. Высшая любовь соединяется с еще одним образом — образом пианиста, который в этот момент высвечивается на экране. Ведь история разворачивается в музыкальном мире и творится она именно пианистом, этаким всемирным бардом, или, если хотите, самим Всевышним. Земная любовь соединяется с божественной, восходя к началу, к первому импульсу, так замыкается круг, начинается новое движение по спирали. Решенная по языку пластики в духе романтического балета, получившаяся миниатюра универсальна и понятна по мысли. В ней каждое незначительное движение, поворот головы, кисти развивает вечную историю мужчины и женщины.

Балетный критик Екатерина Беляева: «Н. Малыгина, за плечами которой около 50‑ти театральных постановок, включая оперы, балеты (самая известная работа — балет «Любовь и смерть» П. Бюль-бюль оглы, идущий в Екатеринбургском театре) и концерты, представила балетный номер «Посвящение» на музыку Шумана-Листа во всей палитре образных перипетий этой романтической музыки. Она взяла три пары (исполняют Н. Кузнецова, О. Мамылова, К. Мешкова, В. Механошин, К. Попов и О. Шайбаков) и отправила их во все «тяжкие» томного любовного приключения.

Мужчины и женщины встречаются, вальсируют, мужчины ухаживают, шаркают ногой, играют в тореадоров, женщины принимают эти ухаживания, покорно усаживаясь в самое откровенное плие и крутясь в опасной обводке. Потом, вдруг, «все не так и все не то» — властные батманы, нервные пор де бра — этакие балетные пощечины дерзким кавалерам. Но упоенные своей «всепобедительностью» мужчины не сразу внемлют мольбам. Они оставляют женщин и горделиво уходят. Тогда женщины бросаются на колени, мужчины их подхватывают, и вечная игра жизни и смерти продолжается. И вот уже мужчины на коленях, они куртуазно молят о прощении, они умоляют, они молятся своим богиням, своим Мадоннам. Звучит Ave Maria… Природа умирает и воскресает, верная своему циклу. Жизнь продолжается, смерть отступает, любовь наступает и так далее. Длится эта история ровно пять минут, но балетмейстер успевает сказать самое главное, передает дальше в XXI век романтическую эстафету Рюккерта-Шумана-Листа».

Мимолетность жизни

Один из самых известных и талантливейших на сегодняшний день хореографов страны В. Самодуров специально для юбилейного вечера «МО» поставил хореографическую миниатюру на музыку «Мимолетностей» С. Прокофьева. Фортепианные зарисовки (использованы пьесы 1, 3, 8 10, 11, 14, 16) звучат в необычном оркестровом тембре (переложение для струнного оркестра Р. Баршая).

В. Самодуров давно размышлял о хореографической интерпретации этой музыки, и здесь случилась мистика совпадений — к нему обратились создатели концерта-перформанса с предложением поставить именно «Мимолетности». В его «Мимолетностях» тоже две идеи — «мужское» и «женское», только в другом измерении. Самодуров решил эту музыку, что вполне закономерно и отвечает ее стилистике, в декадентском ключе, в символике Серебряного века, переваренную через дягилевские эксперименты — с его сиреневой мистикой, обращенностью к звездному небу и упоенностью одиночеством во Вселенной, с его отрешенностью от мирского и фантастичностью человеческих отношений. Это и есть главная декорация спектакля — звездное небо, луна, горизонт земли.

Оформление корреспондирует со словами К. Бальмонта, предпосланными Прокофьевым в качестве эпиграфа к своему циклу: «В каждой мимолетности вижу я миры,/Полные изменчивой, радужной игры». Если в шумановской миниатюре — все было чувство, упоенность и растворенность в друг друге, то здесь — мужчина и женщина вроде бы лишены какой-либо эротичности. В своей субтильности они похожи на подростков, а может это собирательный символ — детей земли. Вечная Лолита (Д. Тимирова) и юный Аполлон (И. Булицын) в шортах и раскрашенной красками майке встречаются на земле, озираются, осматриваются. Они знакомятся, показывают свои таланты, шалят, смешно заворачивая носки. А потом совсем не по-детски обнимаются, застывают в объятиях друг друга, кружатся, как будто проходят этапы взросления. Кукольная миниатюра возвращает в мир гротеска, где каждый высоко поднимает руки и ноги, наподобие Бога Шивы. Пластика построена так, как будто они не могут больше существовать друг без друга: герои похожи на сплетенных марионеток, оттого и главный танц-символ — перекрещенные между танцорами ноги, с подчеркнуто остроугольным абрисом.

Они играют с руками друг друга, пролезают в созданные из тел круги, зависают как бы на невидимом стульчике. Но итог по-декадентски многозначен, его заменяет варварская пляска, а потом лирика созерцания пейзажа. Таким образом, хореограф прочитал каждую «Мимолетность» как краткий пластический порыв, небольшое состояние души и тела, изобретая для них загадочные и прекрасные конструкции из тел, кукольно-совершенные пропорции и в то же время чувственность линий. Получилась та же анатомия — анатомия души в ее микроизменениях.

Екатерина Беляева: «В первой «Мимолетности» с ее хрупким лирическим прологом герои знакомятся. Девочка (Д. Тимирова) выходит к рампе-водоему, она в задумчивости проводит ногой по зыбкому песку, потом вдруг замечает солнце (или луну, не важно), ее руки тянутся вверх. Мальчик (И. Булыцын), который появляется позже и настроен на шалость, невинно развлекает девочку разными фокусами. Третья «Мимолетность» — юмористическая, дети меряются силами, показывают друг другу, кто на что способен, дурачатся и «петрушатся» (через оркестровку можно провести параллель с «Петрушкой» Стравинского). Восьмая «Мимолетность» — интимно-лирическая.

Руки героев сплетены — они вальсируют, нежатся в руках друг друга, не задумываясь видит ли их кто-то, кроме луны и звезд.

В десятой — самой игривой и игровой из цикла — начинается агон из «Рубинов»: каждый солист сам за себя, отталкивает танцем партнера, отвоевывает пространство и место под солнцем. Напомню, что действие «Рубинов», наложенных трафаретом на балет Самодурова, тоже разворачивается на фоне звезд, но не абстрактной, а конкретной бродвейской ночи. Стравинский совсем иначе относился ко времени и месту и любил страны, которые благосклонно приняли его и его искусство.

В одиннадцатой «Мимолетности» — самой дерзновенной и саркастической во всем цикле — мы понимаем, какой выбор сделает Прокофьев. Он вернется в СССР сам и вкинет туда героев своих будущих опер и балетов (Золушку, Принца, Джульетту с Ромео и др.) без страха и сомнений. Самая главная поза, которая читается в дуэте в этой «Мимолетности», и, пожалуй, и в следующей четырнадцатой, с любой точки — это поза «Рабочего и колхозницы», и это уже не смешно. Мальчик (герой, Аполлон, скульптор), лепит себе вот такую «прекрасную» Галатею (музу, Терпсихору, Мадонну, примадонну). Забавно, что в оркестровке Баршая можно на секунду услышать и музыку из «Аполлона» Стравинского, и Самодуров, послушный музыке, еще поиграет в Баланчина, имитируя культовые позочки из «Мусагета».

Мы не будем спрашивать Самодурова, который с этим новым безымянным балетом (длительность — 10 мин.) продвинулся в следующую еще более чистую касту балетных творцов, в каком сне ему приснилась самая знаменитая работа (1937!) Веры Игнатьевны Мухиной, и почему она так гармонирует с ранним опусом Прокофьева…

Финал («Мимолетность» № 16), как и начало, лирический — сплетенные руки, перекрест взглядов, обращения к луне, солнцу, звездам, но после двух предпоследних сцен гротеска, в футуристическое счастье как-то с трудом верится…».

Свистать всех наверх!

На смену созерцанию Вселенной и причудливым арабескам марионеток приходит еще одно состояние, хоть раз в жизни да охватывающее человека, а уж музыканту оно свойственно как никому другому.

Ведь, как утверждают современные психологи, талант — это одна из форм сумасшествия. «Четыре газетных объявления» А. Мосолова на тексты из газеты «Известия» в переложении для голоса и камерного оркестра Э. Денисова — из простого нанизывания парадоксальных и комических реплик превращается в миниспектакль, фантастически сыгранный и спетый Надеждой Бабинцевой. Она сама становится образом газеты: все ее платье — как и полагается для примадонны с корсетом и пышной юбкой — обклеено передовицами с портретами селебрити. Взбитая прическа a la «взрыв на макаронной фабрике», и вот уже она со сцены мчится в зал, рассматривает зрителей и убежденно вещает, обращаясь то к почтенному мужчине, то к даме, о том, что «высшего качества пьявки покупайте и ставьте только у П. Э. Артемьев». Или о том, что «собака сбежала! Сука, английский сеттер, белая, с кофейными пятнами!». Но еще более удивительно, как сочинение, написанное в 1926, актуализируется в современной политической ситуации с украинским конфликтом: «Гражданин Заика Стефан Наумович, происходящий из граждан хутора Бабич Дон, переменяет фамилию Заика на Носенко. Лиц, имеющий препятствия к перемене фамильи, просят сообщить в Краснодар». Не выдержав напора новостной ленты, певица переходит на крик, чем вызывает к себе внимание медецинского работника, прибывшего как раз вовремя. На словах «Лично хожу на крыс, мышей морить! Есть отзывы. Двадцать пять лет практики!», она разворачивает постер с 25‑летием «МО». И на этом с доктором покидает сцену.

Девятый вал

Мосоловская дамочка-газета (а в московском юбилейном концерте шествовали газетные манекены — удивительное совпадение-параллель) задает новый виток драматургии всего вечера. Пружина энергии все более закручивалась. После первого лирического отделения с импрессионистскими всполохами «Фейерверка» Стравинского, анатомией любви в хореографической миниатюре, любовных излияниях Франчески и ее ушедшего возлюбленного из романса «Примирение», любви ко всему человечеству в кантате «К радости» Чайковского эмоциональный накал усиливается в Арии Мефистофеля, секстете Россини и «Мимолетностях», достигая апогея в мосоловском авангарде.

И лайнер под названием концерт-перформанс «Opus 25» несется на всех парах. Шторм и ветра выносят его на финальную всеобщую туттийную «Песню о встречном» Д. Шостаковича Знакомый всем мотив и слова припева объединяют не только участников концерта, выходящих парами и группами на сцену — за время путешествия дьявол подружился с Золушкой, а Франческа с балеринами, — но и весь зал.

А главным обновленным символом песни становятся дети. Именно они начинают ее и с восторгом поют, без всяких политических и исторических подтекстов, советской идиосинкразии или наоборот пафосных ностальгических оттенков. Детские голоса открывают особое гармоничное сознание, неразделенность времени-пространства, наслаждение отдельным моментом, «здесь и сейчас». С небес сыплются дождь из газет, выносят цветы, праздничный свет. А значит жизнь искусства, ее тайна, слегка приоткрытая в этот вечер, продолжается.

Итог вечера — библейское «будьте как дети». Или, если вчитываться в слова Б. Корнилова в песне Шостаковича, то призыв чуть ли не буддийский — «вставать со славою на встречу дня», «мы жизни выходим навстречу, навстречу труду и любви». Здоровый оптимизм, радость общения, беззаботность — все то, что сегодня находится на задворках постмодернистского, кризисного сознания и политических переделов, здесь воспевается, ведь именно в этом возможность для каждого действительно плыть дальше, а не чувствовать себя вечным пассажиром «Титаника».

Капитан и К ̊

Музыкальный руководитель и дирижер действа М. Грановский сам отбирал и выстраивал программу представления. Можно отметить исключительную тонкость в его решениях. Действуя, как и многие участники фестиваля «МО», в рамках концепции числа 25, он гораздо глубже подошел к этой идее. Здесь звучали произведения, которые были сочинены композиторами в 25 лет и те, которые значатся под опусом 25. Он открыл в репертуарных списках, связанных с этим числом, подлинные раритеты. Чего стоит только ранняя кантата Чайковского «К радости», которую, вряд ли где-то еще можно услышать, а «Газетные объявления» забытого сегодня композитора Мосолова — подлинная находка. Из множества вариантов дирижер отобрал то, что было бы интересно выучить музыкантам и то, что показало бы разнообразные возможности театра. И действительно, диапазон различных ансамблей, хоров, исполнительских составов оказался уникальным, только солистов задействовано было 18 человек, не говоря уже о великолепном знаменитом хоре Екатеринбургского театра.

В каждом отделение сложилась законченная драматургия — от симфонической увертюры, дающей простор для оркестра, вокальных номеров, к хореографической миниатюре и всеобщему тутийному финалу. Арочная конструкция двух отделений создавалась с учетом сценических возможностей, чтобы одна декорация могла работать на два номера. И с учетом зрительского восприятия. Постоянно поддерживалось внимание зала за счет контрастов, интересных визуальных поворотов и разыгранных мизансцен. Здесь дирижерская воля шла в тандеме с режиссерской фантазией Д. Белянушкина. Организаторы продемонстрировали максимум командной игры, профессионализма, тонкости, изящества и юмора, иронии и серьезного подхода к делу.

Оркестр театра показал превосходное владение всевозможными стилями — от барочной и классицистской музыки до русского авангарда. Причем перестраиваться оркестрантам приходилось на минимальных временных отрезках, отдельные номера шли не более 5–7 минут.

Театральный багаж

Получившийся проект можно считать и приобретением для самого театра, пополнившим свой репертуарный багаж. Две мировых балетных премьеры, которые дальше могут жить вне заданного концертом-перформансом контекста. Великолепно выученная кантата Чайковского пригодится к 175‑летию композитора, которое широко начали отмечать уже в 2014, а на 2015 намечена обширная программа. Многие театрально разыгранные вокальные номера будут пользоваться успехом в любом гала.

Неюбилейный юбилей

Концерт, конечно же, выходит за рамки жанра юбилейного мероприятия. Две мировых балетных премьеры! Целая команда постановщиков, серьезная работа всего коллектива театра, выложившегося на все 100% — а это около 500 человек, сложнейшая программа, разнообразная по жанрам и составам. Многоуровневая концепция, выводящая на внецеховые, универсальные ценности.

Можно утверждать, что здесь родилась новая театральная форма, восходящая к идее путешествия и в целом духовного пути. Встречи и расставания, любовь и отчаяние, тайны и разговоры, разочарования и радость, дьявольские козни и божественный свет. На сцене проявились все ипостаси жизни, она сама превратилась в модель жизни. Музыка, газета, творцы оказались неотделимы от потока бытия, поэтому-то все пространство до и после концерта наполнялось героями со сцены. Театр не просто вышел на улицу в буквальном смысле, а он и всегда вокруг нас. «Мы» здесь показано как соединение человека пишущего, читающего, танцующего, играющего, поющего, идущего и ищущего. И в этом жизненном цикле газета, как зеркало мира, оказывается одним из незаменимых способов увидеть себя со стороны. Пройти стадию отчуждения, чтобы с еще более мощным энергетическим зарядом войти в воды жизни, пройти через девятый вал и вернуться на берег.

Сопричастность и соединенность всех нас — эту идею можно понять и принять только через деятельность собирающего феномена, каким является газета. Все это прочувствовал и талантливо воплотил на сцене коллектив постановщиков и музыканты театра. Им удалось объединить в единую линию противоречивые сочинения, найти внутренний стержень и точку спайки этой цепи разрозненных музыкальным моментов. В концерте-перфомансе невероятным образом сопрягаются внутренние смыслы, музыкальные смысли и сюжетные линии. Хотя в нем и нет как такого связного действия, но, как и в жизни, разные моменты — непредсказуемые, трагедийные, яркие, саркастические и сумасшедшие, они в конце концов воспринимаются как целостный путь. Концерт-размышление, концерт-погружение, перформанс, вдохновленный печатной машинкой, газетными полосами, идеями главного редактора и цифрой 25.

Опасные связи

Новый «Дон Жуан» в МАМТе рассказывает не о герое-любовнике

Оперы Моцарта все чаще становятся хедлайнерами на афишах российских театров. Из всего оперного наследия в разной степени востребованы четыре оперы: те, что входят в знаменитую трилогию Моцарта — да Понте «Свадьба Фигаро» — «Дон Жуан» — «Так поступают все». Еще играют «Волшебную флейту». Из последних премьер: пермский проект с аутентизмом по Т. Курентзису, «Cosi fan tutte» Г. Исаакяна в Уфе (2012), она же в Большом театре, поставленная режиссером Флорисом Виссером (2014). «Свадьба Фигаро» в интерпретации Алексея Вэйро в «Новой опере» (2014), готовится к своему «Фигаро» Большой театр.

Заметным явлением стала постановка «Дон Жуана» Роберта Карсена, которым открывался сезон в «Ла Скала» под руководством Даниэля Баренбойма.

Опера «Дон Жуан» в 2 действиях
Композитор Вольфганг Амадей Моцарт
Либретто Лоренцо да Понте
Режиссер Александр Титель
Дирижер Уильям Лейси
Художник Адомас Яцовскис
Художник по костюмам Мария Данилова
Исполнители: Дон Жуан – Дмитрий Зуев, Лепорелло – Денис Макаров, Командор – Дмитрий Степанов, Донна Анна – Хибла Герзмава, Дон Оттавио – Артем Сафронов, Донна Эльвира – Наталья Петрожицкая, Церлина – Инна Клочко, Мазетто – Максим Осокин.
Премьера 9 июня 2014, Московский музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко

Для МАМТа Моцарт далеко не чужой композитор. В 2006 Александр Титель делал свою версию «Cosi», которая получила высокую оценку. В 2011 — «Волшебную флейту». Еще была его «Свадьба Фигаро» со студентами ГИТИСа. Настало время для вечной и многозначной истории про Дон Жуана.

Невозможное возможно

Главное в постановке скрыто от поверхностного взгляда. Оно — не в сценографии, претендующей на статус арт-объекта. Вернее, даже двух, которые при этом не привносят новых смыслов в историю севильского развратника, скорее делают более очевидным «секрет Полишинеля». С одной стороны конструкции — «стена плача», составленная из множества старых черных пианино — с канделябрами и полуоткрытыми ртами-клавиатурами.

А с другой — увитая сочными, аппетитными и гроздьями винограда многоэтажная беседка, ставшая и местом свадьбы Церлины, и замком Донны Анны, по лестницам которого она убегает от Оттавио, и лабиринтом преследований Дон Жуана. Есть еще промежуточное пространство в темных закоулках междуцарствия этих половинок, где Дон Жуан откровенничает с Лепорелло.

Погружение музыкальных инструментов в художественное пространство, видение их как особых смысловых конструкций — все это уже много лет осваивает в своих работах Андрей Устинов. Можно сказать, что в России он единственный, кто много лет развивает эту тему. Известны его инсталляции в Саратове, которые были переведены в альбом «Территория музыки. Inventions». В 2014 вышел его альбом «Instrumentarium». Клавиатура, прибитая гвоздями, — образ, презентирующий спектакль «Дон Жуан» на афишах и рекламах, — это откровенная цитата из его инсталляции 2007.

В конструкциях же А. Яцовскиса внешняя символика читается легко, можно устраивать конкурс на самые длинные ассоциативные ряды. «Фортепиано» — и как абсолютная музыка с намеком на гений Моцарта, и как гробы с музыкой, и как безмолвные чудища, пожирающие Дон Жуана и Командора, и кладбище мировой музыки.

Виноград — это вино, которое в изобилии льется на вечеринках оперы, им поливаются и обливают, пьют «из горла», женщины не отстают от мужчин, а элегантные дворянки от простолюдинок. Виноград — это и игривый бог Бахус, символ плодородия, радости, жизни и молодости. А еще символ похоти и разврата, согласно христианской традиции. В общем, кто больше…

Режиссеру Александру Тителю удалось найти новую пружину развития, что, казалось бы, уже невозможно во вдоль и поперек «изъеденном» сюжете

Главное заключено и не в какой-то новой режиссерской концепции, связанной с перекодировкой сюжета. Ее здесь официально нет. Но режиссеру Александру Тителю удалось найти новую пружину развития, что, казалось бы, уже невозможно во вдоль и поперек «изъеденном» сюжете.

Режиссер погрузился в метафизику отношений, возникающих из ребусов музыкальных интонаций Моцарта. Помимо логики крупных музыкальных блоков, устремленных, как всегда у Моцарта, к быстрым финалам, есть мирокроуровень бытия каждого героя. Титель совершает филигранную операцию по деконструкции характеров.

Фантом

Новый Дон Жуан находится как бы все время над событиями. Он — джокер, фантом, наваждение — не принадлежит миру, а потому не главный герой, а скорее выполняет функцию катализатора. Или в христианской трактовке — предлагает испытания героям, проводит их души через искушения. Поэтому-то первая мизансцена — еще до вступления — выстраивается без него: все герои устраиваются за роялями и дают первый аккорд под руководством Лепорелло. Недалекий слуга Дон Жуана у Тителя оказывается земной копией своего хозяина. Заменяя его во время сцены с Эльвирой, он не только надевает смокинг и шляпу главного героя, но перенимает пластику соблазна. Так что «близорукость» Эльвиры понятна. Ученик талантлив. Лепорелло постоянно пишет летопись событий, внося имена всех жертв, а каждый из участников с остервенением пытается выхватить компромат, что- бы разоблачить в грехах другого.

Тителевский Дон Жуан достаточно холоден, даже жесток. Влюблен ли он в соблазняемых девушек, не понятно. Поэтому его знаменитая серенада звучит метафизически, уходит в никуда. А наслаждение доставляет только виноград, который он страстно поедает в полном одиночестве. В последней сцене этими адскими, уже тошнотворными ягодами закапывает Эльвиру, жаждущую спасти его, как будто бы это погребение ее души.

Здесь Дон Жуан из того же мира, что и Командор. Оттого в спектакле Тителя он не пугается потустороннего пришествия, а как бы ожидает его, а в заключительной сцене, когда они оба ныряют в нутро рояля на приличной высоте, еще и радуется этому исходу. Тогда получается, что и Командор, обрушивающий проклятье небес на развратника, имеет грехи за душой и погружается в бездну преисподней. А может, они оба отправляются в высший мир?!

Земные «ангелы»

На самом деле это история про трех женщин, которые благодаря Дон Жуану кардинально меняют свою жизнь. И не в худшую сторону. Донна Эльвира проходит путь отнервной угловатой простушки к одухотворенной повзрослевшей женщине, видящий мир уже не в черно-белых противоположностях, а в многочисленных оттенках человеческих чувств. Если в начале она поет, что хочет вырвать сердце развратнику, то постепенно приходит к христианскому состраданию, прощению и жалости. Донна Анна в спектакле оказывается еще более противоречивой особой. Наслаждаясь насилием Дон Жуана, она осознает свое серое существование с одномерным, слишком романтизированным и правильным женихом, без живой искорки взбалмошности. Она вообще-то и не любила его никогда. Поэтому так естественен ее отказ Оттавио в конце оперы, который обычно трудно объяснить.

Церлина одета в безвкусное свадебное платье, в корсете, с укороченным фривольным подолом юбки-пачки и огромной шляпкой, на которой целый куст белых цветов, пышная фата (чтоб уж все увидели, что невеста). Она вдруг из доверчивого ребенка превращается в опытную кокетку. Обучившись премудрости соблазнителя, девушка отрабатывает их на простоватом, толстом, некрасивом Мазетто, предпочитающим бутылку жене. Она становится Дон Жуаном в юбке.

Пройдя через круги соблазнов (мизансцены выстраивались так, что не понятно кто с кем и почему), все герои горели в разрушительных эмоциях мести, остервенело желая убить, отомстить. Так рассуждали «праведники», упиваясь инстинктами и прикрывая их моралью, доморощенными правилами, общественными приличиями.

Исполнители

В постановке — единственный варяг: британский дирижер Уильям Лейси, выступавший уже в 2012 с оркестром МАМТа в опере «Сон в летнюю ночь» Б. Бриттена (отмечен «Золотой маской»). Сотрудничает с Московской филармонией и Большим театром (в частности, готовит «Свадьбу Фигаро», запланированную на 2015).

Десант солистов — удача и открытие спектакля. Постановка изменила их амплуа, обогатила палитру вокального и актерского мастерства. Сложнейшие партии и стройные ансамбли выходили вопреки экстремальным мизансценам: они карабкались по отвесной стене роялей (хотя и не впервой, это излюбленный прием главного режиссера театра), замирали на уступах-площадках, бегали по разным этажам конструкции.

Можно многократно кричать «браво» Дмитрию Зуеву за необычного Дон Жуана. Стройный, в удлиненном френче и шляпе, как в «Трех мушкетерах», весь в черном. Молодой (без той умудренности опытом, которую привычно изображают) и почти что бесстрастный, этакий Чайльд Гарольд. Абсолютная вокальная свобода и точное актерское попадание с ожидаемой харизмой и властью над всем.

Денис Макаров — идеальный Лепорелло. И по конституции и внешним данным (плотного телосложения, небольшого роста, с озорной искоркой в глазах) и по вокальным данным со способностью фантастически играть тембром и плотностью голоса.

Царственная Хибла Герзмава, уверенная в своей роли (все-таки опыт исполнения в «Ковент-Гарден»), яркая, темпераментная, воплощение женского начала. Ее Донна Анна такая же. Первоначально, затянутая в корсет напускной нравственности, она при первом соприкосновении со страстью скидывает черный шарф, открывая предельно откровенное декольте. А после ухода Оттавио в последней сцене с радостью сбрасывает туфли и вынимает ненавистные шпильки из прически.

Одна из самых идеальных, вдохновенных вокальных интерпретаций — партия Эльвиры в исполнении Натальи Петрожицкой. А роль сделана как будто великим Петром Фоменко, с иронией, искренностью, страстью и глубиной чувств.

Церлина — Инна Клочко стала открытием театра. Дебютантка, студентка ГИТИСа, она была наравне с мэтрами. Обладая теплым, подвижным и чувственным голосом, она показала героиню не юной вертихвосткой, веселящаяся с подружками в зарослях виноградника, а воплощением юности, как Весна Боттичелли, обладающая интуитивной мудростью по управлению чужими чувствами.

Критика

Как неоднозначен спектакль в своих этических поворотах, так и оценки критики оказались противоречивыми. Кто-то видел главный успех спектакля в приглашении британского дирижера:

«Лейси собственноручно аккомпанирует речитативы, а иногда и присоединяется к оркестру, который звучит подтянуто и слаженно. «Дон Жуан» — в меньшей степени ансамблевая опера, но без точных ансамблей и здесь не обойтись, и они безупречно сделаны» (Ведомости).

«Его цвета и фразировка по-особому пластичны и в то же время подчинены очень строгому движению… В этой изящной рамке простой сдержанности — море тонкостей, удивительных деталей, но ни одна не претендует на ценность сама по себе. Этот певучий стиль, не столько галантный, сколько корректный, позволяющий услышать все самое легкое и самое печальное в музыке, вероятно, индивидуальный дирижерский почерк Лейси… Моцарту он идет как мало какой другой» (Коммерсантъ).

Сталкивались мнения о режиссуре: «Поразительно, но сложнейший по структуре спектакль с многослойной оптикой получился у Тителя не перегруженным, а легким и подчеркнуто эстетичным. В спектакле красиво подана каждая деталь — от мизансцен до сценического света, от психологии персонажей до игры в маски, в переодевания», в символические сновидения» (РГ).

«Спектакль то и дело превращается в бутерброд из безжизненных речитативов; их надо как-то перетерпеть в надежде на красивую арию, которая, впрочем, не факт, что будет совсем уж безукоризненно исполнена» (Colta.ru).

Над кем смеетесь?

Главное заключено, как всегда у Моцарта, в последнем моралитэ. Режиссер так провел линии сюжета, что в исполнении героев, прошедших через все круги грехов, оно звучит саркастически двуликим, а сами они растеряны и не уверены уже ни в чем. Кто над кем морализаторствует?! Моцарт ни в чем не дает однозначных ответов, подмигивая слушателям и обозначая оперу как «dramma giocoso». И Александр Титель, представив идеальный тип внимательной интерпретации, вторит гению.

С мечтой о независимости

Джон Ноймайер о своем балете «Татьяна». Беседа с Андре Подшуном

АП | Что подвигло вас на работу с материалом пушкинского «Евгения Онегина»?

ДН | Уж точно не надежда, что я сумею создать балет лучше, чем у Джона Кранко. Я, наверное, один из немногих действующих хореографов, который видел премьеру «Онегина» Кранко в Мюнхене в апреле 1965 года и был свидетелем рождения этого балета. Я испытываю огромный пиетет перед этим произведением. Кранко развивает сюжет абсолютно четко и последовательно. Сам я долгое время не имел желания обращаться к этому материалу. Впервые интерес к нему был пробужден оперой «Евгений Онегин» в мюнхенской постановке Рудольфа Нольте 1977 года с Юлией Варади в роли Татьяны. В этот момент пушкинский сюжет неожиданно захватил меня.

Благодаря зальцбургской постановке «Онегина» я понял, что речь здесь идет не о каких-то событиях, оставшихся в прошлом и вроде бы не касающихся нас

Еще более значимой для меня оказалась постановка этой оперы Чайковского, которую осуществила Андреа Брет на Зальцбургском фестивале в 2007 году. Она меня просто поразила. Интересно и то, что ее спектакль «Чайка» по Чехову, который я увидел 1 января 1996 года в берлинском театре «Шаубюне», в свое время неожиданно навел меня на мысль переработать «Чайку» для балета. Благодаря зальцбургской постановке «Онегина» я понял, что речь здесь идет не о каких-то событиях, оставшихся в прошлом и вроде бы не касающихся нас. Особенность ее трактовки была в том, что она взорвала историческое обрамление, в которое до этого момента был для меня заключен сюжет. Андреа Брет перенесла действие в восьмидесятые годы XX века. На меня произвело большое впечатление то, как кинематографично был представлен пушкинский сюжет. На вращающейся сцене поместилось множество дверей, которые создавали изумительные ракурсы и перспективы. Это была в высшей степени удачная и умная постановка, и я должен признаться, что в тот момент мне и пришла впервые мысль когда-нибудь самому переработать пушкинский материал.

К тому же, с момента постановки Кранко прошло достаточно времени. Его и мою версии разделяет почти полвека, пришло время для новой трактовки. Но мне также было ясно, что я не могу работать с уже существующей музыкой. И я сразу же подумал о композиторе Лере Ауэрбах. После нашей с ней совместной работы, прежде всего, над «Русалочкой», а также потому, что она по происхождению русская, мне показалось, что она будет идеальным партнером в работе над этим проектом. Мы назвали его «Проект X», чтобы до поры до времени, насколько это было возможно, уберечь от пристального внимания общественности. Изначально предполагалось, что проект будет называться «Евгений Онегин», но потом я пришел к названию «Татьяна», что подтверждает в известной мере и великолепная «Пушкинская речь» Достоевского.

АП | Вы сказали, что задача по переработке музыки была возложена на Леру Ауэрбах. Как бы вы описали звуковой язык этого русско-американского композитора и как можно представить вашу совместную работу?

ДН | Когда я рассказал Лере о моей идее, она была заметно взволнована и тронута. Приезжая в Россию, замечаешь, что все русские не просто знают «Евгения Онегина»: они имеют и о самом произведении, и о его персонажах собственное мнение. Лера знает это произведение чуть ли не наизусть. В детстве она с матерью читала много русской поэзии и хорошо ее знает. Я догадываюсь, что пушкинский роман в стихах способен полностью раскрыться в литературном плане лишь на языке оригинала. Поскольку я не знаю русского языка, у меня есть только опосредованное понимание этого произведения. С другой стороны, мне было важно самому написать либретто. Одно дело, какие именно эмоциональные пласты, конфликты или описания я извлекаю из музыки, а другое дело, как я – как хореограф – обращаюсь с тем, что я отметил и записал, не нуждаясь в объяснениях соавтору, что из чего вытекает.

Когда я работал над либретто, я черпал знания у Леры. Разумеется, у нее свое мнение о материале, не обязательно совпадающее с моим. Было очень увлекательно слышать многое по-другому, не так, как ожидал, и разбираться в этом. Во всяком случае, эта вовсе не та музыка, которая движется всегда точно в том направлении, которое я хотел бы задать. Она скорее призывает меня вести с ней диалог и прилагать больше хореографических усилий, чтобы ей соответствовать.

АП | Почему главной героиней оказалась Татьяна? Чем примечательна ее личность?

ДН | После многократного, очень подробного чтения этого произведения становится понятно, что все развитие заключено в ней. Поначалу она тесно связана с миром грез и мечтаний, она парит в другом пространстве, где герои прочитанных ею романов играют важную роль. Такая направленность мысли, тесно связанная с процессом взросления Татьяны, позволяет позже развиться ее невероятной самобытности, удивительно увлекательной и обладающей невероятной напряженностью. Шаг за шагом она отрывается от героев своих романов и достигает поразительной, требующей отваги независимости. Ее поступкам присуще большое мужество.

Шаг за шагом Татьяна отрывается от героев своих романов и достигает поразительной, требующей отваги независимости. Ее поступкам присуще большое мужество

Началом служит пространное письмо к Онегину. Уже в нем заложена огромная сила, которой Онегину никогда не достичь. Но она не останавливается, она развивается дальше. Она знает, инстинктивно или нет, что для женщины подтверждением ее статуса является брак. Она принимает такое положение вещей, обнаруживая при этом мастерство рационального анализа. Она предвидит, какие сети готовит ей судьба и понимает, что ей не избежать своего рока. Таким образом, она действует не по велению чувств, а пытается привести свой эмоциональный настрой в согласие с рацио. Впечатляет их последняя встреча с Онегиным. Реакция Татьяны на его признание насквозь пронизана очень ясным аналитическим взглядом на жизнь. В этот момент она вспоминает свою няню, ее «смиренное кладбище», воображение рисует ей «дикий сад», напоминающий ей детство. И тогда она, как бы между прочим, говорит: «Я вас люблю (к чему лукавить?)». В конце своего монолога она роняет эту фразу, которая не оставляет Онегину сомнений. Повторю: Онегин не демонстрирует такой силы ни в одной ситуации. Онегин скорее является тем, кто реагирует. Действий у него немного, за исключением того, что он кого-то там убивает, и я до сих пор не вполне понимаю, зачем он это делает.

АП | Прежде чем мы перейдем к вашей трактовке дуэли, скажите несколько слов об Онегине и Ленском. Как вы видите их дружбу или как оцениваете ее? По сути ведь эти двое мужчин представляют собой совершенно разные типы.

ДН | Я ценю их дружбу весьма высоко, доверяя в этом отношении Пушкину. Ни Кранко, ни Чайковский не прорабатывали в достаточной степени этот аспект, исходя в первую очередь из различий обоих героев. Часто можно наблюдать, что два противоположных характера очаровываются друг другом, влекомые силой притяжения. Это прежде всего касается Онегина. Свою жизнь он рано стал считать пустой, даже при том, что он пытался писать что- то или с головой уходить в книги. Но он не в состоянии обнаружить в своей жизни того, что пробудило бы его увлечение или страсть.

Пушкин дает нам понять, что Ленский поэт плохой. Но это не важно. Важно то, что он способен любить

У Ленского, напротив, такой эмоциональный спасательный круг есть, независимо от того, хорошим он является поэтом или нет. Пушкин дает нам понять, что Ленский поэт плохой. Но это не важно. Важно то, что он способен любить. Ленский может прибегнуть к одной из жизненных основ, дающей мощные эмоции – а Онегин ищет этого всю свою жизнь. Великая трагедия в том, что человек, который ищет смысл жизни, убивает того, кто этот смысл нашел. Эта страшная минута будет преследовать Онегина постоянно. Тень Ленского будет витать над ним каждое мгновение.

АП | Ленский, таким образом, знает, зачем он живет. Он даже может выразить свою страсть языком искусства. У Пушкина Ленский – поэт, у Вас – композитор, работающий над оперой «Ольга». Почему?

ДН | Чтобы придать персонажам Кости и Тригорина в «Чайке» более балетный профиль, я представил их хореографами. В «Татьяне» я хотел большее внимание уделить музыке. Прекрасно было бы создать ощущение, что Ленский сам сочинил часть музыки Леры Ауэрбах, и незаметно вплести его видение Ольги в музыкальную ткань композиции Леры. Мы не только знаем, что он пишет, но и получаем непосредственное впечатление от его искусства. Мы видим его сидящим за фортепиано и работающим с листами нотной бумаги, и можем связать увиденное с прямым впечатлением от «его» музыки. То, что мы слышим, могло бы быть его эстетически сублимированным воодушевлением.

Таким образом, Ленский является своего рода поэтом-певцом, фигурой орфической. Любовь уводит его в далекие сферы. Когда судьба Ленского приобретает законченные очертания, Онегин тоже пытается выйти за очерченные пределы. Он провоцирует событие, которое объяснить невозможно.

АП | Что вы думаете о дуэли Онегина с Ленским?

ДН | Возможно, пониманию этого события помогает знание того факта, что Пушкин сам умер от ранения, полученного на дуэли. Иногда события и ситуации как-то развиваются, а то, что они означали, становится понятным лишь потом. Каким образом дело доходит до дуэли, понять трудно. Но это событие играет важную роль в дальнейшем развитии действия, именно потому, что оно переворачивает все вверх дном. Я хотел бы вернуться к Татьяне. Мне пришло в голову, что именно герои романов, витающие в ее голове, и подсказали ей то, что она написала в письме к Онегину. С некоторым преувеличением можно сказать, что именно героини романов сочинили то письмо или надиктовали его. Стиль и содержание письма она неосознанно переняла из прочитанного ею. Например, она копирует Юлию Вольмар из романа в письмах Руссо «Новая Элоиза». Эти нюансы помогли мне при постановке балета.

АП | Ленский и Ольга составляют у Пушкина вторую пару. Как бы вы охарактеризовали их отношения?

ДН | Это не так просто. Сравнивая эти две пары между собой, точно нельзя говорить о «связи» или «не-связи» в противоположность «идеальной связи». Без сомнения, «связь» или «не-связь» Татьяны и Онегина таит в себе больше сложностей, потому что у нее совершено другие ожидания от партнера, чем у него. Ленский похож на Татьяну тем, что способен на беззаветную любовь. Конечно, Ольга тоже любит. Но Пушкин пишет, что после смерти Ленского она недолго горевала и вскоре вышла замуж за другого. Отношения в обеих парах для меня носят шекспировские черты – в итоге они так и остаются непрозрачными.

АП | Можно ли точно определить время, в котором разворачиваются события в вашем балете? Пушкин в своем романе описывает события, происходящие в 1810-20-е годы.

ДН | Тут у меня точного ответа нет. Как я уже говорил, постановка Андреа Брет освободила меня от мысли, что следует непременно соблюдать исторические рамки. Одновременно, посмотрев множество экранизаций романов Джейн Остин, я убедился, что возможно поместить материал в какое-то определенное время и тем не менее создать ощущение настоящего. Время, в которое Пушкин сочиняет свой роман, в известном смысле на сцене присутствует или ощущается, прежде всего, в ритуале дуэли, как я его вижу. В Советском Союзе тридцатых годов дуэль была невозможна. Такой персонаж, как Зарецкий, принимающий на себя роль секунданта в дуэли Онегина с Ленским, у меня одет в костюм эпохи, когда дуэли в России еще были возможны, то есть до революционных потрясений начала двадцатого века. Герои романов Татьяны, напротив, одеты в костюмы пушкинского времени.

Во время моего пребывания в Москве весной этого года я посвятил много времени изучению киноархива Российской Федерации. И у меня родилась идея, что в некоем роде должно быть расхождение между фигурой Татьяны и атмосферой Советского Союза после плодотворных в плане искусства двадцатых годов. Ведь в тридцатые годы упор делался уже не на авангард в искусстве и литературе, а на так называемый социалистический реализм. Именно советская культурная продукция того времени и нужна мне как фон, чтобы контрастно представить такую движимую мечтами фигуру, как Татьяна. Отсюда рождается «пружина» всей постановки, которая связывает тридцатые годы советского времени с атмосферой олигархически обусловленной современности, что выражено в роскоши петербургского бала у князя Н. во второй части спектакля. В пушкинском романе интересно подлинное дыхание времени, которое не играет существенной роли ни в опере Чайковского, ни в балете Кранко. У Чайковского кажется, что события развиваются в течение нескольких дней, как в «Ромео и Джульетте» Шекспира – до такой степени спрессовано повествование, хотя судя по репликам героев, есть перерыв в несколько лет. У Пушкина все длится гораздо дольше, он дает происходящему больше пространства. Для меня в этом, однако, и состоит сложность, потому что продолжительность балетного спектакля ограничена максимум тремя часами. Может быть, тут поможет способность думать на нескольких уровнях.

Так, например, уровень сна (мечтаний) для Татьяны очень важен. Не случайно Пушкин помещает длинный сон Татьяны в середину романа. В центральной точке повествования оказывается предсказание грядущего. Это, кстати, было одной из моих первых идей для либретто: балет начинается с трех спящих фигур. В прологе я вижу спящих Татьяну, Ленского, Онегина – эти три перспективы я понимаю как серию снов, перетекающих из одного в другой. В моем либретто речь идет о так называемых «островах». Каждый остров сопряжен с каким-то символом: у Татьяны это окно, у Ленского – фортепиано, у Онегина – кровать. Все три знака говорят о жизни, наполненной иллюзиями. По сути, это состояние «подвешенности» героев над реальной жизнью освободило меня от необходимости придерживаться каких-то определенных временных рамок, от привязки к конкретному времени, в котором разыгрывается пьеса. Помещать все действие целиком в тридцатые годы XX века в Советском Союзе было бы наверняка неправильно, так как задачи использовать реалистичный язык не стояло. Для балета реалистичными должны быть эмоции и демонстрация их интенсивности.

АП | Пушкин назвал «Евгения Онегина» романом в стихах. Здесь заложено противоречие. Он пытается соединить поэзию и прозу, лирику и реалистичность, и добивается таким образом настроения, которое ни с чем нельзя спутать. Старались ли вы ухватить это в вашем спектакле?

ДН | «Евгений Онегин» написан с таким искусством, что перевести его на другой язык практически невозможно. Перечитывая заново роман, я все более и более ясно понимал, насколько свободно и виртуозно Пушкин обращается с языковыми средствами. Его стиль обладает юмором, почти иронией, автор включает в игру собственную персону, совершает неожиданные исторические и литературные экскурсы, никак напрямую не связанные с повествованием, и при этом остается в рамках строгой формы. Весь русский народ представлен в этом произведении. Для моей версии балета я нахожу стихотворную форму романа очень подходящей, потому что роман в стихах рассказывает – и рассказывает средствами стиха. Именно эту реалистичность в лирической форме я и попытался воплотить в моем балете.

«Итак, она звалась Татьяной…»

В МАМТе — премьера балета Дж. Ноймайера «Татьяна»

Балет «Татьяна» стал самым показательным и успешным в России проектом сотрудничества российского театра с хореографом-мегазвездой.

У проекта, как и у балета, есть авторы — это экс-директор МАМТа В. Урин и экс-начальник международного отдела МАМТа И. Черномурова. Они начали проект «Ноймайер в Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко» в начале нулевых, когда замыслили привезти в Москву культовый балет хореографа «Нижинский» (муз. Ф. Шопен, Р. Шуман, Н. Римский-Корсаков, Д. Шостакович), показанный в Гамбурге в 2000. Потом стали примеряться к «Чайке» (А. Скрябин, П. Чайковский, Э. Гленни, А. Скрябин; Гамбургская премьера в 2002), и этот балет был перенесен в МАМТ в 2007, а в 2011, через шесть лет после копенгагенской премьеры, на московской сцене всплыла «Русалочка» Л. Ауэрбах.

В 2012 состоялись исторические гастроли Гамбургского балета с тем самым «Нижинским» и «Третьей симфонией Малера».

«Татьяна»
Балет в 2-х актах

Музыка Л. Ауэрбах создана по заказу Гамбургского балета, Гамбургской государственной оперы и МАМТа.
Разрешение на исполнение предоставлено музыкальным издательством «Ханс Сикорски ГмбX & Ko. КГ», Гамбург
Хореографя, либретто, декорации, костюмы, свет Дж. Ноймайер
Дирижер-постановщик Ф. Коробов
Ассистенты хореографа Я. Мазон, Л. Макбет, С. Тиннес, Р. Зарипов, В. Кочич
Исполнители: Д. Вишнева, В. Муханова (Татьяна); Д. Соболевский, А. Любимов (Евгений Онегин); А. Бабаев, С. Величко (Ленский); О. Сизых, А. Лименько (Ольга).
Продолжительность 150 мин.
Премьера в Гамбурге 29 июня 2014
Премьера в Москве 7 ноября 2014

Переговоры с хореографом, который за пять лет сроднился с труппой музыкального театра (кроме обладания двумя балетами Ноймайера, балет МАМТа успел выступить за это время в Германии на фестивале Hamburger Ballett Tage со своим фирменным классическим репертуаром и показать в московских спектаклях Ноймайера гамбургских солистов), принесли долгожданный результат.

Аналогичных примеров такого умного и последовательно-результативного менеджмента в российском балете нет

Ноймайер предложил МАМТу копродукцию. Партитура будущего балета из общих средств была заказана Л. Ауэрбах. Ноймайер выбрал Леру, так как в сотрудничестве с ней он уже выпустил «Прелюды CV» на уже написанную музыку Ауэрбах («24 прелюдии для виолончели и фортепиано») и «Русалочку», а для Урина было важно, что композитор балета на сюжет из русской литературы будет российского происхождения, и к тому же к ее музыкальному стилю уже привыкли зрители, полюбившие московскую «Русалочку».

Лера Ауэрбах — русский композитор, пианистка, поэт, художник. Род. в 1973 в Челябинске. С 1991 живет попеременно в Нью-Йорке и Гамбурге. Окончила Джульярдскую школу по классу фортепиано и музыкальной композиции, аспирантуру (как пианистка) Ганноверской высшей школы музыки.
Автор двух опер, трех балетов, более 120 симфонических, вокальных и камерных сочинений. В числе наиболее известных — Первая симфония («Химера»), Вторая симфония («Реквием поэту»), симфонические поэмы «Сны и шепоты Посейдона», «Вечный день» и «Серенада для меланхоличного моря», «Двойной концерт для скрипки, фортепиано и оркестра», два концерта для скрипки с оркестром, концерт для струнного квартета с оркестром и многочисленные камерные сочинения, включая восемь струнных квартетов. Музыку Л. Ауэрбах исполняют Г. Кремер, Л. Кавакос, Г. Капюсон, Х. Хан, Д. Хоуп, Ю. Рахлин, В. Репин, В. Глузман, Д. Герингас, Н. Ахназарян, Д. Ситковецкий, К. Кашкашьян, оркестры под управлением Н. Ярви, В. Юровского, Ш. Дютуа, К. Эшенбаха, В. Федосеева, А. Борейко, Х. Линту, Ф. Коробова, В. Спивакова…
Спектакли на музыку Л. Ауэрбах шли в театрах Москвы, Гамбурга, Амстердама, Антверпена, Копенгагена, Берлина, Сан-Франциско, Лос-Анджелеса, Мюнхена, Баден-Бадена, Карлсруэ, Вены, Токио, Осаки, Торонто, Шанхая, Пекина, Москвы, в Линкольн- центре Нью-Йорка. Их ставили Д. Ноймайер, А. Бартон, Г. Монтеро, Т. Колер, С. Леон и П. Лайтфут, Т. Плегге, Р. Оливейра, М. Валерски, К. Милиц, А. Сигерт, Д. Ла Боучедиэр.
Опера «Гоголь» создана Ауэрбах по заказу Театра ан дер Вин (в основе либретто — ее же одноименная пьеса). Новаторская опера «Слепые», для 12 голосов без сопровождения, была поставлена берлинской Камерной оперой, а также на фестивалях в США и Норвегии, в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко (в рамках проекта «Опергруппа»), в январе 2015 — премьера в Театре ан дер Вин.
Л. Ауэрбах была композитором-резидентом Дрезденской Штаатскапеллы (Германия), Симфонического оркестра Сан-Паулу (Бразилия), камерных оркестров Каназава (Япония) и Нью-Сенчери (США); музыкальных фестивалей в Вербье (Швейцария), Тронхейме (Норвегия), Мальборо (США), Локенхаузе (Австрия), Бремене (Германия) и Саппоро (Япония).
В России и США вышло три книги стихов и прозы Л. Ауэрбах: «Сороколуние», «Ступеньки в Вечность» и «Ганноверские тетради». С. Юрский записал диск с ее стихами и написал предисловие к последней книге. В 2015 выйдет первая книга, написанная Ауэрбах по-английски. Она выступает с поэтическими программами (на русском и английском языках), проводит творческие встречи, дает мастер-классы (в т. ч. в Гарвардском и Токийском университетах, институте «Открытого общества» в Нью-Йорке, международном экономическом форуме в Давосе, Музыкальном центре в Будапеште, фестивале поэзии Вест-Корк в Ирландии, на фестивалях в Вербье, Аспене, Мальборо, Саппоро).
Среди последних премьер композитора: кантата «Во славу Мира», открывшая XX сезон фестиваля Вербье, «Дрезденский реквием» (Штаатскапелла Дрездена), камерная симфония «Память о свете», «Русский реквием» и вокально-инструментальный цикл «Песни с виселицы».

За два года «Проект Х», зашифрованный Ноймайером и продюсерами из МАМТа, чтобы «уберечь от пристального внимания общественности», менял «внутреннее» название, пока не превратился в «Татьяну». На такой радикализм в имени Ноймайера вдохновила «Пушкинская речь» Ф. Достоевского.

В конце июня 2014 состоялась премьера в Гамбурге на балетном фестивале (Hamburger Ballett Tage), прошло еще два фестивальных спектакля, и Ноймайер со своей постановочной бригадой отправился в Москву, чтобы следующие три премьерные «Татьяны» состоялись в Москве в исполнении артистов «Стасика». Аналогичных примеров такого умного и последовательно-результативного менеджмента в российском балете нет, если не брать в расчет постановки в Большом, осуществленные П. Лакотом и Р. Пети. Но если в случае с Ноймайером в МАМТе история развивалась поступательно — от переносов «свежих» (то есть сделанных в нулевые, а не в 70–80‑е гг. прошлого века) балетов хореографа к полнокровной копродукции, то казусы французских хореографов выглядели пародией.

«Шаубюне», Зальцбург, Крэнко, Остин, или Опять Онегин?

В случае с «Татьяной», перед тем как садиться писать рецензию на спектакль, следует понимать несколько важных вещей про этого хореографа.

Во‑первых, учитывать его «кровную» связь с покойным Дж. Крэнко. Всегда, когда Ноймайер меняет направление своего творчества, он обязательно отправляет зашифрованное послание своему крестному отцу, человеку, под чьим чутким руководством он сорок с лишним лет назад начал ставить. В послании может быть гнев, радость, благодарность, несогласие, вызов на дуэль… Например, Ноймайер не стесняется рассказывать, как он ставил балет «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева во Франкфурте, полный нетерпения прочитать пьесу Шекспира глубже, тоньше, музыкальней, чем Джон Старший. Шероховатости постановки Крэнко он единственный ощутил, стоя в рядах деми-солистов в Штутгарте.

Другие балеты он посвящал учителю и старшему другу, кодируя какой-нибудь прием Крэнко в своем спектакле, потому что осознавал значимость вклада мэтра в дело продвижения любимого ими обоими драмбалета. И «Татьяна» — это прежде всего дерзкий «частный» ответ «Онегину» Крэнко, ответ полный несогласия, возмущения, и, одновременно, благодарственный, уважительный, нежный и трогательный ответ.

В предпремьерном интервью Ноймайер начинает с разговора о «старике» «Онегине». Он внезапно почувствовал, что ше-девру Крэнко, не сходящему 50 лет с афиш балетных театров мира, срочно требуется upgrade в виде сделанного в новой эстетике спектакля — с новой музыкой, сюжетными акцентами, качественно иной сценографией, но с одноименными персонажами, и поклоном идолу Драмбалета.

Во‑вторых, не стоит забывать, что Пушкин не столь знаменит в мире, его имя знакомо узкому кругу филологов‑русистов и любителей оперы, оно значится в одном списке с Г. Гутьерресом и т. п., а М. Сервантес, Т. Готье и Л. да Понте опережают нашего национального поэта на десяток позиций.

Пушкин во вчерашнем, сегодняшнем и завтрашнем очень, кстати, театральном городе Гамбурге не равен ни Чехову, ни Достоевскому, ни Маяковскому. Когда Ноймайер ставил в Гамбурге «Чайку», он мог рассчитывать (и так и с лучилось) на внимание прогрессивной театральной публики из Германии, Франции, Италии, потому что «Чайка», Чехов, Нина, Треплев, Тригорин всегда на слуху, как Мольер, господин Журден, Лулу, Гамлет, Горацио, Шекспир… А «Татьяна» не значит для европейца ничего, «кот в мешке». Ноймайер очень рисковал, когда решился назвать балет таким образом.

Задача хореографа была осложнена еще и тем, что после Гамбурга балет увидят россияне, считающие себя знатоками культового текста Пушкина.

И чтобы стать понятным для полярно разной публики гамбургской и московской премьер, Ноймайеру надо было либо собрать комплект необходимых для передачи сюжета и скрытых смыслов пушкинского романа артефактов и перевести их на язык театрального эсперанто, либо написать авторское либретто и воплотить его на сцене так, чтобы россияне открыли для себя неизведанные слои в бессмертном творении Пушкина, а европейцы укорили бы себя за то, что слишком мало знали о таком мощном высказывании русской литературы первой половины XIX века, как роман в стихах А. Пушкина.

Крэнко 50 лет назад выбрал первый путь, Ноймайер — второй.

Шеф Гамбургского балета пересмотрел десяток новейших постановок оперы Чайковского и, благодаря зальцбургской постановке А. Брет, дамы-режиссера, некогда поразившей его отчаянной «Чайкой» в берлинской «Шаубюне», «освободился от мысли, что следует непременно соблюдать исторические рамки». «Сорвать» временные рамки ему также помогли многочисленные современные экранизации романов Дж. Остин, чьи герои и героини в сознании образованного европейца ближе всего — не по состоянию души, а по внешнему облику — подходят к пушкинским Татьяне, Ольге, старшей Лариной, Онегину и Ленскому. Они носили платья, сшитые по английской моде начала XIX века, читали те же книги — от «Новой Элоизы» Руссо до «Памелы» Ричардсона и т. д. Но кинорежиссеры уже давно сделали Эмму, Джейн, Элизабет, Дарси, Уикхема вневременными, то есть характерами, интересными самими по себе.

Любопытно, что Ноймайер, скромный филолог-бакалавр по диплому, прочитал все любимые книги Татьяны в захолустном американском университете по программе, и в свои 72 года ему надо было лишь перечитать пройденное. Кто из российских филологов поклянется, что честно прочитал от начала до конца хоть один роман Ричардсона? В этом контексте Ноймайер, который вывел героев татьяниных грез феноменально остроумным способом, стал культуртрегером во второй раз во время премьерных показов в ноябре. После «Татьяны» многие зрители ловили себя на мысли, что американец знатно обыграл их, вычитав из романа в стихах куда больше, чем они сами.

«И быстрой ножкой ножку бьет»

Балерина А. Истомина, с которой флиртовал Александр Сергеевич, стала законной героиней балета «Татьяна». Ноймайер сделал эту нимфу балетов Дидло фавориткой Онегина. И онегинская строфа «и быстрой ножкой…» обрела конкретный смысл, хотя эпизод «Истомина в роли Клеопатры» и не принадлежит к удачным находкам балета «Татьяна». Для детальной проработки этого «балета в балете» (например, в виде реконструкции в стиле великого Дидло, поставившего, кстати, при жизни Пушкина балет «Кавказский пленник, или Тень невесты»!) хореографу попросту не хватило времени. С другой стороны, излюбленный прежде Ноймайером прием «балета в балете», использованный им в таких постановках как «Сон в летнюю ночь», «Дама с камелиями», «Чайка», «Иллюзии как в ‘Лебедином озере’» и многих других, становится для хореографом вторичным. Это видно и по «Татьяне» и по «Рождественской оратории» Баха (премьера сост. в декабре прошлого года). Ноймайер отмечает сам прием, как возможное развитие сюжета, но не продолжает его, сосредоточившись на каких-то иных, более интересных ему в данный момент формах балетного повествования.

«Купи ему свитер», или артхаусный Ноймайер

Есть еще одно имя, кроме озвученной Ноймайером А. Брет, вдохновившей его на очередной ребрендинг своего фирменного стиля, случившийся в «Татьяне». Однажды он применил кинематографический прием «наплыва» декораций в «Даме с камелиями», своем революционном поподходу к музыкальному и изобразительному материалу балете конца 70‑х гг. прошлого века. Тогда его художником был великий Ю. Розе. Сейчас в 2014 Ноймайер сам себе хореограф, сценограф, дизайнер, модельер, звукооператор и художник по свету. Легендарную «Даму» с М. Хайде Ноймайер снимал сам как оператор, впервые взяв в руки камеру! Сегодня он ставит балет как артхаусное кино, и камера как таковая ему уже не нужна. Почему он отметил постановку А. Брет? В ней имела место фантасмогорическая смена картин, действовал принцип переходов между сценами, когда декорации, наплывая с колосников и кулис, постоянно формировали новые пространства и переносили персонажей из эпохи в эпоху. В свои предыдущие приезды в Москву, когда проходили кастинги для «Дамы с камелиями» в Большом, а потом репетиции этого балета, Ноймайер ездил в Белые столбы, изучал советское документальное кино 30‑х годов XX века. Он выбрал эту эпоху «фоном для такой движимой мечтами фигуры, как Татьяна… ведь в 30‑е годы упор делался уже не на авангард в искусстве и литературе, а на так называемый социалистический реализм», и «отсюда рождается «пружина» всей постановки, которая связывает 30‑е гг. советского времени с атмосферой олигархически обусловленной современности, что выражено в роскоши петербургского бала у князя Н. во второй части спектакля. А «время, в которое Пушкин сочиняет свой роман, ощущается на сцене прежде всего в ритуале дуэли… Такой персонаж, как Зарецкий, принимающий на себя роль секунданта в дуэли Онегина с Ленским, у меня одет в костюм эпохи, когда дуэли в России еще были возможны, то есть до революционных потрясений начала XX века. Герои романов Татьяны одеты в костюмы пушкинского времени».

Гуляя по эпохам и стилям, включая любимое вневременное шекспировское время, Ноймайер в какой-то момент встречает-вспоминает-цитирует Киру Муратову. Он цитирует в «Татьяне» эпизод одного из лучших фильмов Киры — «Чеховские мотивы», где первые двадцать минут мать семейства, отправляя сына-дочь на учебу в некую столицу, повторяет занудно, как пономарь одну фразу, обращенную к отцу семейства: «купи ему свитер, купи ему свитер, купи ему свитер», а остальные 100 минут главный герой — этот отправившийся в путь-дорогу сын-дочь — наблюдает фантасмагорическую свадьбу нуворишей: распальцованного тенора и его подружки-веселушки, загримированных в лучших традициях «великого немого».

Свадьбу ту играют с образами, венчальными свечами и прочими атрибутами сусального церковного обряда — Муратова соединила в бесконечную цепочку образы и картинки, навеянные чеховской прозой.

У Ноймайера брачующиеся Ольга и Ленский приходят персонажами знаменитого сна Татьяны вместе с вампиром Лордом Рутвеном, Малек Аделем, Юлией Вольмар, Грандисоном, Гарриет Байрон, Сен-Пре и с пренепременным Медведем, из шкуры которого возникнет будущий супруг главной героини Князь Н. Явление Ольги и Ленского в золотых венцах, прямо в лесу среди деревьев и снега — одна из самых потрясающих в балете, отдельное спасибо гамбургскому хореографу за уместную цитату из хорошего российского современного фильма.

«Татьяна» как она есть

Две спаянные друг с другом фигуры в черных тренчкотах — мрачные символы романтического мироощущения, соль и изнанка дендизма-декабризма (дуэль, зашифрованная как персонаж Зарецкий). Они сходятся и расходятся над спящей на полу Татьяной. Вдали виднеется ее символическое окошко с медведем. Так Ноймайер впервые рисует свою главную героиню. Ей снится экспрессивный Ленский с пианино и нотами. «Чтобы придать персонажам Кости и Тригорина в «Чайке» более балетный профиль, я представил их хореографами. В «Татьяне» я хотел больше внимания уделить музыке. Прекрасно было бы создать ощущение, что Ленский сам сочинил часть музыки Л. Ауэрбах…». Оба (Костя из «Чайки» и Владимир) сосредоточены на творчестве, беззаветно влюблены в свои креатуры (Костя ставит для Нины авангардный балет, Ленский пишет оперу «Ольга») и не понимают, как их избранницы могут смотреть на кого-то еще.

Татьяне снятся книжные герои, один из них — вампир Рутвен — манит ее невообразимо. Татьяна живет в облаке снов, в литературе, в мире книжного «секонд хэнда», дышит чужими эмоциями, дискутирует с бумажными симулякрами. Она находится на пути к первому прорыву в мир реальности, выводит ее оттуда Онегин, на этом этапе растворенный в книжных героях.

После пролога-сна на сцену выбегает экстравагантный тип: побритый наголо красавчик в вызывающего вида костюме.

Дальше точно по Пушкину, но с обобщениями Ноймайера.

Кровать становится определяющим этого героя символом. Он встает с нее, окруженный полуголыми инженю, чтобы бежать в театр, где встретится с прекрасной Истоминой-Клеопатрой, соблазняющей своего Антония в балете Дидло, пойдет на свидание с незнакомкой в парк, «подвигается» на тысячном балу и, наконец, накрытый хандрой, получит письмо с вестью о кончине дяди (Ноймайер не удержится от типично драмбалетной сцены проноса гроба по диагонали сцены).

Татьяна узнает в Онегине героя своих книжных грез, но и отчаянный дендизм и шик скучающего молодого мужчины играют свою роль для ее экзальтированного сознания. Онегин громко отодвигает свой стул от общего стола, Татьяна нарочно наталкивается на него, собирающегося уходить. Она берет в руки стильную кожанку с мехами, приближает к лицу и даже танцует с ней, как с добычей. В какой-то момент она устрашится своей вольности и кинется в «детскую», где ее поджидает медведь и книжные герои, готовые полонить ее в свой вторичный мирок. В сцене написания письма Онегин-симулякр без стеснения проникает в комнату Татьяны через окно (и это не мужчина-видение в черном, как у Крэнко, выходящий из зеркала, а такой брутальный дьявол с конкретными желаниями и намерениями). Татьяна пишет письмо и в изнеможении падает на пол. И начинается полный фрейдистских намеков сон, где героине под шкурой медведя является ее будущий муж.

Затем стремительно, как и все остальные события, наступает Татьянин день, напоминающий здесь танцы на колхозном гумне (те самые 30‑е годы XX в.). Бодрые парни в гимнастерках танцуют с румяными гимназистками, одетыми в цветастые платьица. Ауэрбах припасла для этой сцены свои самые залихватские мелодии, подслушанные у Дмитрия Дмитриевича. Онегина трудно узнать — он одет в пиджак на голое тело и нагло соблазняет Ольгу. Пьет водку, танцует, задирает Ленского. Татьяна жмется в уголке с медведями…

Второй акт. Помпезные портьеры, красные платья партийных жен, бессмысленно горящая люстра. Тут мы узнаем, что Ольга вышла замуж за высокопоставленного военного и танцует на балах мужа Татьяны, еще более высокопоставленного советского офицера. Татьяна «проросла» в реальное время, смогла заставить литературный бэкграунд не давить на нее и не влиять на ее жизнь. Она живет настоящим — любит жизнь такой, какая она есть. Внешне это выглядит так, а что внутри… Окно с медведем осталось, но это уже просто окно и просто медведь, Фрейд с огурцом и бананом отступил. А Онегин выглядит жалким — он выглядит постаревшим жиголо. Он приходит к Татьяне, преследует ее, ползает на коленях и рыдает. Татьяна повзрослела, она отталкивает Онегина.

Танцует Гамбург, играет Москва

Если сравнивать два спектакля, то гамбургский выигрывает за счет своих гениальных премьеров — недостижимых Э. Буше и Э. Ревазова, на которых хореограф ставит все свои последние балеты. Таких балерин как Элен больше в мире нет — техничная, красивая, элегантная француженка с изысканными чуть холодноватыми манерами, настоящая муза Ноймайера. Эдвин — рафинированный, техничный, выразительный и очень сдержанный, деликатный танцовщик, получающий из рук шефа россыпи ролей-бриллиантов, невозможно забыть ни одну из них: Тадзио, Парсифаль, Иосиф Плотник, Аполлон, Арман, Ромео, Онегин. Эти боги парят над всей гамбургской труппой. Другое дело —МАМТ, где балетная труппа держится не на таланте трех-четырех харизматиков, а на уверенных шестых позициях энергичных солистов и кордебалета с типично московским темпераментом. Незначительные пушкинские персонажи, которые в Гамбурге были лишь списком в программке, в Москве налились жизнью. Всех не перечислить. А. Першенкова создала неподражаемый образ Госпожи Лариной. В ее минутном «кушать подано» можно прочесть и «Как я любила Ричардсона» и еще много чего. Ей аплодировал сам Ноймайер. А. Бабаев в роли композитора Ленского виртуозно исполнил все прописанные ему Ноймайером замысловатые па с нотными листками и параллельно «включил» темы традиционного Ленского — томного байронического красавца с «кудрями черными до плеч». К. Амирова чудесно перевоплотилась в ретро-старушку Филиппьевну.

А вот образ главной героини еще не сформировался в «Стасике». В первый вечер премьеры танцевала Д. Вишнева, и Татьяна Ноймайера из нее не получилась. По свидетельству очевидцев, Диана полностью отдавала себя репетиционной работе, старалась больше всех, но на сцене была тем, кем она всегда является — просто Вишневой. Самобытной балериной, которая все ищет театр, который станет ее театром, где она будет смотреться гармонично, но ее суперэго поглощает на своем пути к совершенству стилевые особенности любого хореографа. Она вдруг «попала» в гротесковые параболы М. Эка в «Квартире» в Большом театре, и этот успешный гротеск прирос к лицу как маска.

Весь первый акт «Татьяны», рассчитанный на сложную рафинированную игру балерины, Вишнева, являющаяся супертехничной примой, могущей все, вдруг начала не к месту упиваться невыворотными позочками, растопыренной ладошкой, носками-сапожками и прочими штучками, выдающими инакомыслие главной героини, но не раскрывающими все подтексты татьяниного образа. Однако она отыгралась во втором акте, где взрослая Татьяна, превращается в светскую львицу сталинских балов. Эта, в прочее от балов время прозябающая в коммуналках экс-смолянка, «произносит» свой страстный пластический монолог отчаяния и проводит с Онегиным эмоционально насыщенную сцену прощания так мощно, как мало кому из балерин сегодня в пору. Нужно ли это? Это уже другой вопрос. У Вишневой есть ее зрители, им нужно…

Элен в Гамбурге будто растворялась после ухода Онегина, все произошедшее с ней казалось сном во сне, а Вишнева, истаивая в пространстве темнеющего окна — такой финал придумал Ноймайер — оставляет терпкий аромат женщины из плоти и крови, женщины — настоящей героини русской литературы в представлении русской балерины.

В тексте использованы материалы премьерных буклетов Гамбургского балета и МАМТа.

Газета «Музыкальное обозрение» завершила проект «Оркестровая карта России. 2013–2014»

Информация опубликована в №№ 10–12 за 2014.

Более 10 лет, начиная с сезона 2003–2004, национальная газета «Музыкальное обозрение», совместно с филармониями и оркестрами осуществляет проект «Оркестровая карта России»: мониторинг деятельности симфонических и камерных оркестров страны.

На страницах газеты представлена наиболее полная картина деятельности симфонических и камерных оркестров России за истекший концертный сезон:

  • бзор главных событий сезона оркестра;
  • полный репертуар (по жанрам);
  • гастрольная карта коллектива;
  • список дирижеров, солистов, ансамблей, хоров, выступивших с оркестром в течение сезона;
  • информация о наиболее значимых изменениях в жизни и деятельности оркестра: новых назначениях, юбилеях, приобретениях, звукозаписях, участие в фестивалях, эксклюзивных проектах и т.д.

Ежегодно в проекте газеты «Оркестровая карта России» участвуют до 80 симфонических и камерных оркестров. В частности, по итогам по итогам сезона 2012–2013 — 85 коллективов: 53 симфонических и 32 камерных, более трех четвертей реально функционирующих оркестров России.

«Оркестровая карта России» — уникальный опыт организации оркестровой жизни огромной страны. Проект, который дает возможность дирижерам, солистам, оркестрантам, менеджерам, директорам филармоний и оркестров сопоставлять свою работу с работой с работой коллег, ощущать себя частью единого музыкального и культурного пространства Российской Федерации.

27 января в Камерном зале им. Чайковского — первый концерт абонемента Московской филармонии «Музыка войны и Победы. Сталинские премии. Камерная музыка 1941–1945. К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне», автор и ведущий – Андрей устинов

Московская филармония представляет абонемент «Музыка войны и Победы. Сталинские премии. Камерная музыка 1941–1945. К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне». Автор и ведущий — главный редактор газеты «Музыкальное обозрение» Андрей Устинов.

В трех концертах в Камерном зале филармонии прозвучат сочинения советских композиторов, написанные в 1940–1945 годах. Большинство из них удостоено Сталинских премий разных степеней в области литературы и искусства.

Это и широко известные шедевры: 7-я фортепианная соната и сюита из балета «Золушка» Сергея Прокофьева — шестикратного обладателя Сталинской премии; Квинтет Дмитрия Шостаковича, награжденного премией пять раз; Фортепианное трио Георгия Свиридова.

И редко исполняемые или вовсе не звучащие в наши дни сочинения: струнные квартеты Николая Мясковского и Дмитрия Кабалевского, фортепианный квинтет Моисея Вайнберга, «Горная серенада» для струнного оркестра Льва Книппера.

В основе идеи абонемента — судьбоносные вопросы: художник и война,  художник и тиран, художник и государственные награды, взаимоотношения художника и власти в условиях тоталитарного режима.

Именно в судьбах и творчестве советских композиторов эти драматические коллизии, как и трагические события предвоенных, военных и первых послевоенных лет, отразились в наибольшей степени, оставили особый след.

Первый концерт абонемента «Музыка войны и Победы» состоится 27 января. В программе — Соната № 7 Прокофьева, Соната № 2 для фортепиано Шостаковича, фортепианный квинтет Вайнберга. Исполнители — Полина Осетинская и «Романтик-квартет».

Следующие концерты пройдут 24 марта и 22 апреля 2015 года.

Скончалась Вера Горностаева

19 января 2015 года скончалась пианистка и педагог, профессор Московской консерватории Вера Горностаева.

Ушла из жизни одна из ярких представителей ведущей фортепианной школы ХХ века – школы Г.Г. Нейгауза.

Вера Горностаева родилась 1 октября 1929 года в Москве. В 1952 году окончила Московскую консерваторию, в 1955 — аспирантуру. С 1959 года преподавала в Московской консерватории. Профессор (1969), заведующая кафедрой специального фортепиано (2007). В числе ее учеников — Этери Анджапаридзе, Сергей Бабаян, Алексей Ботвинов, Андрей Гугнин, Павел Егоров, Михаил Ермолаев, Дина Иоффе, Александр Палей, Иво Погорелич, Юрий Полубелов, Александр Слободяник, Аяко Уехара Максим Филиппов, Вадим Холоденко, Ирина Чуковская.

Проводила мастер-классы в США, Италии, Германии, Великобритании, Франции, Японии, Польше, Литве, Эстонии, в городах России.

Более 40 лет Вера Горностаева выступала как концертирующая пианистка, была солисткой Москонцерта, Московской филармонии. Автор книги «Два часа после концерта», статей, автор и ведущая теле- и радиопрограмм.

Президент Московского союза музыкантов.

Дочь Веры Горностаевой — пианистка, профессор Московской консерватории Ксения Кнорре. Внуки — тележурналист Лика Кремер и пианист, лауреат международных конкурсов Лукас Генюшас.

Гражданская панихида состоялась в Большом зале консерватории 22 января 2015 года. Отпевание — в храме «Большое Вознесение» у Никитских ворот. Похоронена Вера Горностаева на Даниловском кладбище.

Валерий Гергиев: «Билет может купить кто угодно»

Дирижер беседует с Эндрю Мейером о том, что делает все возможное, чтобы сохранить свою политическую и музыкальную самостоятельность

Я читал, что бывший президент Грузии Михаил Саакашвили,  сбежавший из своей страны, проживал в Вильямсбурге. Он, возможно, придет в Бруклинскую академию музыки во время Вашего пребывания там в течение этого месяца.

Великий композитор Сергей Прокофьев однажды замечательно выразился. Когда ему сказали, что кому-то не нравится его балет, он улыбнулся и ответил: «Билет может купить кто угодно». Точно также любому, кто придет в Бруклинскую академию музыки, мы скажем «Добро пожаловать».

Возможно, американское общество никогда не сталкивалось с такими событиями, как революция 1917 года или Вторая мировая война

Большинство людей в Нью-Йорке, когда они думают о русских музыкантах, играющих в Бруклине, возможно, вспоминают Pussy Riot. 

О Боже!

Вы близки с Владимиром Путиным. Я не могу представить, что Вы — большой их фанат.

Честно говоря, я знаю о них немного. Я не понимаю, зачем они устроили «концерт» в Храме Христа Спасителя. Я не религиозный фанатик, не могу себя назвать слишком религиозным, но думаю, что неправильно было так поступать в этом храме, который был восстановлен после того, как его взорвали в сталинские годы. Это немного непристойно.

Как художественный руководитель и генеральный директор Мариинского театра и главный дирижер Лондонского симфонического оркестра, Вы один из самых видных посланцев русской культуры. Как Вы лавируете между Россией и Западом в тот  момент, когда отношения между ними так напряжены?

Если я знаю, что мне нужно выступить в Карнеги Холл, то навигационная система внутри меня молчит. Мне нужно лишь знать, какую музыку я исполняю. Я думаю, что русские не очень понимают Обаму. И может быть, американцы еще меньше понимают Путина. Возможно, американское общество никогда не сталкивалось с такими событиями, как революция 1917 года или Вторая мировая война. Великая депрессия была, возможно, самой большой трудностью, которую  им пришлось преодолеть за последние 100 лет.

Некоторые из Ваших западных поклонников не одобряют поддержку Вами закона о запрете пропаганды гомосексуализма, принятого Путиным, который многие рассматривают как часть более суровых мер по ущемлению прав геев. Во время Вашего концерта в Карнеги Холл в 2013 году протестующие выкрикивали: «Гергиев, ваше молчание убивает русских геев!».

Прежде всего, я не имею никакого отношения ни к каким убийствам нигде в  мире. Во вторых, а убивали ли геев вообще? Никто не расскажет мне ни об одном подобном случае, включая моих западных друзей.

До принятия этого закона, была ли у Вас была репутация противника секс-меньшинств?

Конечно, нет. Моя задача — помогать одаренным людям. Не имеет значения, черные они или белые, геи или не геи. Важно, чтобы вы могли представить публике интересный художественный продукт.

То, что происходит в России, выглядит очень мрачным с точки зрения перспективы. Повсеместно на Западе заголовки кричат о падении рубля, коллапсе цен на нефть, травле инакомыслия.

Я думаю, эти заголовки — только часть новостей из России. Мои новости в том, что театры и концертные залы полны, и полны молодежи. Это дает мне больше чем надежду.

Вы думаете, что президент Обама настолько наивен, что полагает с помощью санкций вынудить Россию оставить Крым? 

За последние 200 лет в Крыму пролилось так много русской крови. Я думаю, русские знают историю Крыма, историю царской России, историю СССР.  Не мое дело — читать лекции, но Крым — очень сложная тема, которая не может быть описана одним словом «аннексия».

Я видел репортаж о том, что Вы были приглашены дать концерт  в Донецке, городе на востоке Украины, который удерживают сепаратисты.

Я даже не знаю, кто меня пригласил. Я прочитал об этом в газете. Но Сергей Прокофьев родился под Донецком. В конце концов, я заинтересован сделать хоть что-нибудь для народа, который дал нам Прокофьева. Но у меня нет планов выступить в Донецке или в Крыму.

Чувствуете ли вы себя одним из последних «мостов» между Россией и Западом?

Нет. Я не вижу в России сильных антиамериканских настроений. Люди продолжают смотреть американские фильмы, у каждого второго человека в руках iPhone. Я думаю, что будет очень трудно сделать российское общество тотально антиамериканским. Также я вижу много людей в Европе, которые говорят, что  в этих санкциях есть что-то странное: сколько лет они уже не работают в отношении Кубы?

По крайней мере 50.

Может быть, это иллюзия, что они сработают в случае с Россией.

Перевод статьи из журнала ‘The New York Times Magazine’, опубликовано на сайте издания 18.01.2015. Оригинал статьи можно посмотреть здесь.

Театр Новая Опера номинирован на международную оперную премию International Opera Awards 2015

Московский театр Новая Опера им. Е.В. Колобова номинирован на международную оперную премию International Opera Awards 2015 в категории Opera Company (оперный театр). В числе других номинантов – Английская национальная опера (Лондон), Комише-Опер (Берлин), Фламандская опера (Антверпен/Гент, Бельгия), Оперный театр Граца (Австрия), Королевский театр Ла Монне (Брюссель).

Премия будет вручаться 25 апреля 2015 в театре лондонского отеля «Савой», в третий раз. Впервые церемония награждения состоялась 22 апреля 2013 года под эгидой Фонда международной оперной премии, основанного в 2012 году меценатом и любителем оперы Гарри Хайманом и главным редактором журнала «Opera» Джоном Эллисоном при поддержке спонсорских организаций.

Цель премии – пропаганда оперного искусства и информирование о лучших его представителях, наряду с финансовой поддержкой лауреатов премии – талантливых певцов, дирижеров, режиссеров, а также творческих коллективов или организаций. Точная сумма премии в каждой категории не разглашается.

Вышел в свет № 12 декабрь (376-377) 2014 национальной газеты «Музыкальное обозрение»

В номере:

«Культурный саммит» — статья, посвященная итогам III Санкт-Петербургского культурного форума, проходившего в северной столице.

«А корабль плывет…» — материал о концерте-перформансе «OPUS 25», прошедшем в Екатеринбургском театре оперы и балета в честь 25-летиия газеты «Музыкальное обозрение».

«Нельзя включаться в ненависть». «МО» публикует интервью Софии Губайдулиной русскоязычному немецкому порталу «Русское поле». Размышления композитора о своей жизни на родине и в Германии, о творчестве, о мире, в котором мы живем, о ценностях вечных и преходящих.

Громкая премьера: в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко — балет «Татьяна» Джона Ноймайера на музыку Леры Ауэрбах. Великий хореограф по-новому раскрыл великий роман в стихах Пушкина — «энциклопедию русской жизни».

«Дон Жуан» Моцарта — неожиданное прочтение Александра Тителя в МАМТе.

В рубрике «Оркестр» — статья памяти выдающегося нидерландского музыканта Франса Брюггена. А также материалы об увековечении памяти российских дирижеров Евгения Светланова, Фуата Мансурова, Игоря Соколова, Михаила Бухбиндера.

Специальный выпуск «МО» № 12 (377) посвящен 70-летию Вологодской областной государственной филармонии им. В.А. Гаврилина. Представлены коллективы филармонии и ее самые значительные фестивальные проекты: «Кружева», «Голоса истории», VI Гаврилинский фестиваль.

В рубрике «Книги» представлены: полное издание литературного наследия выдающегося органиста и педагога Леонида Ройзмана в 3 томах (издательство Казанской консерватории); «Послушайте» — новый бестселлер от американского журналиста Алекса Росса; и другие новинки книгоиздания о музыке.

«Рифма в 100 лет»: продолжение публикаций «Российской музыкальной газеты» Н. Финдейзена 1914 года.

Завершился традиционный проект «МО» «Симфоническая карта России». В № 12 — информация о 21 симфоническом оркестре из 18 российских городов — от Мурманска до Владивостока — в сезоне 2013–2014.

Представлены новости российских оперных театров (Красноярск, Улан-Удэ), а также итоги и условия конкурсов, входящих в Ассоциацию музыкальных конкурсов России.

Старая опера на новый лад

Барочная «Дидона и Эней» с Прологом минималиста Майкла Наймана в проекте «DIDO» — светлая ностальгия по утерянному времени

Показанный впервые на фестивале «Сад оперы» диптих «DIDO» состоит из Пролога, написанного классиком английского минимализма Майклом Найманом специально по заказу режиссера Натальи Анастасьевой-Лайнер, и собственно оперы Г. Перселла «Дидона и Эней».

Барокко и минимализм ужились в одном проекте весьма мирно, ведь, как известно, оригинал партитуры английского классика не сохранился (в частности, Пролог), что делает старинную оперу близкой к постмодернистскому тексту — с его деконструкциями и конструкциями, мозаиками и играми. А значит, поле для экспериментов и домыслов здесь не паханное, особенно для тех, кто не стремится воспроизвести «подлинник». Видимо, к ним и относится нынешняя команда постановщиков.

Перселловская «Дидона» в стенах «Новой оперы» живет уже давно. В 1999 дирижер Д. Волосников с Н. Анастасьевой представили «Дидону» в концертном исполнении в Зеркальном фойе «Новой». А год назад показали ее как оперу-балет с участием молодых пермских музыкантов и танцоров. Пермский след в перселловской истории прослеживается весьма явно. Начиная с пермских корней дирижера до премьеры концертной версии «DIDO. Пролог» Наймана в 2012. А через год еще один перселловский шедевр «Королева индейцев» ставится Т. Курентзисом в Перми. Оказавшийся полной экзотикой это пермско-английское барокко номинировано на «Золотую маску» (московский показ состоялся на сцене «Новой оперы»).

Пролог к опере «Дидона и Эней» Генри Перселла
Композитор Майкл Найман
Либретто Вера Павлова, перевод Стивен Сеймур
Опера «Дидона и Эней»
Композитор Генри Перселл
Либретто Тайт
Музыкальный руководитель и дирижер Дмитрий Волосников
Идея спектакля и режиссер Наталья Анастасьева-Лайнер
Художник Юрий Хариков
Хормейстер Юлия Сенюкова
Хореограф Мариам НагайчукЭль Абдалла
Художник компьютерной анимации Ася Мухина
Исполнители: Генри Боуман, Эней — Илья Кузьмин, Дороти Берк, Дидона — Виктория Яровая, Прист — Евгений Ставинский, Белинда Брайен, Дух — Владимир Магомадов, Белинда — Ирина Костина, Мадам, Колдунья — Валерия Пфистер, Лаура Лайео, Фрейлина — Виктория Шевцова, Мэри Энджер, Фрейлина — Джульетта Аванесян, Мастер Форкасл, Моряк — Максим Остроухов, Воспитательница, Первая ведьма — Елена Митракова, Воспитательница, Вторая ведьма — Ирина Ромишевская.
Премьера 19 июня 2014, «Новая опера, Москва

Сложно не заметить, что «Новая» идет рука об руку с пермским театром, коммуникация с Т. Курентзисом похожа на здоровый диалог, без тени недостойного соперничества. Перселловская история пересекается и с моцартовскими арабесками: после триптиха Курентзиса в Новой поставили «Фигаро», в подчеркнуто дистанцированной от аутентизма интерпретации.

Чисто английская опера

Опера «Дидона и Эней», получившая в истории музыки название «первой национальной английской оперы», написан Перселлом (1659 (?)–1695) вместе с поэтом Наумом Тейтом на классический сюжет «Энеиды» Вергилия. Как известно, эта вечная история, вдохновившая еще как минимум девять композиторов (среди них А. Скарлатти, Б. Галуппи, Дж. Сарти, Н. Пиччини и даже Г. Берлиоз), повествует о карфагенской царице Дидоне, которая была влюблена в троянского героя Энея, покинувшего ее под воздействием злых чар. Скорбь ее была настолько неутешна, что она решает умереть.
Впервые исполненная в 1869 благородными девицами из пансиона в Лондоне опера была быстро забыта, что, в общем-то, являлось общей практикой. Музыка сочинялась быстрее, чем выпекались пирожки, и каждое новое представление требова ло новой музыки. Вспомним И. С. Баха, в обязанности которого входило преподносить чуть ли не каждую неделю по мессе.
Возрождение манускрипта было связано с 200-летием английского классика, когда опера в 1895 была исполнена в Лондоне и Дублине. А в XX в. на волне барочного ренессанса она была безоговорочно признана мировым шедевром.

Возрождение «Дидоны» было связано с 200-летием Перселла, когда опера в 1895 была исполнена в Лондоне и Дублине. А в XX в. на волне барочного ренессанса «Дидона и Эней» была безоговорочно признана мировым шедевром

Записей «Дидоны» несть числа: в роли Дидоны выступали меццо Дж. Бейкер (1961), В. де Лос Анхелес (1965), Т. Троянос (1968), Т. Берганса (1986), А.-С. фон Оттер (1989), С. Грэм (2003), а также сопрано — Э. Киркби (1981), Дж. Норман (1986), К. Ботт (1992), Л. Доусон (1998). Еще один всплеск популярности наблюдался в 2009, когда отмечалось 350-летие классика. Историческое исполнение оперы задал Э. Пэррот, его продолжили мэтры аутентизма У. Кристи, К. Хогвуд, Э. Аим. Опера была также переработана в contemporary-dance американским хореографом Марком Моррисом (1989, была сделана киноверсия) и Сашей Вальц, где артисты исполняли роли под водой в огромном резервуаре.

Существует несколько редакций оперы, самая экстравагантная — Б. Бриттена, для которого Перселл стал своего рода alter ego (вспомним хотя бы знаменитый «Путеводитель по оркестру» с перселловской темой). Видимо, образ Перселла превратился в своего рода «nataional identity» для английских музыкантов, и Найман, чей диалог с классиком начался с саундтрэка к «Контракту рисовальщика» и придумавший приквел с дистанцией в 330 лет, в подобных исторических параллелях не одинок.

Найман, Майкл (род. 1944) — композитор, один из классиков английского минимализма, музыкальный критик и теоретик, артист, дирижер, фотограф, режиссер-документалист, основатель собственной группы Campiello Band (ныне — Michael Nyman Band). Получил широкую знаменитость благодаря саундтрекам к фильмам Питера Гринуэя. Среди них: «Контракт рисовальщика» (1982), «Отсчет утопленников» (1988), «Повар, вор, его жена и ее любовник» (1989), «Книги Просперо» (1991). Всего создано около 50 кинопартитур, в том числе к фильмам Майкла Уинтерботтома, Нила Джордана, Джейн Кэмпион. Автор симфонических, камерных, концертных сочинений, балетов, опер. Автор знаменитой книги «Экспериментальная музыка: Джон Кейдж и после него» (1974) и создатель термина «минимализм».

Мифология реальности

В постановочном решении «DIDO. Пролог» использованы известные факты премьеры оперы Генри Перселла «Дидона и Эней», на которые накладывается мифология древнегреческой истории.
«Мы предлагаем современному зрителю свою версию событий, произошедших более трехсот лет назад. Миф, пересказанный Вергилием, проецируется на маленький пансион в Челси, который становится новым Карфагеном. Создатели оперы выступают в ролях богов, а оперные роли почти мистически, независимо от участников, распределяются между ними», — рассказывает режиссер постановки.

Синопсис

Действие происходит в пансионе для благородных девиц в Челси в 1689. Сюда приезжает певец Генри Боуман (реальное историческое лицо) и представляет новое сочинение Перселла для постановки в пансионе силами воспитанниц. Директор пансиона Джозайас Прист воодушевлен и хочет приступить к репетиции. После урока латыни, на которой воспитанницы читают и переводят «Энеиду» Вергилия, Мадам сообщает, что хочет сама исполнять роль царицы. Но на прослушивании на главную роль комиссия, состоящая из певца и самого Перселла, приехавшего на премьеру (также считается его участие историческим фактом) выбирает Дороти Берк. Ее соученицам, в том числе ближайшей подружке Белинде, не остается ничего, как стать ведьмами. Возникшая симпатия между главными героями вызывает ревность воспитательницы и Белинды, которые начинают издеваться над девушкой. Так участники спектакля, помимо их воли, начинают вести себя как герои античного мифа. Перед премьерой Мадам обвиняет Боумана в связи с девушкой. Он в гневе и отказывается от постановки. Но Перселл дает знак начинать увертюру, которая в конечном итоге вовлекает известного актера в действие драмы Дидоны и Энея.

Настоящий Перселл

Играя в реконструкции, постановщики искренне признаются, что это лишь очередной миф, признание в любви гению Перселла. Красивая, трогательная сказка, окрашенная светлой ностальгией по ушедшим временам.

И если первая часть получается несколько игривой по-шекспировски ироничной, то за настоящие глубокие чувства и смыслы отвечает бессмертное творение английского гения. Очередная реинкарнация мифа о Дидоне, которая живет в каждом из нас, все о том же, о вечном — о любви на все времена, которой завидуют, препятствуют и которая вдохновляет на шедевры искусства. Утонченно-печальные арии как вознесенные вверх витражи готических соборов, и венчает все знаменитое прощальное «When I am laid in Earth», известное как Плач Дидоны.

В перселловском шедевре множество спецэффектов, которые роднят ее с развлекательной культурой, не случайно «Дидона» перепета многими поп- и рок-звездами, вплоть до использования в телесереалах. Колоратуры, красивейшие задержания главных нот и секвенции, эффекты эха. Резкие эмоциональные всплески с подчеркнуто быстрыми тутти и вдруг провалы в звучании с нежнейшими интонациями. Есть даже гром и молния. Великие гармонические кадансы классической гармонии отсчитывают время, мысли и чувства героев, создают земное притяжение, усиливая эффекты красот.

Что общего?

Именно такой эффект «доступной красоты» и является общим знаменателем для музыки Пролога и старинной «Дидоны». Хотя здесь и нет общих интонационных каркасов, но возникают перекрестки саундов: ирландско-кельтские наигрыши и зажигательные танцы, упругие «рифы» и мотто. Общий принцип работы с готовыми паттернами, а 300 лет назад они назывались, например, basso ostinato. Роднит и импульсивность эмоций и их статуарность, в отличие от романтизма, любящего полутона и оттенки.

Прекрасная старина

Не претендуя на историческое исполнительство, в спектакле создан идеальный образец ушедшей красоты. Эстетика потерянного, похороненного навсегда, как современные очертания Помпеи, музей под открытым небом, украшена сегодняшними идеализациями о прошлом. Художник-постановщик спектакля — неоднократный обладатель «Золотая маска» Ю. Хариков — добился идеального баланса между намеками на древнее искусство — с его драпировками, колонами и портиками, чопорными манерами и представлением о возвышенных чувствах, и современными ощущениями.

...в спектакле создан идеальный образец ушедшей красоты

За старину и упадок отвечают перекошенные серые колонны, полукруглые балки, разлагающиеся на отдельные составляющиеся, как в кубизме. Драпировка бордовых занавесов по бокам. Карфаген должен быть разрушен, как разрушена старая Англия и пансион Челси. Оттого его директор Прист, уже не держится на ногах, но пытается разучивать танцевальные па. А в конце поет трагическую вставную арию Духа Холода (из оперы Перселла «Король Артур»), пробирающую до мурашек своими одинокими колкими нотами старости-зимы. Неуклюжий расклешенный камзол со шляпой-колпаком, намеки на кудрявую манишку, длинные остроносые сапоги — его костюм как остатки былой цивилизации. И спит он в уютном красном английском кресло с изогнутыми ножками и слегка пыльными подушками.

Большие начальные буквы «D» и «I» от имени «Дидона» располагаются слева. Титаническая «A» — от «Aeneas», то есть Эней — образует по центру символические врата, а потом образ египетской гробницы. Именно в этой красной мерцающей темноте растворяется Дидона, принося себя в жертву абсолютной любви, а потом все вспыхивает очистительным огнем.

Задник сцены — черный фон с белыми письменами, где можно разобрать остатки колесниц, профили былых героев в больших шлемах. И только окунувшись в истинную оперную старину — автограф Перселла — они из бездумной живописи школьной доски превращаются в трехмерное звездное небо с созвездием Рака. Это тончайшее кружево ожившей вселенной завораживает. И таких выстроенных красивых кадров в постановке — великое множество.

Ураган чайной ложечки

Драматургия выстроена четко, с ускорением к перселловскому первоисточнику, а кульминацией становится, конечно же, прощальная ария Дидоны.

Тишина, капли дождя, проникающие сквозь дырявую крышу пансиона, почти что «Грозовой перевал» — чисто английское начало. Харизматичный контртенор Владимир Магомадов в роли Духа заваривает всю дальнейшею историю: крутит изящной ложечкой в чайной паре, заводя жесткие пассажи виолончелей. Разбрызгивает волшебный английский чай и вот уже сверкают молнии и лучи солнца, как на картине У. Тернера «Дидона, основательница карфагена».

Лучи света находят продолжение в костюмах — все сплошь чисто белого цвета, которые на фоне серо-красной старины (или серого английского смога?) смотрятся эффектно.

Тройная гамма обыгрывается смыслами. В бордовом мамзели-ведьмы, разрушающие пансион своей ревностью и завистью. Их объемные огненные камзолы с панталончиками и баской на поясе сделаны как будто из жеванной фольги. Они поют зажигательные дуэты, переговариваются с хором и, кажется, никак не могут навредить главным героям. Так и есть. Это сама Дидона властным жестом отказывается от своего героя, ведь он усомнился в их любви, поставив море и путешествие выше нее.

Найди совпадения

Эстетику потерянной красоты завершают костюмы. Хор в плиссированных длинных тогах с огромными как будто из мрамора сделанными головами колоссов, выполняют на сцене роль древнегреческих статуй. Многослойные длинные одежды (вспомним, английское пуританство в XVII веке в полном разгаре) все сплошь в гофрированных складках, а из-под подола ехидно выглядывают брючины в стиле клеш. Платье роб с завышенной талией и множество ниспадающих тканей, распашные широкие рукава и манжеты. Но через эти гофры и шлейфы просвечивает и культура Античности с их излюбленными хитонами.

Знаменитый головной убор — энин, который еще называли сахарная голова, модифицирован в необычные накладные «шлемы» с изящной тесниной, переходящие в маску-забрало (подчеркивается любовь англичанок к фантастическим чепцам). Так что те, далекие люди, похожи на прекрасных, но все же неизвестных существ, как будто ожившие персонажи мифологии.

Исполнение

Главная прима спектакля Виктория Яровая в роли Дидоны создавала роскошные колоратуры в образе Дороти. А в образе карфагенской воительницы демонстрировала плотное царственное меццо с богатой разнообразными эмоциями и точными филировками палитрой. Степенная, плавная, как будто вобравшая в себя всю скорбь мира. Она — не Дидона Рубенса, а скорее античная богиня. Ее избранник Эней — Илья Кузьмин создал более земной образ, с плотным земным звучанием и мужской агрессией под стать медным латам.

Все сложности хоров с обилием микрослоев и мелизмов коллектив «Новой оперы» преодолел идеально. Помимо безусловной технической точности он создал уникальный колорит из светлой вязи хрустальных прозрачных голосов и таких же эстетских кульминаций без «махрового» многоголосия.
Мобильный, подвижный оркестр под руководством Д. Волосникова виртуозно скреплял все прекрасные единицы этого действа, демонстрируя великолепную слаженность в оркестровых поддержках солистов и в зажигательных туттийных линиях минимализма.

Пресса

Пресса однозначно проголосовала за постановку, отмечая абсолютный успех без всяких «но». Подчеркивалось, что она стала еще одним рывком в сценическом освоении барочных опер, продолжая линию, заданную московскими театрами: «Исправившийся пьяница» и «Китаянки» К. Глюка в МАМТе, «Альцина» Г. Генделя в театре им. Сац и даже фестиваль барочной музыки в Большом театре. «Ведомости» назвали сам проект прецедентом — чтоб английский классик писал по заказу России, такого еще не было.

«Что важно в спектакле «Новой оперы» — это его музыкальное звучание, очень корректное, вне споров об аутентизме, академизме и поп-культуре, не пышное, но полное оттенков и нюансов. Получается, что благодаря музыкантской чуткости дирижера и внятности постановщиков на сцене «Новой оперы» неожиданно возникает английский барочный стиль, и это вообще впервые в театральной Москве» (КоммерсантЪ).

P. S.

Игра в игру, удовольствие от идеальной музыки и ностальгия по утерянным временам с их возвышенными и абсолютными чувствами — вот итог прекрасного спектакля «Новой». Остается надеяться, что найденный рецепт освоения древних манускриптов разойдется среди культуртрегеров. И у нас зазвучит и русское барокко, лежащее под еще более вековечными завалами истории и забвения.

Скончалась Елена Образцова

Певица умерла на 76-м году жизни 12 января 2015 года в Лейпциге, где находилась на лечении, после продолжительной болезни.

Президент РФ В. Путин направил соболезнование родным и близким Е. Образцовой.

Не стало Елены Васильевны Образцовой – великой русской певицы, человека уникального таланта, огромной созидательной энергии и внутреннего достоинства. Творчество Елены Образцовой, вся её жизнь – яркий пример беззаветного служения искусству и людям, верности высоким духовным, нравственным идеалам.

Светлая память о Елене Васильевне навсегда сохранится в сердцах родных и друзей, коллег и учеников. В наших сердцах.

Соболезнования по поводу кончины выдающейся певицы выразили министр культуры В. Мединский, советник Президента РФ В. Толстой, спецпредставитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству М. Швыдкой, генеральный директор Большого театра В. Урин, Патриарх Всея Руси Кирилл, известные музыканты П. Доминго, Х. Каррерас, Д. Мацуев, М. Касрашвили и многие другие.

Прощание с Е. Образцовой и гражданская панихида состоялись в Большом театре России 14 января.

Отпевание прошло 15 января в Храме Христа Спасителя. Певица похоронена на Новодевичьем кладбище.

Елена Образцова родилась 7 июля 1939 года в Ленинграде. Окончила Ленинградскую консерваторию. С 1963 — солистка Большого театра. Лауреат первых премий I Всероссийского конкурса им. Глинки (1962), Международного конкурса вокалистов имени Ф. Виньяса в Барселоне (1970), IV Международного конкурса им. Чайковского (1970).

В репертуаре — более 80 оперных партий. Выступала как оперный режиссер («Вертер», Большой театр, 1986), драматическая актриса (в спектаклях Театра Р. Виктюка). Снималась в телевизионных музыкальных фильмах.

В 2007-2008 возглавляла оперную труппу Михайловского театра. Профессор Московской консерватории и Токийской музыкальной академии «Мусашино».

Народная артистка СССР. Лауреат Ленинской премии и Государственной премии РСФСР им. Глинки. Герой Социалистического труда. Обладательница многочисленных российских и зарубежных премий, званий, наград.

Художественный руководитель Культурного центра Елены Образцовой и Благотворительного фонда, названного ее именем. С 1999 в Санкт-Петербурге проходит Международный конкурс молодых оперных певцов Елены Образцовой. Председатель жюри конкурса вокалистов Второго Всероссийского музыкального конкурса (ноябрь 2014).

Эстетика красоты

Эдисон Денисов
6 апреля 1929 — 24 ноября 1996
85 лет со дня рождения

Так сложилось, что в год 85-летия со дня рождения композитора Эдисона Денисова (отмечаемая дата, вроде бы, не очень значительная) прошло несколько громких премьер и исполнений, вернувших имя отечественного авангардиста в гущу музыкальных событий.

Легенда

«Музыка – это язык, которым мы говорим чаще всего то, что не можем, что не хотим или просто даже боимся сказать словом, и язык этот гораздо более широкий и гораздо о большем говорящий, чем любое слово…

…если художник на самом деле настолько талантлив … настолько чуток к тому, что можно назвать некой неведомой и высшей тайной, то только тогда всё это… начинает… и отражаться, и оставлять след в его сочинении, и только тогда это сочинение и становится вечным». (Эдисон Денисов)

«Музыка – это язык, которым мы говорим чаще всего то, что не можем, что не хотим или просто даже боимся сказать словом, и язык этот гораздо более широкий и гораздо о большем говорящий, чем любое слово…” (Эдисон Денисов)

«Его стиль… узнаётся сразу… Это область интимных душевных движений и хрупких филигранных образов, нежных переливов звуковых оттенков и неожиданных вспышек-всполохов, изящнейшей хроматической вязи мелодических линий и плотной многослойной полифонии. Здесь органично сливаются барочные контрапунктические принципы и красочная палитра французского импрессионизма, элементы техники нововенцев и объективность бартоковского конструктивизма. Денисов как никто другой… поставил перед русской музыкой новую задачу, провозгласив эстетику красоты как основополагающий принцип музыки». (композиторы Елена Фирсова и Дмитрий Смирнов)

Композитор, общественный деятель, музыковед Эдисон Денисов (1929—1996) вошел в историю один из ярких представителей русского авангарда послевоенной, послесталинской эпохи. Наряду с А. Волконским, А. Шнитке, С. Губайдулиной и другими композиторами, он, как писали исследователи его творчества Ю. Холопов и В. Ценова, повернул развитие русской музыки на новые пути — пути обновления музыкального мышления. Он использовал весь спектр актуальных композиторских техник: от атональной музыки, сериализма, додекофонии до электронных экспериментов.

Получил широкую известность в СССР и на Западе после премьеры кантаты «Солнце инков» (1964) и статьи «Новая техника — это не мода» в итальянском журнале «Il contemporaneo» (1966). Особое признание музыка Денисова нашла во Франции. Именно французское Министерство культуры сделало ему первый заказ на сочинение (Струнное трио, 1969). Обладатель высшей награды Франции — Ордена Почетного легиона, почетный гражданин Парижа. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1989), народный артист РФ (1995).

Дружил со всеми известными композиторами-авангардистами XX в.: П. Булезом (по его приглашению работал в ИРКАМе в 1990-1991 гг.), Л. Ноно, К. Штокхаузеном, Я. Ксенакисом, Д. Лигети, А. Дютийе, Дж. Крамом, Л. Даллапиккола и др.

После окончания Московской консерватории (класс В.Я. Шебалина) преподавал здесь же оркестровку. Свой класс получил в 1980-х. Многие молодые тогда композиторы — Дмитрий Смирнов и Елена Фирсова, Александр Вустин, Владимир Тарнопольский, Сергей Павленко, Иван Соколов — считали его своим учителем. Выпускники его класса: Юрий Каспаров, Ольга Раева, Антон Сафронов и др. В 1990-е занимал пост секретаря Союза композиторов. Стоял у истоков возрождения Ассоциации современной музыки в Москве, был избран ее президентом.

Дважды женат. Первый брак с музыковедом Галиной Владимировной Григорьевой (с 1957), ныне профессор Московской консерватории, дети Дмитрий и Екатерина. Второй брак с музыковедом Екатериной Олеговной Купровской (с 1987), ныне доктор искусствоведения университета Сорбонна, дети Анна и Мария.

В 1994 попал в тяжелую автокатастрофу, был вывезен на лечение во Францию, где прожил 2 года. Умер 24 ноября, похоронен в Париже на Южном кладбище коммуны Сен-Манде.

Рецепции

«Сегодня, на фоне новых опытов в области звука, — рассказывает Е. Купровская, — музыка Денисова воспринимается как классика XX века. Наиболее часто звучат камерные произведения. Это связано с трудностями исполнения. Денисова надо учить, много репетировать… В наше время, в эпоху макдональдизации культуры, это не рентабельно. Тем не менее, и в Европе, и в России, есть музыканты, которые его музыку знают, любят, пропагандируют и умеют играть!

Они передают эту традицию своим ученикам. Во Франции среди таких исполнителей — прежде всего те, кто лично был знаком с Денисовым: флейтист Пьер-Ив Арто, саксофонист Клод Делангль (оба часто гастролируют в России), аккордеонист Макс Боннэ (ученик Фридриха Липса, отечественного исполнителя денисовской музыки). Недавно два выпускника Парижской консерватории создали дуэт, носящий имя Эдисона Денисова, состав которого — саксофон и виолончель».

Один из первых «официальных» учеников Денисова композитор Юрий Каспаров сказал «МО»: «Никто и никогда не считал Денисова, как, впрочем, и Шнитке, и Губайдулину, авангардистом. В чём смысл авангарда? Исключительно в изобретении и декларации нового приёма.

Возникает авангардный период, когда новые идеи не могут быть реализованы старыми средствами. Вот тогда и приходит когорта авангардистов, начинающая изобретать соответствующие приёмы.

А Денисов ничего не изобретал и, соответственно, не декларировал. Его уважают за то, что он высказывался глубоко современным и абсолютно понятным музыкальным языком, сохраняя при этом глубокие традиции русской композиторской школы и был смелым новатором».

При этом англоязычная Википедия связывает имя композитора с «андеграундом» или «антиколлективистским», «альтернативным», «нонконформистским» движением в советской музыке. А французская Википедия определяет его язык через традиции второй школы нововенцев, подкрашенные сериализмом и одухотворенные музыкальными идеями Шостаковича. Отмечается, что он один из первых музыкантов XX в. сделал многое для возрождения роли клавесина в современной культуре (создал 4 опуса с участием этого инструмента). В немецкоязычном интернет-ресурсе подчеркивается его роль музыкального теоретика и Денисов определяется как наиболее значительный композитор русской музыки эпохи Современности.

Каспаров также замечает, что для нынешнего поколения российских композиторов музыка Денисова практически не известна: «сегодняшние молодые композиторы, за редким исключением, не интересуются музыкой Денисова. В первую очередь потому, что всё интеллектуальное им чуждо в принципе. Сегодня особой популярностью пользуются Кейдж, Лахенманн, отчасти Гризе и особенно композиторы следующего поколения: австрийцы (Фурер, Хаас, Ланг), французы, представляющие (заметьте, не spectral music!) направление musique saturée (Бедросян, Сандо) или итальянцы типа Биллоне».

Наследие

Парадоксально, но, несмотря на все сложности, музыка Денисова при его жизни звучала намного чаще, чем сейчас. Все его крупные сочинения были исполнены: две оперы «Пена дней» (Париж, 1986) и «Четыре девушки» (Москва, 1990), балет «Исповедь» (Таллин, 1984), «Живопись» для большого оркестра (Вайц, 1970), «Колокола в тумане» для большого оркестра (Москва, 1988), Реквием (Гамбург, 1980), «Плачи» для сопрано, фортепиано и ударных на русские народные тексты (Брюссель, 1968), «Три картины Пауля Клее» для альта и ансамбля (1985, Москва), «Пение птиц» для подготовленного фортепиано и магнитофонной пленки (Дубна, 1970) и др.

На фирме «Мелодия» было записано 22 пластинки с его музыкой, чуть меньше за рубежом — 20. В «Советском композиторе» и «Музыке» вышли практически все его ноты и книги, в частности «Ударные инструменты в современном оркестре» (1982) и «Современная музыка и проблемы эволюции композиторской техники» (1986).

Многие зарубежные издательства публиковали его сочинения. Это «Le Chant du monde», «Alphonse Leduc», «Gérard Billaudot» (Франция), «Sikorski», «Breitkopf & Härtel», «Peters» (Германия), «Universal Edition» (Австрия), венгерская «Musica», «Boosey & Hawkes» (Англия) и «Ricordi» (Италия).

Современность

Бóльшая часть архива Денисова находится во Франции. Сохранением и распространением его наследия занимается вдова Екатерина Олеговна Купровская. Она проводит лекции в учебных заведениях Франции и России. Среди них консерватории Парижа, Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Российская академия музыки им. Гнесиных, институт Шнитке, Томское музыкальное училище. В парижском пригороде Кремлен-Бисетр, в Сансе, к 75-летию Денисова по ее инициативе проходил фестиваль камерной музыки (2004). Во Франции, на французском языке, она инициировал первый музыковедческий сборник о нем «Edison Denisov, compositeur de la lumière», вышедший по следам конференции (Paris, 2011, редактор-составитель, переводчик, со-автор Е. Купровская).

К 10-летию со дня его смерти, в 2006, был организован Международный фестиваль современной музыки «Пространство Эдисона Денисова» в Московской консерватории.

В 2011 г. на сцене Большого зала Петербургской филармонии состоялась российская премьера оперы «Родриго и Химена» К. Дебюсси, законченная Денисовым.

В Штутгарте, в декабре 2012 года, была поставлена опера «Пена дней», вызвавшая большой резонанс в СМИ. Режиссера Й. Вилер, сценограф Й. Килиан, дирижер С. Камбрелен.

Сейчас в концертах звучат в основном камерные сочинения: чаще всего сонаты для саксофона и фортепиано, для флейты и фортепиано, для саксофона и виолончели, реже Октет для духовых, сюиты из киномузыки. Исполняются также Камерные симфонии, «Ода» и «Плачи».

Денисовские сочинения включаются в обязательную программу международных конкурсов, например, Соната для кларнета, Соната для саксофона и фортепиано, Соло для фагота. С 2014 Е. Купровская учредила Премию Денисова на Орлеанском конкурсе современной музыки для фортепиано.

Выходят диски с его музыкой, один из последних – в фирме «Harmonia mundi France». В исполнении l’Ensemble Orchestral Contemporain под управлением Даниэля Кавка записаны обе камерные симфонии и «В высоте небес…» для голоса и камерного оркестра на стихи Ж. Батая и др.

Широкой публике хорошо известна его музыка к кинофильмам (более 60), особенно, запоминающиеся, красивые и утонченные мелодии из фильма «Безымянная звезда». А также радиопостановки (всего 30), например «Малыш и Карлсон, который живет на крыше». В 2009 был снят документальный фильм «Эдисон Денисов. Преодоление жизни» (режиссер Т. Андреева), который был показан на ТВ «Культура» и сейчас доступен на YouTube.

Многие зарубежные издательства публиковали его сочинения. Это «Le Chant du monde», «Alphonse Leduc», «Gérard Billaudot» (Франция), «Sikorski», «Breitkopf & Härtel», «Peters» (Германия), «Universal Edition» (Австрия), венгерская «Musica», «Boosey & Hawkes» (Англия) и «Ricordi» (Италия).

Центр

На родине композитора в Томске, где он прожил более 20 лет, действует Денисов-центр (основан в 1999). Он работает на базе музыкального колледжа, в котором учился композитор и который теперь носит его имя. При активном участии директора колледжа, кандидата искусствоведения Наталии Чабовской и директора Центра Любовь Крымовой здесь проходят разнообразные музыкальные мероприятия, проводится научная деятельность. При поддержке администрации города проводится Международный фестиваль современной музыки, Конкурс юных пианистов (с 2004) и Конкурс молодых композиторов (с 2007), научные конференции, издаются сборники научных статей. В 2009 на доме, где жила семья Денисовых, открыта мемориальная доска.

Юбилей

Юбилейную программу открыл Томск с традиционным Международным фестивалем современной музыки им. Денисова, первая часть которого прошла в марте и апреле, а вторая – в октябре. Среди участников: Московский ансамбль современной музыки, у истоков основания которого стоял Денисов, дуэт импровизированной музыки Рафаэль Судан (Швейцария) и Роман Столяр (Россия), пианист Александр Яковлев и др. Прозвучала музыка Терри Райли, Константина Лакина, Карлоса Рейеса, Хервига Райтера, Джузеппе Джулиано. Состоялась выставка друга Денисова – художника Бориса Биргера.

В Московской консерватории в апреле прошла юбилейная конференция, в которой участвовали А. Соколов, Г. Григорьева, В. Тарнопольский, В. Холопова. Отдельная секция была посвящена проблемам исполнения денисовской музыки (И. Соколов, А. Любимов, М. Пекарский, Т. Алиханов, М. Дубов, О. Танцов). В обсуждениях участвовали ученики, коллеги и друзья композитора: Юрий Каспаров, Владимир Тарнопольский, Александр Вустин, Фарадж Караев, Дмитрий Капырин. Состоялся концерт «Студии новой музыки». Готовится к печати сборник статей, редактор-составитель Е. Купровская. Она выпустила сборник статей и воспоминаний «Мой муж Эдисон Денисов» (издательство «Музыка»). Во Франции готовится ее научная монография с переводами на французский язык теоретических работ самого композитора.

В Камерном театре им. Покровского состоялась российская премьера религиозной драмы «Лазарь, или Торжество Воскрешения» Ф. Шуберта, законченная Э. Денисовым.

В ГМИИ им. Пушкина по инициативе Купровской прошел фестиваль (20-23 ноября), где прозвучали фрагменты из «Лазаря», прошли концерты «Неизвестный Денисов. Портрет художника в юности», «Эдисон Денисов и музыка, которую он любил». Участвовали «Студия новой музыки», Ансамбль ударных инструментов Марка Пекарского, Иван Соколов, Юрий Фаворин, Дмитрий Щелкин, Алиса Гицба. А 17 ноября в Филармонии, на фестивале «Другое пространство», Владимир Юровский исполнил Вторую симфонию для большого оркестра.

На фестивале «Московская осень» 30 ноября состоялся памятный вечер. Прозвучали «Черные облака» для вибрафона, «Рождение ритма» для ансамбля ударных и кантата «Плачи». Солисты – Дмитрий Щелкин (вибрафон), Алиса Гицба (сопрано), Иван Соколов (фортепиано). Ансамбль ударных Марка Пекарского.

«Признание»

«Меня увлекали так называемые абстрактные аспекты математики. Больше всего увлекался топологией, теорией множеств – теми пограничными областями математики, где торжествует самый высокий дух мысли, где математика уже не всегда наука, а скорее и во многом больше искусство; где её границы, практически, те, что трогает и музыка и те, что трогает и религия.»

«Музыка – самый абстрактный вид искусства. То же самое, как математика в науке – это наиболее абстрактный из всех типов человеческого мышления в высоком смысле слова.»

«Сочинение, если в нем нет совершенной архитектуры, если оно не выстроено идеально, то оно рушится так же, как и всякий плохо построенный дом. Если архитектор не знает свое ремесло, его творение не будет стоять века. То же самое и в музыке: если ты не знаешь свое ремесло, а ремесло это – ремесло техническое, это то, что называется профессионализмом, то все здания, которые ты строишь, они все будут построены плохо, они все рухнут…» Из книги Д. Шульгина «Признание Эдиссона Денисова»

P.S. Редакция благодарит музыковеда Е.О. Купровскую, композитора Ю.С. Каспарова и музыковеда Г.В. Григорьеву за помощь в подготовке материала.